There are 293 total results for your 到 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
到未子 see styles |
tomiko とみこ |
(female given name) Tomiko |
到来物 see styles |
touraimono / toraimono とうらいもの |
present (received from someone); gift |
到現在 到现在 see styles |
dào xiàn zài dao4 xian4 zai4 tao hsien tsai |
up until now; to date |
到目前 see styles |
dào mù qián dao4 mu4 qian2 tao mu ch`ien tao mu chien |
up until now; to date |
到着音 see styles |
touchakuon / tochakuon とうちゃくおん |
arrival chime (of an elevator, train, etc.) |
到着駅 see styles |
touchakueki / tochakueki とうちゃくえき |
station of arrival; destination |
到究竟 see styles |
dào jiū jìng dao4 jiu1 jing4 tao chiu ching tō kukyō |
arriving to completion |
到達性 see styles |
toutatsusei / totatsuse とうたつせい |
{comp} reachability |
到頭來 到头来 see styles |
dào tóu lái dao4 tou2 lai2 tao t`ou lai tao tou lai |
in the end; finally; as a result |
上到津 see styles |
kamiitouzu / kamitozu かみいとうづ |
(place-name) Kamiitouzu |
上到米 see styles |
kamitoumai / kamitomai かみとうまい |
(place-name) Kamitoumai |
下到津 see styles |
shimoitouzu / shimoitozu しもいとうづ |
(place-name) Shimoitouzu |
丟到家 丢到家 see styles |
diū dào jiā diu1 dao4 jia1 tiu tao chia |
to lose (face) utterly |
做不到 see styles |
zuò bù dào zuo4 bu4 dao4 tso pu tao |
impossible |
具體到 具体到 see styles |
jù tǐ dào ju4 ti3 dao4 chü t`i tao chü ti tao |
to embody into; to apply to; to take the shape of; specific to |
卡到陰 卡到阴 see styles |
kǎ dào yīn ka3 dao4 yin1 k`a tao yin ka tao yin |
(Tw) to be possessed; to be bewitched |
可得到 see styles |
kě dé dào ke3 de2 dao4 k`o te tao ko te tao |
available |
吃到飽 吃到饱 see styles |
chī dào bǎo chi1 dao4 bao3 ch`ih tao pao chih tao pao |
(Tw) all-you-can-eat (food); (fig.) unlimited usage (digital services etc) |
弄到手 see styles |
nòng dào shǒu nong4 dao4 shou3 nung tao shou |
to get in hand; to get (one's) hands on; to get hold of (in the sense of to acquire) |
得不到 see styles |
dé bù dào de2 bu4 dao4 te pu tao |
cannot get; cannot obtain |
想不到 see styles |
xiǎng bu dào xiang3 bu5 dao4 hsiang pu tao |
unexpected; hard to imagine; it had not occurred to me; who could have thought that |
意識到 see styles |
yì shí dào yi4 shi2 dao4 i shih tao |
to be aware of; to realize |
感覺到 感觉到 see styles |
gǎn jué dào gan3 jue2 dao4 kan chüeh tao |
to feel; to sense; to detect; to perceive; to become aware |
截止到 see styles |
jié zhǐ dào jie2 zhi3 dao4 chieh chih tao |
(before an expression indicating a point of time) up to (that point); as of (that time) |
找不到 see styles |
zhǎo bu dào zhao3 bu5 dao4 chao pu tao |
can't find |
拼到底 see styles |
pīn dào dǐ pin1 dao4 di3 p`in tao ti pin tao ti |
to brave it out; to the bitter end |
新到僧 see styles |
xīn dào sēng xin1 dao4 seng1 hsin tao seng shintō sō |
new arrival |
未到定 see styles |
wèi dào dìng wei4 dao4 ding4 wei tao ting mitō jō |
incompletely attained concentration |
松枝到 see styles |
matsuedaitaru まつえだいたる |
(person) Matsueda Itaru |
沒想到 没想到 see styles |
méi xiǎng dào mei2 xiang3 dao4 mei hsiang tao |
didn't expect |
牽涉到 牵涉到 see styles |
qiān shè dào qian1 she4 dao4 ch`ien she tao chien she tao |
to involve; to drag in |
端到端 see styles |
duān dào duān duan1 dao4 duan1 tuan tao tuan |
end-to-end |
紗到子 see styles |
satoko さとこ |
(female given name) Satoko |
聽不到 听不到 see styles |
tīng bu dào ting1 bu5 dao4 t`ing pu tao ting pu tao |
can't hear |
菊村到 see styles |
kikumuraitaru きくむらいたる |
(person) Kikumura Itaru (1925.5-) |
見到者 见到者 see styles |
jiàn dào zhě jian4 dao4 zhe3 chien tao che kentōsha |
one attained to view |
說到底 说到底 see styles |
shuō dào dǐ shuo1 dao4 di3 shuo tao ti |
in the final analysis; in the end |
辦不到 办不到 see styles |
bàn bu dào ban4 bu5 dao4 pan pu tao |
impossible; can't be done; no can do; unable to accomplish |
達不到 达不到 see styles |
dá bù dào da2 bu4 dao4 ta pu tao |
cannot achieve; cannot reach |
門到門 门到门 see styles |
mén dào mén men2 dao4 men2 men tao men |
door to door |
關係到 关系到 see styles |
guān xì dào guan1 xi4 dao4 kuan hsi tao |
relates to; bears upon |
到此一遊 到此一游 see styles |
dào cǐ yī yóu dao4 ci3 yi1 you2 tao tz`u i yu tao tzu i yu |
(used in graffiti) "... was here" |
到此為止 到此为止 see styles |
dào cǐ wéi zhǐ dao4 ci3 wei2 zhi3 tao tz`u wei chih tao tzu wei chih |
to stop at this point; to end here; to call it a day |
到津伸子 see styles |
itouzunobuko / itozunobuko いとうずのぶこ |
(person) Itouzu Nobuko |
到津遊園 see styles |
itouzuyuuen / itozuyuen いとうずゆうえん |
(personal name) Itouzuyūen |
到無障處 到无障处 see styles |
dào wú zhàng chù dao4 wu2 zhang4 chu4 tao wu chang ch`u tao wu chang chu tō mushō sho |
to arrive at the stage of no hindrances |
到着時刻 see styles |
touchakujikoku / tochakujikoku とうちゃくじこく |
(See 出発時刻) arrival time |
到着時間 see styles |
touchakujikan / tochakujikan とうちゃくじかん |
(See 出発時間) arrival time; time of arrival |
到着次第 see styles |
touchakushidai / tochakushidai とうちゃくしだい |
(n,adv) upon arrival of an item (items); as soon as one arrives |
到究竟地 see styles |
dào jiū jìng dì dao4 jiu1 jing4 di4 tao chiu ching ti tō kukyō ji |
stage of arriving to completion |
到處可見 到处可见 see styles |
dào chù kě jiàn dao4 chu4 ke3 jian4 tao ch`u k`o chien tao chu ko chien |
ubiquitous; commonplace; found everywhere |
到達大廳 到达大厅 see styles |
dào dá dà tīng dao4 da2 da4 ting1 tao ta ta t`ing tao ta ta ting |
arrival hall |
一天到晚 see styles |
yī tiān dào wǎn yi1 tian1 dao4 wan3 i t`ien tao wan i tien tao wan |
all day long; the whole day |
一年到頭 一年到头 see styles |
yī nián dào tóu yi1 nian2 dao4 tou2 i nien tao t`ou i nien tao tou |
all year round |
一步到位 see styles |
yī bù dào wèi yi1 bu4 dao4 wei4 i pu tao wei |
to settle a matter in one go |
事到今日 see styles |
shì dào jīn rì shi4 dao4 jin1 ri4 shih tao chin jih |
under the circumstances; the matter having come to that point |
事到如今 see styles |
shì dào rú jīn shi4 dao4 ru2 jin1 shih tao ju chin |
as matters stand; things having reached this stage |
事到臨頭 事到临头 see styles |
shì dào lín tóu shi4 dao4 lin2 tou2 shih tao lin t`ou shih tao lin tou |
when things come to a head (idiom) |
人跡未到 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
先來後到 先来后到 see styles |
xiān lái hòu dào xian1 lai2 hou4 dao4 hsien lai hou tao |
in order of arrival; first come, first served |
先到先得 see styles |
xiān dào xiān dé xian1 dao4 xian1 de2 hsien tao hsien te |
first come first served |
六到彼岸 see styles |
liù dào bǐ àn liu4 dao4 bi3 an4 liu tao pi an roku tō higan |
The six things that ferry one to the other shore, i. e. the six pāramitās, v. 六度. |
出到菩提 see styles |
chū dào pú tí chu1 dao4 pu2 ti2 ch`u tao p`u t`i chu tao pu ti shuttō bodai |
enlightenment of mental expansion |
初來乍到 初来乍到 see styles |
chū lái zhà dào chu1 lai2 zha4 dao4 ch`u lai cha tao chu lai cha tao |
to be a newcomer; just off the boat |
前人未到 see styles |
zenjinmitou / zenjinmito ぜんじんみとう |
(noun or adjectival noun) (yoji) untrodden (region, field of study, etc.); unprecedented (discovery, achievement, etc.) |
力到彼岸 see styles |
lì dào bǐ àn li4 dao4 bi3 an4 li tao pi an riki tōhigan |
perfection of powers |
包產到戶 包产到户 see styles |
bāo chǎn dào hù bao1 chan3 dao4 hu4 pao ch`an tao hu pao chan tao hu |
fixing of farm output quotas for each household |
十到彼岸 see styles |
shí dào bǐ àn shi2 dao4 bi3 an4 shih tao pi an jūtōhigan |
ten perfections |
受到影響 受到影响 see styles |
shòu dào yǐng xiǎng shou4 dao4 ying3 xiang3 shou tao ying hsiang |
affected (usually adversely); to suffer |
周到綿密 see styles |
shuutoumenmitsu / shutomenmitsu しゅうとうめんみつ |
(noun or adjectival noun) extremely complete (thorough, careful) and detailed |
土到不行 see styles |
tǔ dào bù xíng tu3 dao4 bu4 xing2 t`u tao pu hsing tu tao pu hsing |
old-fashioned; extremely kitsch |
大限到來 大限到来 see styles |
dà xiàn dào lái da4 xian4 dao4 lai2 ta hsien tao lai |
to die; one's allocated lifespan is accomplished |
好機到来 see styles |
koukitourai / kokitorai こうきとうらい |
(yoji) advent of a golden opportunity |
已到究竟 see styles |
yǐ dào jiū jìng yi3 dao4 jiu1 jing4 i tao chiu ching itō kukyō |
has reached the terminus |
強辯到底 强辩到底 see styles |
qiǎng biàn dào dǐ qiang3 bian4 dao4 di3 ch`iang pien tao ti chiang pien tao ti |
to argue endlessly; to try to have the last word |
從早到晚 从早到晚 see styles |
cóng zǎo dào wǎn cong2 zao3 dao4 wan3 ts`ung tsao tao wan tsung tsao tao wan |
from morning till night; from dawn to dusk; all day long |
從裡到外 从里到外 see styles |
cóng lǐ dào wài cong2 li3 dao4 wai4 ts`ung li tao wai tsung li tao wai |
from the inside to the outside; through and through; thoroughly |
從頭到尾 从头到尾 see styles |
cóng tóu dào wěi cong2 tou2 dao4 wei3 ts`ung t`ou tao wei tsung tou tao wei |
from start to finish; from head to tail; the whole (thing) |
從頭到腳 从头到脚 see styles |
cóng tóu dào jiǎo cong2 tou2 dao4 jiao3 ts`ung t`ou tao chiao tsung tou tao chiao |
from head to foot |
忍到彼岸 see styles |
rěn dào bǐ àn ren3 dao4 bi3 an4 jen tao pi an nin tōhigan |
perfection of forbearance |
思い到る see styles |
omoiitaru / omoitaru おもいいたる |
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something |
恰到好處 恰到好处 see styles |
qià dào hǎo chù qia4 dao4 hao3 chu4 ch`ia tao hao ch`u chia tao hao chu |
it's just perfect; it's just right |
想い到る see styles |
omoiitaru / omoitaru おもいいたる |
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something |
意想不到 see styles |
yì xiǎng bù dào yi4 xiang3 bu4 dao4 i hsiang pu tao |
unexpected; previously unimagined |
意路不到 see styles |
yì lù bù dào yi4 lu4 bu4 dao4 i lu pu tao iro fu tō |
the path of words doesn't reach it |
應善懇到 应善恳到 see styles |
yìng shàn kěn dào ying4 shan4 ken3 dao4 ying shan k`en tao ying shan ken tao ō zenkontō |
excellent and fine |
戒到彼岸 see styles |
jiè dào bǐ àn jie4 dao4 bi3 an4 chieh tao pi an kai tōhigan |
perfection of morality |
所到之處 所到之处 see styles |
suǒ dào zhī chù suo3 dao4 zhi1 chu4 so tao chih ch`u so tao chih chu |
wherever one goes |
手到拈來 手到拈来 see styles |
shǒu dào niān lái shou3 dao4 nian1 lai2 shou tao nien lai |
lit. to stretch a hand and grab it (idiom); fig. easy to do |
手到擒來 手到擒来 see styles |
shǒu dào qín lái shou3 dao4 qin2 lai2 shou tao ch`in lai shou tao chin lai |
stretch a hand and grab it (idiom); very easy |
捧到天上 see styles |
pěng dào tiān shàng peng3 dao4 tian1 shang4 p`eng tao t`ien shang peng tao tien shang |
to praise lavishly |
新來乍到 新来乍到 see styles |
xīn lái zhà dào xin1 lai2 zha4 dao4 hsin lai cha tao |
newly arrived (idiom) |
施到彼岸 see styles |
shī dào bǐ àn shi1 dao4 bi3 an4 shih tao pi an se tōhigan |
perfection of giving |
時刻到来 see styles |
jikokutourai / jikokutorai じこくとうらい |
arrival of the ideal time (for); arrival of an opportunity (to) |
時機到来 see styles |
jikitourai / jikitorai じきとうらい |
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking |
時節到来 see styles |
jisetsutourai / jisetsutorai じせつとうらい |
(expression) (yoji) the time has come (for, to, when...); the time being ripe (for) |
時辰未到 时辰未到 see styles |
shí chen wèi dào shi2 chen5 wei4 dao4 shih ch`en wei tao shih chen wei tao |
the time has not yet come |
智到彼岸 see styles |
zhì dào bǐ àn zhi4 dao4 bi3 an4 chih tao pi an chi tōhigan |
perfection of omniscience |
款到發貨 款到发货 see styles |
kuǎn dào fā huò kuan3 dao4 fa1 huo4 k`uan tao fa huo kuan tao fa huo |
dispatch upon receipt of payment |
歸根到底 归根到底 see styles |
guī gēn dào dǐ gui1 gen1 dao4 di3 kuei ken tao ti |
after all; in the final analysis; ultimately |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "到" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.