Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 163 total results for your search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

丑久保

see styles
 ushikubo
    うしくぼ
(surname) Ushikubo

丑之助

see styles
 ushinosuke
    うしのすけ
(male given name) Ushinosuke

丑之河

see styles
 ushinokou / ushinoko
    うしのこう
(place-name) Ushinokou

丑五朗

see styles
 ushigorou / ushigoro
    うしごろう
(male given name) Ushigorou

丑五郎

see styles
 ushigorou / ushigoro
    うしごろう
(male given name) Ushigorou

丑太郎

see styles
 ushitarou / ushitaro
    うしたろう
(male given name) Ushitarō

丑子内

see styles
 ushikouchi / ushikochi
    うしこうち
(place-name) Ushikouchi

丑子渕

see styles
 usukobuchi
    うすこぶち
(place-name) Usukobuchi

丑子畑

see styles
 ushinebata
    うしねばた
(place-name) Ushinebata

丑尾田

see styles
 ushioda
    うしおだ
(surname) Ushioda

丑山口

see styles
 ushiyamaguchi
    うしやまぐち
(place-name) Ushiyamaguchi

丑山沢

see styles
 ushiyamazawa
    うしやまざわ
(place-name) Ushiyamazawa

丑次郎

see styles
 ushijirou / ushijiro
    うしじろう
(male given name) Ushijirō

丑谷川

see styles
 ushitanigawa
    うしたにがわ
(place-name) Ushitanigawa

丑首頭

see styles
 ushikubitou / ushikubito
    うしくびとう
(place-name) Ushikubitou

上丑屋

see styles
 kamiushiya
    かみうしや
(surname) Kamiushiya

北丑沢

see styles
 kitaushizawa
    きたうしざわ
(place-name) Kitaushizawa

北丑転

see styles
 kitaushikorobashi
    きたうしころばし
(place-name) Kitaushikorobashi

南丑沢

see styles
 minamiushizawa
    みなみうしざわ
(place-name) Minamiushizawa

南丑転

see styles
 minamiushikorobi
    みなみうしころび
(place-name) Minamiushikorobi

四丑橋

see styles
 shiushibashi
    しうしばし
(place-name) Shiushibashi

土用丑

see styles
 doyouushi / doyoushi
    どよううし
(See 土用の丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer

小丑魚


小丑鱼

see styles
xiǎo chǒu yú
    xiao3 chou3 yu2
hsiao ch`ou yü
    hsiao chou yü
clownfish; anemonefish

東丑石

see styles
 higashiushiishi / higashiushishi
    ひがしうしいし
(place-name) Higashiushiishi

矮醜窮


矮丑穷

see styles
ǎi chǒu qióng
    ai3 chou3 qiong2
ai ch`ou ch`iung
    ai chou chiung
(Internet slang) (of a man) unmarriageable (lit. short, ugly and poor); opposite: 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4]

練丑町

see styles
 neriushichou / neriushicho
    ねりうしちょう
(place-name) Neriushichō

茂世丑

see styles
 moseushi
    もせうし
(place-name) Moseushi

西丑石

see styles
 nishiushiishi / nishiushishi
    にしうしいし
(place-name) Nishiushiishi

谷内丑

see styles
 yanaiushi
    やないうし
(place-name) Yanaiushi

辰子丑

see styles
 tatsuneushi
    たつねうし
(place-name) Tatsuneushi

醜八怪


丑八怪

see styles
chǒu bā guài
    chou3 ba1 guai4
ch`ou pa kuai
    chou pa kuai
ugly person

醜小鴨


丑小鸭

see styles
chǒu xiǎo yā
    chou3 xiao3 ya1
ch`ou hsiao ya
    chou hsiao ya
ugly duckling

Variations:
丑寅

see styles
 ushitora
    うしとら
(archaism) northeast

丑ノ浦郷

see styles
 ushinouragou / ushinorago
    うしのうらごう
(place-name) Ushinouragou

丑ヶ曽根

see styles
 ushigasone
    うしがそね
(place-name) Ushigasone

丑三つ時

see styles
 ushimitsudoki
    うしみつどき
(1) dead of night; middle of the night; midnight; (2) (See 丑の刻) third quarter of the hour of the ox (2-2:30am, or 3-3:30am)

丑之新田

see styles
 ushinoshinden
    うしのしんでん
(place-name) Ushinoshinden

丑山牧場

see styles
 ushiyamabokujou / ushiyamabokujo
    うしやまぼくじょう
(place-name) Ushiyamabokujō

么麼小醜


幺麽小丑

see styles
yāo mó xiǎo chǒu
    yao1 mo2 xiao3 chou3
yao mo hsiao ch`ou
    yao mo hsiao chou
insignificant wretch

奇醜無比


奇丑无比

see styles
qí chǒu wú bǐ
    qi2 chou3 wu2 bi3
ch`i ch`ou wu pi
    chi chou wu pi
extremely ugly; incomparably hideous

羸陋醜惡


羸陋丑恶

see styles
léi lòu chǒu è
    lei2 lou4 chou3 e4
lei lou ch`ou o
    lei lou chou o
 ruirō shūaku
emaciated, mean, and ragged [appearance]

茂世丑川

see styles
 moseushigawa
    もせうしがわ
(place-name) Moseushigawa

跳梁小丑

see styles
tiào liáng - xiǎo chǒu
    tiao4 liang2 - xiao3 chou3
t`iao liang - hsiao ch`ou
    tiao liang - hsiao chou
(idiom) clownish troublemaker; contemptible buffoon

辛丑條約


辛丑条约

see styles
xīn chǒu tiáo yuē
    xin1 chou3 tiao2 yue1
hsin ch`ou t`iao yüeh
    hsin chou tiao yüeh
Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising

丑の刻参り

see styles
 ushinokokumairi
    うしのこくまいり
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

丑の時参り

see styles
 ushinotokimairi
    うしのときまいり
(exp,n) (See 丑の刻参り) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

土用丑の日

see styles
 doyouushinohi / doyoushinohi
    どよううしのひ
(exp,n) (See 土用の丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer

尾上丑之助

see styles
 onoeushinosuke
    おのえうしのすけ
(person) Onoe Ushinosuke

貧賤醜陋女


贫贱丑陋女

see styles
pín jiàn chǒu lòu nǚ
    pin2 jian4 chou3 lou4 nv3
p`in chien ch`ou lou nü
    pin chien chou lou nü
 hinzen shūrō nyo
a miserable and wretched woman

醜人多作怪


丑人多作怪

see styles
chǒu rén duō zuò guài
    chou3 ren2 duo1 zuo4 guai4
ch`ou jen to tso kuai
    chou jen to tso kuai
ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)

Variations:
丑年
うし年

see styles
 ushidoshi
    うしどし
year of the Ox

土用の丑の日

see styles
 doyounoushinohi / doyonoshinohi
    どようのうしのひ
(exp,n) (See 丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer

家醜不可外傳


家丑不可外传

see styles
jiā chǒu bù kě wài chuán
    jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2
chia ch`ou pu k`o wai ch`uan
    chia chou pu ko wai chuan
lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public

家醜不可外揚


家丑不可外扬

see styles
jiā chǒu bù kě wài yáng
    jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2
chia ch`ou pu k`o wai yang
    chia chou pu ko wai yang
lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public

醜話說在前頭


丑话说在前头

see styles
chǒu huà shuō zài qián tou
    chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou5
ch`ou hua shuo tsai ch`ien t`ou
    chou hua shuo tsai chien tou
let's talk about the unpleasant things first; let's be frank

醜妻近地家中寶


丑妻近地家中宝

see styles
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
    chou3 qi1 jin4 di4 jia1 zhong1 bao3
ch`ou ch`i chin ti chia chung pao
    chou chi chin ti chia chung pao
an ugly wife is a treasure at home (idiom)

草木も眠る丑三つ時

see styles
 kusakimonemuruushimitsudoki / kusakimonemurushimitsudoki
    くさきもねむるうしみつどき
(exp,n) (idiom) dead of night (when even the trees and plants sleep)

醜媳婦早晚也得見公婆


丑媳妇早晚也得见公婆

see styles
chǒu xí fù zǎo wǎn yě dei jiàn gōng pó
    chou3 xi2 fu4 zao3 wan3 ye3 dei3 jian4 gong1 po2
ch`ou hsi fu tsao wan yeh tei chien kung p`o
    chou hsi fu tsao wan yeh tei chien kung po
lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom); fig. it's not something you can avoid forever

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

子不嫌母醜,狗不嫌家貧


子不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
tzu pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    tzu pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]

家醜不可外傳,流言切莫輕信


家丑不可外传,流言切莫轻信

see styles
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
    jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4
chia ch`ou pu k`o wai ch`uan , liu yen ch`ieh mo ch`ing hsin
    chia chou pu ko wai chuan , liu yen chieh mo ching hsin
Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom); Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.

Variations:
丑の刻参り
牛の刻参り(sK)
丑の刻まいり(sK)

see styles
 ushinokokumairi
    うしのこくまいり
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death

Variations:
丑三つ時
丑満時(ateji)(rK)
丑三つどき(sK)
丑三時(sK)
うしみつ時(sK)
丑みつ時(sK)

see styles
 ushimitsudoki
    うしみつどき
(1) dead of night; middle of the night; midnight; (2) (See 丑の刻) third quarter of the hour of the ox (2-2:30am, or 3-3:30am)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 63 results for "丑" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary