Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2308 total results for your people search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

人の事をいう

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人の事を言う

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人の花は赤い

see styles
 hitonohanahaakai / hitonohanahakai
    ひとのはなはあかい
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; other people's flowers are redder

人もあろうに

see styles
 hitomoarouni / hitomoaroni
    ひともあろうに
(expression) of all people

人民內部矛盾


人民内部矛盾

see styles
rén mín nèi bù máo dùn
    ren2 min2 nei4 bu4 mao2 dun4
jen min nei pu mao tun
internal contradiction among the people (pretext for a purge)

人民公安部隊

see styles
 jinminkouanbutai / jinminkoanbutai
    じんみんこうあんぶたい
(o) People's Security Organization of Force

人民民主主義

see styles
 jinminminshushugi
    じんみんみんしゅしゅぎ
people's democracy

人民民主專政


人民民主专政

see styles
rén mín mín zhǔ zhuān zhèng
    ren2 min2 min2 zhu3 zhuan1 zheng4
jen min min chu chuan cheng
people's democratic dictatorship

人民民主独裁

see styles
 jinminminshudokusai
    じんみんみんしゅどくさい
(rare) people's democratic dictatorship (e.g. Maoism)

Variations:
作り字
作字

 tsukuriji
    つくりじ
(1) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (2) (See 人文字) arranging a group of things or people to form a character; (3) (archaism) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji

全國人大會議


全国人大会议

see styles
quán guó rén dà huì yì
    quan2 guo2 ren2 da4 hui4 yi4
ch`üan kuo jen ta hui i
    chüan kuo jen ta hui i
National People's Congress (NPC)

Variations:
十人
10人

 juunin / junin
    じゅうにん
ten people

千二百五十人

see styles
qiān èr bǎi wǔ shí rén
    qian1 er4 bai3 wu3 shi2 ren2
ch`ien erh pai wu shih jen
    chien erh pai wu shih jen
 sen nihyaku gojū nin
The 1,250, i.e. the immediate disciples of Buddha's disciples, all former heretics converted to Buddha's truth.

右といえば左

see styles
 migitoiebahidari
    みぎといえばひだり
(expression) always contradicting what other people say

右と言えば左

see styles
 migitoiebahidari
    みぎといえばひだり
(expression) always contradicting what other people say

Variations:
土蜘蛛
土雲

 tsuchigumo
    つちぐも
(1) (土蜘蛛 only) (kana only) (See 地蜘蛛) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider); (2) tsuchigumo (people of ancient Japan who were not subjects of the Yamato court)

堵に安んずる

see styles
 toniyasunzuru
    とにやすんずる
(exp,vz) (1) (archaism) to live in peace (of the people); (exp,vz) (2) (archaism) to settle down; to feel relieved; to be at ease

Variations:
塗り壁
塗壁

 nurikabe
    ぬりかべ
(1) plaster or mortar-covered wall; (2) {jpmyth} (esp. 塗壁) yōkai resembling an invisible wall impeding or misdirecting people walking at night

Variations:
姥捨て
姥捨

 ubasute
    うばすて
practice of abandoning old people, usu. women

帰省ラッシュ

see styles
 kiseirasshu / kiserasshu
    きせいラッシュ
holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse

Variations:
幸御魂
幸魂

 sakimitama
    さきみたま
god who bestows happiness upon people

Variations:
幾人
いく人

 ikunin; ikutari
    いくにん; いくたり
(expression) how many people

恵まれた人々

see styles
 megumaretahitobito
    めぐまれたひとびと
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people

恵まれた人人

see styles
 megumaretahitobito
    めぐまれたひとびと
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people

愚痴聞き地蔵

see styles
 guchikikijizou / guchikikijizo
    ぐちききじぞう
Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya)

Variations:
抜擢
抜てき

 batteki; battaku(抜擢)
    ばってき; ばったく(抜擢)
(noun, transitive verb) selection (from many people for an important position); exceptional promotion

押すな押すな

see styles
 osunaosuna
    おすなおすな
(can be adjective with の) crowded (e.g. with people); overflowing

Variations:
掛かり
掛り

 gakari
    がかり
(suffix) (1) taking a quantity (of time, people, etc.); (suffix) (2) similar to ...; (suffix) (3) dependent on ...; reliant on ...; (suffix) (4) (after the -masu stem of a verb) while ...; when ...; in the midst of ...

Variations:
方たち
方達

 katatachi
    かたたち
(polite language) people; (all) persons; everyone

最高人民法院

see styles
zuì gāo rén mín fǎ yuàn
    zui4 gao1 ren2 min2 fa3 yuan4
tsui kao jen min fa yüan
Supreme People's Court (PRC)

木仏金仏石仏

see styles
 kibutsukanabutsuishibotoke
    きぶつかなぶついしぼとけ
(idiom) inflexible people; heartless people; Buddhist images of wood, metal, and stone

柿子挑軟的捏


柿子挑软的捏

see styles
shì zi tiāo ruǎn de niē
    shi4 zi5 tiao1 ruan3 de5 nie1
shih tzu t`iao juan te nieh
    shih tzu tiao juan te nieh
lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom); fig. it's the weak (i.e. 軟柿子|软柿子[ruan3 shi4 zi5]) who get picked on; bullies pick soft targets

此世他世樂禪


此世他世乐禅

see styles
cǐ shì tā shì lè chán
    ci3 shi4 ta1 shi4 le4 chan2
tz`u shih t`a shih le ch`an
    tzu shih ta shih le chan
 shies tase raku zen
meditation on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter

民事法律扶助

see styles
 minjihouritsufujo / minjihoritsufujo
    みんじほうりつふじょ
civil legal aid system (e.g. legal aid for poor people)

清濁併せ呑む

see styles
 seidakuawasenomu / sedakuawasenomu
    せいだくあわせのむ
(Godan verb with "mu" ending) to be broad-minded enough to associate with various types of people; to possess a capacious mind

災害用伝言板

see styles
 saigaiyoudengonban / saigaiyodengonban
    さいがいようでんごんばん
(See 災害用伝言ダイヤル) emergency message board; disaster message board; online service used to report and check the safety status of people affected by a disaster

爾汝の交わり

see styles
 jijonomajiwari
    じじょのまじわり
(exp,n) (See 爾汝・じじょ) close acquaintance; relationship where two people are close enough to use familiar language

Variations:
生剥
生剥げ

 namahage; namahage
    なまはげ; ナマハゲ
(kana only) namahage; folklore demon of the Oga Peninsula (people dress up as them on New Year's Eve to admonish children)

盎格魯撒克遜


盎格鲁撒克逊

see styles
àng gé lǔ sā kè xùn
    ang4 ge2 lu3 sa1 ke4 xun4
ang ko lu sa k`o hsün
    ang ko lu sa ko hsün
Anglo-Saxon (people)

Variations:

 ana
    あな
(1) hole; opening; orifice; perforation; (2) pit; hollow; cavity; hole (e.g. in the ground); (3) burrow; den; lair; holt; hole; (4) deficit; shortage; (financial) hole; loss; (5) gap (left by a missing employee, team member, etc.); vacancy; opening; (6) flaw; fault; defect; weak point; hole (in a theory, plan, etc.); loophole; (7) (See 穴場・1) good place not many people know about; well-kept secret; (8) upset victory (with a large payoff); long shot; dark horse; (9) (theatre jargon) (See 枡・2) (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre); (10) (archaism) hiding place; hideout

Variations:

 kizuna(p); kizuna
    きずな(P); きづな
(1) bonds (between people); (emotional) ties; relationship; connection; link; (2) tether; fetters

縁は異なもの

see styles
 enhainamono
    えんはいなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together

老いの繰り言

see styles
 oinokurigoto
    おいのくりごと
(exp,n) repetitious harping of the elderly; oft-repeated tales by old folks; tedious and repetitive talk of old people; old man's rambling

Variations:
者ども
者共

 monodomo
    ものども
(pronoun) (1) (derogatory term) you; (2) people

聽見風就是雨


听见风就是雨

see styles
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
    ting1 jian4 feng1 jiu4 shi4 yu3
t`ing chien feng chiu shih yü
    ting chien feng chiu shih yü
lit. on hearing wind, to say rain; to agree uncritically with whatever people say; to parrot other people's words; to chime in with others

胳膊肘朝外拐

see styles
gē bo zhǒu cháo wài guǎi
    ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3
ko po chou ch`ao wai kuai
    ko po chou chao wai kuai
lit. the elbow turns outward (idiom); fig. to side with outsiders rather than one's own people

Variations:
腰折れ
腰折

 koshiore
    こしおれ
(1) (polite language) bad poem; my humble poem; (2) stooped over (e.g. old people); bowed; (3) stalling; having a relapse

自由民権運動

see styles
 jiyuuminkenundou / jiyuminkenundo
    じゆうみんけんうんどう
Movement for Civic Rights and Freedom (Meiji era); Freedom and People's Rights Movement

蠟燭不點不亮


蜡烛不点不亮

see styles
là zhú bù diǎn bù liàng
    la4 zhu2 bu4 dian3 bu4 liang4
la chu pu tien pu liang
some people have to be pushed for them to take action

Variations:
誰彼
誰かれ

 darekare; tarekare
    だれかれ; たれかれ
(pronoun) this or that person; anybody; many people

請將不如激將


请将不如激将

see styles
qǐng jiàng bù rú jī jiàng
    qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
ch`ing chiang pu ju chi chiang
    ching chiang pu ju chi chiang
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders

距離を開ける

see styles
 kyorioakeru
    きょりをあける
(exp,v1) to open some distance (e.g. with other people)

Variations:
釣り台
釣台

 tsuridai
    つりだい
(1) fishing stand; small portable stand that can be assembled quickly; (2) stand used to transport people or things (Edo period)

阿鉢唎瞿陀尼


阿钵唎瞿陀尼

see styles
ā bō lì jù tuó ní
    a1 bo1 li4 ju4 tuo2 ni2
a po li chü t`o ni
    a po li chü to ni
 Ahatsurigudani
Aparagodāna; apara, west; godana, ox-exchange, where oxen are used as money; the western of the four continents of every world, circular in shape and with circular-faced people. Also 啞咓囉孤答尼耶. Cf. 瞿.

非労働力人口

see styles
 hiroudouryokujinkou / hirodoryokujinko
    ひろうどうりょくじんこう
working-age people who are unemployed; number of people not in employment

面倒見のいい

see styles
 mendouminoii / mendominoi
    めんどうみのいい
(exp,adj-ix) helpful (in terms of taking care of people)

面倒見のよい

see styles
 mendouminoyoi / mendominoyoi
    めんどうみのよい
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people)

面倒見の良い

see styles
 mendouminoyoi / mendominoyoi
    めんどうみのよい
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people)

頭の柔らかい

see styles
 atamanoyawarakai
    あたまのやわらかい
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded

Variations:
黎族
リー族

 riizoku / rizoku
    リーぞく
Li (people)

GoToイート

see styles
 goototooiito; gootsuuiito / goototooito; gootsuito
    ゴートゥーイート; ゴーツーイート
Go To Eat (government scheme encouraging people to eat out during the COVID-19 pandemic)

エア・ピープル

 ea piipuru / ea pipuru
    エア・ピープル
air people

Variations:
お三方
御三方

 osankata
    おさんかた
(noun - becomes adjective with の) (honorific or respectful language) three people

Variations:
ガー
がー

 gaa; gaa; ga / ga; ga; ga
    ガー; がー; ガ
(particle) (slang) (following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something) (See が・1) (but) what about (the) ...; (but) what about those ...

Variations:
サーミ
サーメ

 saami; saame / sami; same
    サーミ; サーメ
Sami (people)

ソフト・スキル

 sofuto sukiru
    ソフト・スキル
good customer skills (wasei: soft skills); good with people; well-spoken

Variations:
タオ族
達悟族

 taozoku
    タオぞく
Yami people; Tao people

タレントマネー

see styles
 tarentomanee
    タレントマネー
bonus paid to sports people for excellent performance (wasei: talent money)

ツー・ショット

 tsuu shotto / tsu shotto
    ツー・ショット
photograph of two people, usu. male and female (wasei: two shot)

Variations:
デブ専
でぶ専

 debusen(debu専); debusen(debu専); debusen
    デブせん(デブ専); でぶせん(でぶ専); デブセン
(slang) chubby chaser; person attracted to overweight people

ドッグ・カフェ

 doggu kafe
    ドッグ・カフェ
dog-friendly cafe (wasei:); eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners

ともあろうもの

see styles
 tomoaroumono / tomoaromono
    ともあろうもの
(expression) of all people (expression showing surprise at a high standing person's misbehavior)

ともあろう者が

see styles
 tomoaroumonoga / tomoaromonoga
    ともあろうものが
(expression) (kana only) (used to express surprise at or criticize a person's actions) of all people; a person of ...'s standing

パーリピーポー

see styles
 paaripiipoo / paripipoo
    パーリピーポー
(slang) party people; clubbers; frequenters of nightclubs

ハンガリー精神

see styles
 hangariiseishin / hangariseshin
    ハンガリーせいしん
hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)

ピープルパワー

see styles
 piipurupawaa / pipurupawa
    ピープルパワー
people power

Variations:
フォア
ファー

 foa; faa / foa; fa
    フォア; ファー
(1) (フォア only) (abbreviation) {sports} (See フォアハンド) forehand; (interjection) (2) {golf} (called out to warn people standing in the flight of a ball) fore

ボートピープル

see styles
 bootopiipuru / bootopipuru
    ボートピープル
boat people

ホッテントット

see styles
 hottentotto
    ホッテントット
(sensitive word) (See コイ族) Hottentot (former name of the Khoi people); (personal name) Hottentot

Variations:
よそ目
余所目

 yosome
    よそめ
(usu. よそ目に) another's eyes; other people's eyes; casual observer

一世を風靡する

see styles
 isseiofuubisuru / isseofubisuru
    いっせいをふうびする
(exp,vs-i) (idiom) take the world by storm; to hold sway over the minds of the people

一條繩上的螞蚱


一条绳上的蚂蚱

see styles
yī tiáo shéng shàng de mà zha
    yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5
i t`iao sheng shang te ma cha
    i tiao sheng shang te ma cha
lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom); fig. people who are in it together for better or worse; people who will sink or swim together

Variations:
下って
降って

 kudatte
    くだって
(conjunction) (1) (humble language) (used in letters when referring to oneself) (See 下る・8) humbly; (conjunction) (2) after a time; later; down to (e.g. "down to present day"); (conjunction) (3) (used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.) followed by; next

不怕官,只怕管

bù pà guān , zhǐ pà guǎn
    bu4 pa4 guan1 , zhi3 pa4 guan3
pu p`a kuan , chih p`a kuan
    pu pa kuan , chih pa kuan
lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb); fig. to be obliged to comply with people in authority

中国人民解放軍

see styles
 chuugokujinminkaihougun / chugokujinminkaihogun
    ちゅうごくじんみんかいほうぐん
(org) People's Liberation Army (China); PLA; (o) People's Liberation Army (China); PLA

中國人民志願軍


中国人民志愿军

see styles
zhōng guó rén mín zhì yuàn jun
    zhong1 guo2 ren2 min2 zhi4 yuan4 jun1
chung kuo jen min chih yüan chün
the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950

中國人民解放軍


中国人民解放军

see styles
zhōng guó rén mín jiě fàng jun
    zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1
chung kuo jen min chieh fang chün
Chinese People's Liberation Army (PLA)

中華人民共和国

see styles
 chuukajinminkyouwakoku / chukajinminkyowakoku
    ちゅうかじんみんきょうわこく
People's Republic of China; (place-name) People's Republic of China

中華人民共和國


中华人民共和国

see styles
zhōng huá rén mín gòng hé guó
    zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2
chung hua jen min kung ho kuo
People's Republic of China

Variations:
二人分
2人分

 futaribun
    ふたりぶん
portion for two people

人のことをいう

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人のことを言う

see styles
 hitonokotooiu
    ひとのことをいう
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black

人怕出名豬怕壯


人怕出名猪怕壮

see styles
rén pà chū míng zhū pà zhuàng
    ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 zhuang4
jen p`a ch`u ming chu p`a chuang
    jen pa chu ming chu pa chuang
lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter); fig. fame has its price

人怕出名豬怕肥


人怕出名猪怕肥

see styles
rén pà chū míng zhū pà féi
    ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2
jen p`a ch`u ming chu p`a fei
    jen pa chu ming chu pa fei
lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter); fig. fame has its price

人民民主共和国

see styles
 jinminminshukyouwakoku / jinminminshukyowakoku
    じんみんみんしゅきょうわこく
people's democratic republic

人民英雄紀念碑


人民英雄纪念碑

see styles
rén mín yīng xióng jì niàn bēi
    ren2 min2 ying1 xiong2 ji4 nian4 bei1
jen min ying hsiung chi nien pei
Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square

何処にでもいる

see styles
 dokonidemoiru
    どこにでもいる
(exp,adj-f) (kana only) (See 何処にでもある) commonplace (of people or animals); ordinary; typical; ubiquitous; run-of-the-mill; found around every corner

全國人大常委會


全国人大常委会

see styles
quán guó rén dà cháng wěi huì
    quan2 guo2 ren2 da4 chang2 wei3 hui4
ch`üan kuo jen ta ch`ang wei hui
    chüan kuo jen ta chang wei hui
Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)

Variations:
写し絵
映し絵

 utsushie
    うつしえ
(1) (写し絵 only) sketch (depicting real people or nature); drawing sketched from real life; (2) magic-lantern picture; child's copying pictures; shadowgraph; (3) (写し絵 only) mirror image (e.g. of society); (metaphorical) depiction

別れ別れになる

see styles
 wakarewakareninaru
    わかれわかれになる
(exp,v5r) to separate (e.g. people); to part

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "people" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary