There are 117 total results for your 十五 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西二十五条北 see styles |
nishinijuugojoukita / nishinijugojokita にしにじゅうごじょうきた |
(place-name) Nishinijuugojōkita |
西二十五条南 see styles |
nishinijuugojouminami / nishinijugojominami にしにじゅうごじょうみなみ |
(place-name) Nishinijuugojōminami |
Variations: |
juugo / jugo じゅうご |
(numeric) 15; fifteen |
人の噂も七十五日 see styles |
hitonouwasamonanajuugonichi / hitonowasamonanajugonichi ひとのうわさもななじゅうごにち hitonouwasamoshichijuugonichi / hitonowasamoshichijugonichi ひとのうわさもしちじゅうごにち |
(expression) (proverb) a wonder lasts but nine days; gossip lasts just 75 days |
Variations: |
nijuugo / nijugo にじゅうご |
(numeric) (1) 25; twenty five; (numeric) (2) (25 only) (colloquialism) (as 25時, 25:00, etc.) 1am |
第十五号埋め立て地 see styles |
daijuugogouumetatechi / daijugogoumetatechi だいじゅうごごううめたてち |
(place-name) Daijuugogouumetatechi |
阪神高速十五号堺線 see styles |
hanshinkousokujuugogousakaisen / hanshinkosokujugogosakaisen はんしんこうそくじゅうごごうさかいせん |
(place-name) Hanshinkousokujuugogousakaisen |
躲過初一,躲不過十五 躲过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to kuo chu i , to pu kuo shih wu |
see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3] |
Variations: |
juugo / jugo じゅうご |
(numeric) fifteen; 15 |
Variations: |
juugopazuru / jugopazuru じゅうごパズル |
15 puzzle; game of fifteen; 4x4 sliding puzzle |
躲得過初一,躲不過十五 躲得过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to te kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to te kuo chu i , to pu kuo shih wu |
lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom); fig. you can't put it off forever; sooner or later you'll have to deal with it |
阿彌陀二十五菩薩來迎圖 阿弥陀二十五菩萨来迎图 see styles |
ā mí tuó èr shí wǔ pú sà lái yíng tú a1 mi2 tuo2 er4 shi2 wu3 pu2 sa4 lai2 ying2 tu2 a mi t`o erh shih wu p`u sa lai ying t`u a mi to erh shih wu pu sa lai ying tu Amitâbha nijūgo bosatsu raigō zu |
picture of Amitâbha and the twenty-five bodhisattvas welcoming the believer |
Variations: |
juugonichi / jugonichi じゅうごにち |
(1) fifteenth day of the month; (2) fifteen days |
Variations: |
nijuugonichi / nijugonichi にじゅうごにち |
(1) twenty-fifth day of the month; (2) twenty-five days |
Variations: |
hitonouwasamoshichijuugonichi; hitonouwasamonanajuugonichi / hitonowasamoshichijugonichi; hitonowasamonanajugonichi ひとのうわさもしちじゅうごにち; ひとのうわさもななじゅうごにち |
(expression) (proverb) a wonder lasts but nine days; gossip lasts just 75 days |
Variations: |
juugonichi / jugonichi じゅうごにち |
(1) 15th day of the month; (2) 15 days |
Variations: |
nijuugonichi / nijugonichi にじゅうごにち |
(1) 25th day of the month; (2) 25 days |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 17 results for "十五" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.