There are 204 total results for your 劫 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
劫比羅 劫比罗 see styles |
jié bǐ luó jie2 bi3 luo2 chieh pi lo Kōhira |
Kapila |
劫毘羅 劫毘罗 see styles |
jié pí luó jie2 pi2 luo2 chieh p`i lo chieh pi lo Kōbira |
Kapila |
劫波婆 see styles |
jié bō pó jie2 bo1 po2 chieh po p`o chieh po po kōhasha |
(or 劫波育 or 劫波羅 or 劫波薩); 劫婆羅; 劫具 (劫具婆) kārpāsa is cotton, Gossypium Herbaceum; but this refers especially to kārpāsī, the cotton tree. |
劫波杯 see styles |
jié bō bēi jie2 bo1 bei1 chieh po pei kōhahai |
kapāla, a bowl, skull; the drinking bowl of Śiva, a skull filled with blood. |
劫波樹 劫波树 see styles |
jié bō shù jie2 bo1 shu4 chieh po shu kōhaju |
kalpataru A tree in Indra's garden bearing fruit according to the seasons. |
劫波羅 劫波罗 see styles |
jié bō luó jie2 bo1 luo2 chieh po lo kōhara |
kapāla, a skull; also kārpāsa, see劫波娑. |
劫畢羅 劫毕罗 see styles |
jié bì luó jie2 bi4 luo2 chieh pi lo Kōpira |
Kapila |
劫盡時 劫尽时 see styles |
jié jìn shí jie2 jin4 shi2 chieh chin shih kōjin ji |
time of the conflagration |
劫盡火 劫尽火 see styles |
jié jìn huǒ jie2 jin4 huo3 chieh chin huo kōjinka |
the conflagration at the end of the age that destroys the physical universe |
劫譬那 see styles |
jié pìn à jie2 pin4 a4 chieh p`in a chieh pin a Kōhina |
Kapphiṇa |
劫賓㝹 劫宾㝹 see styles |
jié bīn nóu jie2 bin1 nou2 chieh pin nou Kōhinna |
Kapphiṇa, Kaṃphina |
劫賓那 劫宾那 see styles |
jié bīn nà jie2 bin1 na4 chieh pin na Kōhinna |
Kapphiṇa; also 劫比拏王; 劫庀那 (or 劫比那, or 劫譬那); or Kampilla, 金毗羅; whose monastic name was Mahā-kapphiṇa; intp. as 房宿 (born) under the constellation Scorpio; he is said to have understood astronomy and been king of Southern Kośala; he became a disciple of Śākyamuni and is to be reborn as Samantaprabhāsa Buddha. |
一小劫 see styles |
yī xiǎo jié yi1 xiao3 jie2 i hsiao chieh isshō kō |
A small kalpa; a period of the growth and decay of a universe. See 一增一滅 and 劫. |
三大劫 see styles |
sān dà jié san1 da4 jie2 san ta chieh sandai kō |
three great eons |
二萬劫 二万劫 see styles |
èr wàn jié er4 wan4 jie2 erh wan chieh niman kō |
twenty-thousand eons |
僧祇劫 see styles |
sēng qí jié seng1 qi2 jie2 seng ch`i chieh seng chi chieh sōgi kō |
incalculably long eon |
八萬劫 八万劫 see styles |
bā wàn jié ba1 wan4 jie2 pa wan chieh hachiman gō |
eighty-thousand eons |
塵劫記 see styles |
jinkouki / jinkoki じんこうき |
(work) Jinkōki (1627 Japanese mathematics text by Yoshida Kōyū); (wk) Jinkōki (1627 Japanese mathematics text by Yoshida Kōyū) |
塵點劫 尘点劫 see styles |
chén diǎn jié chen2 dian3 jie2 ch`en tien chieh chen tien chieh jinden gō |
eons as great in number of all the particles in the universe |
多劫海 see styles |
duō jié hǎi duo1 jie2 hai3 to chieh hai ta kōkai |
many oceans of eons |
多生劫 see styles |
duō shēng jié duo1 sheng1 jie2 to sheng chieh tashō kō |
many lifetimes through innumerable kalpas |
完劫寺 see styles |
wán jié sì wan2 jie2 si4 wan chieh ssu Kankō ji |
Wan Kiap Sie |
拂石劫 see styles |
fú shí jié fu2 shi2 jie2 fu shih chieh busshaku kō |
dusting a rock [eon] |
搶劫案 抢劫案 see styles |
qiǎng jié àn qiang3 jie2 an4 ch`iang chieh an chiang chieh an |
robbery; holdup |
搶劫罪 抢劫罪 see styles |
qiǎng jié zuì qiang3 jie2 zui4 ch`iang chieh tsui chiang chieh tsui |
robbery |
星宿劫 see styles |
xīng sù jié xing1 su4 jie2 hsing su chieh Shōshuku gō |
A future kalpa of the constellations in which a thousand Buddhas will appear. |
波陀劫 see styles |
bō tuó jié bo1 tuo2 jie2 po t`o chieh po to chieh hada kō |
跋達羅劫 Bhadra-kalpa, v. 賢劫 and 颰. |
無數劫 无数劫 see styles |
wú shǔ jié wu2 shu3 jie2 wu shu chieh mushu kō |
incalculably long eon(s) |
無量劫 无量劫 see styles |
wú liàng jié wu2 liang4 jie2 wu liang chieh muryō kō |
innumerable eons |
百千劫 see styles |
bǎi qiān jié bai3 qian1 jie2 pai ch`ien chieh pai chien chieh hyakusen kō |
one hundred thousand eons |
盤石劫 盘石劫 see styles |
pán shí jié pan2 shi2 jie2 p`an shih chieh pan shih chieh banjaku kō |
dusting a rock [eon] |
磐石劫 see styles |
pán shí jié pan2 shi2 jie2 p`an shih chieh pan shih chieh hanjakugō |
The rock kalpa. Let a rock 40 li in extent be brushed once in a hundred years by a deva garment; when brushed away the kalpa is ended. |
紅羊劫 红羊劫 see styles |
hóng yáng jié hong2 yang2 jie2 hung yang chieh |
national disaster (ancient astrological allusion) |
經劫數 经劫数 see styles |
jīng jié shù jing1 jie2 shu4 ching chieh shu kyōkōshu |
passing through numerous eons |
芥子劫 see styles |
jiè zǐ jié jie4 zi3 jie2 chieh tzu chieh keshi kō |
A mustard-seed kalpa, i.e. as long as the time it would take to empty a city 100 yojanas square, by extracting a seed once every century. |
莊嚴劫 庄严劫 see styles |
zhuāng yán jié zhuang1 yan2 jie2 chuang yen chieh shōgon kō |
The glorious kalpa to which the thousand Buddhas, one succeeding another, bring their contribution of adornment. |
颰陀劫 see styles |
bá tuó jié ba2 tuo2 jie2 pa t`o chieh pa to chieh |
Bhadrakalpa, v. 跋. |
劫婆羅樹 劫婆罗树 see styles |
jié pó luó shù jie2 po2 luo2 shu4 chieh p`o lo shu chieh po lo shu kōbaraju |
v. 劫波樹 and 劫沙波裟 or 劫具, for both of which it is used. |
劫富濟貧 劫富济贫 see styles |
jié fù jì pín jie2 fu4 ji4 pin2 chieh fu chi p`in chieh fu chi pin |
to rob the rich to help the poor |
劫布呾那 see styles |
jié bù dán à jie2 bu4 dan2 a4 chieh pu tan a Kōfutana |
Kapotana |
劫布咀那 see styles |
jié bù jun à jie2 bu4 jun3 a4 chieh pu chün a Kōfudana |
Kebudhana |
劫布怛那 see styles |
jié bù dán à jie2 bu4 dan2 a4 chieh pu tan a Kōfutanna |
(or 劫布呾那or 劫布咀那or 劫布俎那) Kapotana, or Kebudhana; an ancient kingdom, the modern Kebud or Keshbūd, north of Samarkand. |
劫後餘生 劫后余生 see styles |
jié hòu yú shēng jie2 hou4 yu2 sheng1 chieh hou yü sheng |
(idiom) to be a survivor of a calamity |
劫數難逃 劫数难逃 see styles |
jié shù nán táo jie2 shu4 nan2 tao2 chieh shu nan t`ao chieh shu nan tao |
Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. |
劫比羅國 劫比罗国 see styles |
jié bǐ luó guó jie2 bi3 luo2 guo2 chieh pi lo kuo Kōhira koku |
Kapilavastu |
劫比羅天 劫比罗天 see styles |
jié bǐ luó tiān jie2 bi3 luo2 tian1 chieh pi lo t`ien chieh pi lo tien Kōhiraten |
金比羅天; 倶鞠羅天 A deva, or demon, called Kapila, or Kumbhīra, or Kubera. |
劫比舍也 see styles |
jié bǐ shè yě jie2 bi3 she4 ye3 chieh pi she yeh Kōhishaya |
Said to be 罽賓 Kashmir. |
劫波娑天 see styles |
jié bō suō tiān jie2 bo1 suo1 tian1 chieh po so t`ien chieh po so tien Kōhasa Ten |
Yama, as ruler of time, 時分天. |
万劫末代 see styles |
mangoumatsudai / mangomatsudai まんごうまつだい |
(n,adv) (yoji) eternity; through all eternity; for evermore; for many generations to come |
三僧祇劫 see styles |
sān sēng qí jié san1 seng1 qi2 jie2 san seng ch`i chieh san seng chi chieh san sōgikō |
three incalculable eons |
三無數劫 三无数劫 see styles |
sān wú shǔ jié san1 wu2 shu3 jie2 san wu shu chieh san mushu kō |
three incalculable eons |
三祗百劫 see styles |
sān zhī bǎi jié san1 zhi1 bai3 jie2 san chih pai chieh sanshi hyakukō |
(三祗百大劫) The period necessary for a bodhisattva to become a Buddha, i.e. three asaṃkhyeyas 阿僧祗 to attain the 六度, and 100 kalpas to acquire the thirty-two 相 or characteristic marks of a Buddha; cf. 三阿. |
乘火打劫 see styles |
chéng huǒ dǎ jié cheng2 huo3 da3 jie2 ch`eng huo ta chieh cheng huo ta chieh |
to take advantage of sb's misfortune; to loot |
五劫思惟 see styles |
wǔ jié sī wéi wu3 jie2 si1 wei2 wu chieh ssu wei gokō shiyui |
The five kalpas spent by Amitābha thinking out and preparing for his vows. |
五十小劫 see styles |
wǔ shí xiǎo jié wu3 shi2 xiao3 jie2 wu shih hsiao chieh gojū shōkō |
The fifty minor kalpas which, in the 涌出 chapter of the Lotus, are supernaturally made to seem as but half a day. |
億劫がる see styles |
okkuugaru / okkugaru おっくうがる |
(v5r,vi) (usu. in the negative) to show unwillingness (to do); to be reluctant (to do); to look annoyed; to show signs of finding something bothersome |
兆載永劫 兆载永劫 see styles |
zhào zài yǒng jié zhao4 zai4 yong3 jie2 chao tsai yung chieh chōsai yōkō |
The perpetual aeon of millions of years, the kalpa beyond numbers. |
八十億劫 八十亿劫 see styles |
bā shí yì jié ba1 shi2 yi4 jie2 pa shih i chieh hachijū okukō |
eight billion eons |
十万劫山 see styles |
juumankoyama / jumankoyama じゅうまんこやま |
(personal name) Jūmankoyama |
四生百劫 see styles |
sì shēng bǎi jié si4 sheng1 bai3 jie2 ssu sheng pai chieh shishō hyakkō |
A pratyekabuddha method of obtaining release, by intensive effort, at the shortest in four rebirths, at the longest in a hundred kalpas. |
多生曠劫 多生旷劫 see styles |
duō shēng kuàng jié duo1 sheng1 kuang4 jie2 to sheng k`uang chieh to sheng kuang chieh tashō kōgō |
many lifetimes through innumerable kalpas |
延促劫智 see styles |
yán cù jié zhì yan2 cu4 jie2 zhi4 yen ts`u chieh chih yen tsu chieh chih ensoku kōchi |
Buddha-wisdom, which surmounts all extending or shrinking kalpas, v. 劫波. |
打家劫舍 see styles |
dǎ jiā jié shè da3 jia1 jie2 she4 ta chia chieh she |
to break into a house for robbery (idiom) |
持槍搶劫 持枪抢劫 see styles |
chí qiāng qiǎng jié chi2 qiang1 qiang3 jie2 ch`ih ch`iang ch`iang chieh chih chiang chiang chieh |
armed robbery |
未来永劫 see styles |
miraieigou; miraiyougou(ok) / miraiego; miraiyogo(ok) みらいえいごう; みらいようごう(ok) |
(n,adv) (yoji) forevermore; for eternity |
歷劫修行 历劫修行 see styles |
lì jié xiū xíng li4 jie2 xiu1 xing2 li chieh hsiu hsing rekikō shugyō |
passing through eons of religious cultivation |
永劫回帰 see styles |
eigoukaiki / egokaiki えいごうかいき |
(yoji) (in Nietzsche's philosophy 'ewige Wiederkunft') eternal recurrence; eternal return |
波波劫劫 see styles |
bō bō jié jié bo1 bo1 jie2 jie2 po po chieh chieh haha kōkō |
Running about for ever. |
洗劫一空 see styles |
xǐ jié yī kōng xi3 jie2 yi1 kong1 hsi chieh i k`ung hsi chieh i kung |
to steal everything |
無央數劫 无央数劫 see styles |
wú yāng shuò jié wu2 yang1 shuo4 jie2 wu yang shuo chieh mu ōshu kō |
asaṅkhyeya kalpa, a period of numberless kalpas. |
無始曠劫 无始旷劫 see styles |
wú shǐ kuàng jié wu2 shi3 kuang4 jie2 wu shih k`uang chieh wu shih kuang chieh mushikougou / mushikogo むしこうごう |
{Buddh} time immemorial Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas. |
無數大劫 无数大劫 see styles |
wú shù dà jié wu2 shu4 da4 jie2 wu shu ta chieh mushu daikō |
an incalculably long great kalpa |
無量億劫 无量亿劫 see styles |
wú liáng yì jié wu2 liang2 yi4 jie2 wu liang i chieh muryō oku kō |
countless millions of eons |
現在賢劫 现在贤劫 see styles |
xiàn zài xián jié xian4 zai4 xian2 jie2 hsien tsai hsien chieh genzai kenkō |
The present bhadrakalpa. |
百千萬劫 百千万劫 see styles |
bǎi qiān wàn jié bai3 qian1 wan4 jie2 pai ch`ien wan chieh pai chien wan chieh hyakusenman kō |
thousand million eons |
空中劫持 see styles |
kōng zhōng jié chí kong1 zhong1 jie2 chi2 k`ung chung chieh ch`ih kung chung chieh chih |
to hijack (a plane); aircraft hijacking; skyjacking |
萬劫不復 万劫不复 see styles |
wàn jié bù fù wan4 jie2 bu4 fu4 wan chieh pu fu |
consigned to eternal damnation; with no hope of reprieve |
賢劫一佛 贤劫一佛 see styles |
xián jié yī fó xian2 jie2 yi1 fo2 hsien chieh i fo gengo ichibutsu |
One of the buddhas of the auspicious (bhadra) kalpa |
賢劫千佛 贤劫千佛 see styles |
xián jié qiān fó xian2 jie2 qian1 fo2 hsien chieh ch`ien fo hsien chieh chien fo kengō senbutsu |
thousand buddhas of the bhadra kalpa |
趁火打劫 see styles |
chèn huǒ - dǎ jié chen4 huo3 - da3 jie2 ch`en huo - ta chieh chen huo - ta chieh |
lit. to loot a burning house (idiom); fig. to take advantage of sb's misfortune |
逃過一劫 逃过一劫 see styles |
táo guò yī jié tao2 guo4 yi1 jie2 t`ao kuo i chieh tao kuo i chieh |
(idiom) to survive a calamity; to get through a crisis |
阿僧祇劫 see styles |
ā sēng qí jié a1 seng1 qi2 jie2 a seng ch`i chieh a seng chi chieh asōgi kō |
incalculably long eon |
Variations: |
kyouryaku; gouryaku / kyoryaku; goryaku きょうりゃく; ごうりゃく |
(noun/participle) pillage; plunder |
Variations: |
kourou / koro こうろう |
long time; long years of service |
劫臈を経る see styles |
kourouoheru / korooheru こうろうをへる |
(exp,v1) (See 甲羅を経る) to become skilled through years of experience |
三劫三千佛 see styles |
sān jié sān qiān fó san1 jie2 san1 qian1 fo2 san chieh san ch`ien fo san chieh san chien fo sankō sanzen butsu |
the thousand buddhas in each of the three eons |
三千塵點劫 三千尘点劫 see styles |
sān qiān chén diǎn jié san1 qian1 chen2 dian3 jie2 san ch`ien ch`en tien chieh san chien chen tien chieh sanzen jinten gō |
The kalpa of the ancient Buddha Mahābhijñābhibhū (大通智; 勝佛), mentioned in the Lotus Sūtra, i. e. a kalpa of incalculable antiquity, e. g. surpassing the number of the particles of a chiliocosm which has been ground to powder, turned into ink, and dropped, drop by drop, at vast distances throughout boundless space. |
三無數大劫 三无数大劫 see styles |
sān wú shù dà jié san1 wu2 shu4 da4 jie2 san wu shu ta chieh sanmushu daikō |
three incalculably long great kalpas |
三祗百大劫 see styles |
sān zhī bǎi dà jié san1 zhi1 bai3 da4 jie2 san chih pai ta chieh sanshihyaku daikō |
three great eons |
三阿僧祇劫 see styles |
sān ā sēng qí jié san1 a1 seng1 qi2 jie2 san a seng ch`i chieh san a seng chi chieh san asōgikō |
The three great asaṃkhyeya (i.e. beyond number) kalpas— the three timeless periods of a bodhisattva's progress to Buddhahood. |
五百塵點劫 五百尘点劫 see styles |
wǔ bǎi chén diǎn jié wu3 bai3 chen2 dian3 jie2 wu pai ch`en tien chieh wu pai chen tien chieh gohyaku jinden gō |
eon of the five hundred dust motes |
壽命無數劫 寿命无数劫 see styles |
shòu mìng wú shǔ jié shou4 ming4 wu2 shu3 jie2 shou ming wu shu chieh jumyō mushu kō |
the infinite life of Buddha |
無量無數劫 无量无数劫 see styles |
wú liáng wú shǔ jié wu2 liang2 wu2 shu3 jie2 wu liang wu shu chieh muryō mushu kō |
innumerable and limitless eons |
劫比羅伐窣堵 劫比罗伐窣堵 see styles |
jié bǐ luó fá sù dǔ jie2 bi3 luo2 fa2 su4 du3 chieh pi lo fa su tu Kōbirabasoto |
(or 劫比羅伐窣都) Kapilavastu, 劫比羅國; 迦毘羅衞; 迦毗羅蘇都 (or 伽毗羅蘇都) (or 迦毗羅皤窣都) (or伽毗羅皤窣都); 迦羅 (or 迦夷 or 迦維); 伽毗黎, etc. Capital of the principality occupied by the Śākya clan; destroyed during Śākyamuni's life, according to legend; about 100 miles due north of Benares, north-west of present Gorakhpur; referred to in 西域記. |
劫跛劫跛夜帝 see styles |
jié bǒ jié bǒ yè dì jie2 bo3 jie2 bo3 ye4 di4 chieh po chieh po yeh ti kōhakōhayatei |
? kalpa-kalpāyati, perhaps connected with klṛp, intp. as 離分別 (or 無分別) indiscriminate, undifferentiate. |
三大阿僧祇劫 see styles |
sān dà ā sēng qí jié san1 da4 a1 seng1 qi2 jie2 san ta a seng ch`i chieh san ta a seng chi chieh sandai asōgi kō |
three incalculable eons |
無量阿僧祇劫 无量阿僧祇劫 see styles |
wú liáng ā sēng qí jié wu2 liang2 a1 seng1 qi2 jie2 wu liang a seng ch`i chieh wu liang a seng chi chieh muryō asōgi kō |
countless incalculably long eons |
第一阿僧祇劫 see styles |
dì yī ā sēng qí jié di4 yi1 a1 seng1 qi2 jie2 ti i a seng ch`i chieh ti i a seng chi chieh daiichi asōgi kō |
the first incalculable eon |
經三無數大劫 经三无数大劫 see styles |
jīng sān wú shǔ dà jié jing1 san1 wu2 shu3 da4 jie2 ching san wu shu ta chieh kyōsan mushu daikō |
passing through three great incalculable eons |
三大劫阿僧企耶 see styles |
sān dà jié ā sēng qì yé san1 da4 jie2 a1 seng1 qi4 ye2 san ta chieh a seng ch`i yeh san ta chieh a seng chi yeh sandaikō asōkiya |
three incalculably eons |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "劫" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.