Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 2860 total results for your Fig search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 拖人下水see styles | tuō rén xià shuǐ tuo1 ren2 xia4 shui3 t`o jen hsia shui to jen hsia shui | lit. to pull sb into the water; fig. to involve sb in a messy business; to get sb into trouble | 
| 招兵買馬 招兵买马see styles | zhāo bīng mǎi mǎ zhao1 bing1 mai3 ma3 chao ping mai ma | lit. to recruit soldiers and buy horses (idiom); fig. to raise an army; to recruit new staff | 
| 招蜂引蝶see styles | zhāo fēng yǐn dié zhao1 feng1 yin3 die2 chao feng yin tieh | lit. (of a flower) to attract bees and butterflies (idiom); fig. to flirt | 
| 拳打腳踢 拳打脚踢see styles | quán dǎ jiǎo tī quan2 da3 jiao3 ti1 ch`üan ta chiao t`i chüan ta chiao ti | lit. to punch and kick (idiom); to beat up; fig. determined to sort out a problem | 
| 拿手好戲 拿手好戏see styles | ná shǒu hǎo xì na2 shou3 hao3 xi4 na shou hao hsi | the role an actor plays best (idiom); (fig.) one's specialty; one's forte | 
| 指桑罵槐 指桑骂槐see styles | zhǐ sāng mà huái zhi3 sang1 ma4 huai2 chih sang ma huai | lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree; fig. to scold sb indirectly; to make oblique accusations (idiom) | 
| 指雞罵狗 指鸡骂狗see styles | zhǐ jī mà gǒu zhi3 ji1 ma4 gou3 chih chi ma kou | lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom); fig. to make indirect criticisms | 
| 按圖索驥 按图索骥see styles | àn tú suǒ jì an4 tu2 suo3 ji4 an t`u so chi an tu so chi | lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom); fig. to do things along rigid, conventional lines; to try and find something with the help of a clue | 
| 挑燈夜戰 挑灯夜战see styles | tiǎo dēng yè zhàn tiao3 deng1 ye4 zhan4 t`iao teng yeh chan tiao teng yeh chan | to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night; to burn the midnight oil | 
| 捅馬蜂窩 捅马蜂窝see styles | tǒng mǎ fēng wō tong3 ma3 feng1 wo1 t`ung ma feng wo tung ma feng wo | (fig.) to stir up a hornet's nest | 
| 捕風捉影 捕风捉影see styles | bǔ fēng zhuō yǐng bu3 feng1 zhuo1 ying3 pu feng cho ying | lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations; to act on hearsay evidence | 
| 捨車保帥 舍车保帅see styles | shě jū bǎo shuài she3 ju1 bao3 shuai4 she chü pao shuai | rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling; to pass the buck | 
| 排山倒海see styles | pái shān dǎo hǎi pai2 shan1 dao3 hai3 p`ai shan tao hai pai shan tao hai | lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering; fig. gigantic; of spectacular significance | 
| 採蘭贈芍 采兰赠芍see styles | cǎi lán zèng sháo cai3 lan2 zeng4 shao2 ts`ai lan tseng shao tsai lan tseng shao | lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers | 
| 探驪得珠 探骊得珠see styles | tàn lí dé zhū tan4 li2 de2 zhu1 t`an li te chu tan li te chu | to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub | 
| 掰開揉碎 掰开揉碎see styles | bāi kāi róu suì bai1 kai1 rou2 sui4 pai k`ai jou sui pai kai jou sui | lit. to pull apart and knead to a pulp; fig. to analyze minutely from every angle; to chew something over | 
| 揀佛燒香 拣佛烧香see styles | jiǎn fó shāo xiāng jian3 fo2 shao1 xiang1 chien fo shao hsiang | to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person | 
| 插翅難飛 插翅难飞see styles | chā chì nán fēi cha1 chi4 nan2 fei1 ch`a ch`ih nan fei cha chih nan fei | lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape | 
| 揚帆遠航 扬帆远航see styles | yáng fān yuǎn háng yang2 fan1 yuan3 hang2 yang fan yüan hang | to set sail on a voyage to a distant place; (fig.) to undertake a great mission | 
| 揚幡招魂 扬幡招魂see styles | yáng fān zhāo hún yang2 fan1 zhao1 hun2 yang fan chao hun | lit. to raise a banner to summon the soul of a dying person (idiom); fig. to try to revive what is obsolete or dead | 
| 揚清激濁 扬清激浊see styles | yáng qīng jī zhuó yang2 qing1 ji1 zhuo2 yang ch`ing chi cho yang ching chi cho | lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good; eliminate vice and exalt virtue | 
| 揮金如土 挥金如土see styles | huī jīn rú tǔ hui1 jin1 ru2 tu3 hui chin ju t`u hui chin ju tu | lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant | 
| 搖尾乞憐 摇尾乞怜see styles | yáo wěi qǐ lián yao2 wei3 qi3 lian2 yao wei ch`i lien yao wei chi lien | lit. to behave like a dog wagging its tail, seeking its master's affection (idiom); fig. to fawn on sb; to bow and scrape; to grovel | 
| 搖身一變 摇身一变see styles | yáo shēn yī biàn yao2 shen1 yi1 bian4 yao shen i pien | to change shape in a single shake; fig. to take on a new lease of life | 
| 摩拳擦掌see styles | mó quán cā zhǎng mo2 quan2 ca1 zhang3 mo ch`üan ts`a chang mo chüan tsa chang | fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom); to roll up one's sleeves for battle; eager to get into action or start on a task | 
| 撥雲見日 拨云见日see styles | bō yún jiàn rì bo1 yun2 jian4 ri4 po yün chien jih | lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice | 
| 擂鼓鳴金 擂鼓鸣金see styles | léi gǔ míng jīn lei2 gu3 ming2 jin1 lei ku ming chin | to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back | 
| 擊鼓鳴金 击鼓鸣金see styles | jī gǔ míng jīn ji1 gu3 ming2 jin1 chi ku ming chin | to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back | 
| 操斧伐柯see styles | cāo fǔ fá kē cao1 fu3 fa2 ke1 ts`ao fu fa k`o tsao fu fa ko | (cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax; fig. to follow a principle; fig. to act as matchmaker | 
| 擢髮難數 擢发难数see styles | zhuó fà nán shǔ zhuo2 fa4 nan2 shu3 cho fa nan shu | lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom); fig. innumerable (crimes) | 
| 擦槍走火 擦枪走火see styles | cā qiāng zǒu huǒ ca1 qiang1 zou3 huo3 ts`a ch`iang tsou huo tsa chiang tsou huo | to shoot accidentally while polishing a gun; (fig.) a minor incident that sparks a war | 
| 擦肩而過 擦肩而过see styles | cā jiān ér guò ca1 jian1 er2 guo4 ts`a chien erh kuo tsa chien erh kuo | to brush past; to pass by (sb); (fig.) to miss (an opportunity, a danger etc); to have a brush (with death) | 
| 擲地有聲 掷地有声see styles | zhì dì yǒu shēng zhi4 di4 you3 sheng1 chih ti yu sheng | lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom); fig. (of one's words) powerful and resonating; to have substance | 
| 收旗卷傘 收旗卷伞see styles | shōu qí juǎn sǎn shou1 qi2 juan3 san3 shou ch`i chüan san shou chi chüan san | lit. to furl up flags and umbrellas (idiom); fig. to stop what one is doing | 
| 救焚益薪see styles | jiù fén yì xīn jiu4 fen2 yi4 xin1 chiu fen i hsin | add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse; to add fuel to the fire | 
| 敗柳殘花 败柳残花see styles | bài liǔ cán huā bai4 liu3 can2 hua1 pai liu ts`an hua pai liu tsan hua | broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman | 
| 敝帚千金see styles | bì zhǒu qiān jīn bi4 zhou3 qian1 jin1 pi chou ch`ien chin pi chou chien chin | lit. my worn-out broom, a thousand in gold (idiom); fig. sentimental value; I wouldn't be parted with it for anything. | 
| 散兵遊勇 散兵游勇see styles | sǎn bīng yóu yǒng san3 bing1 you2 yong3 san ping yu yung | lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action | 
| 敲打鑼鼓 敲打锣鼓see styles | qiāo dǎ luó gǔ qiao1 da3 luo2 gu3 ch`iao ta lo ku chiao ta lo ku | lit. to beat a gong; fig. to irritate sb; a provocation | 
| 敲敲打打see styles | qiāo qiāo dǎ dǎ qiao1 qiao1 da3 da3 ch`iao ch`iao ta ta chiao chiao ta ta | to make a continual banging sound; (fig.) to provoke with words | 
| 敲鑼邊兒 敲锣边儿see styles | qiāo luó biān er qiao1 luo2 bian1 er5 ch`iao lo pien erh chiao lo pien erh | to strike the edge of the gong; (fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute) | 
| 文風不動 文风不动see styles | wén fēng bù dòng wen2 feng1 bu4 dong4 wen feng pu tung | absolutely still; fig. not the slightest change; also written 紋風不動|纹风不动 | 
| 斗酒隻雞 斗酒只鸡see styles | dǒu jiǔ zhī jī dou3 jiu3 zhi1 ji1 tou chiu chih chi | lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests | 
| 斤斤計較 斤斤计较see styles | jīn jīn jì jiào jin1 jin1 ji4 jiao4 chin chin chi chiao | to haggle over every ounce; (fig.) to fuss over minor matters; to split hairs | 
| 斬釘截鐵 斩钉截铁see styles | zhǎn dīng jié tiě zhan3 ding1 jie2 tie3 chan ting chieh t`ieh chan ting chieh tieh zantei settetsu | lit. to chop the nail and slice the iron (idiom); fig. resolute and decisive; unhesitating; categorical to cut through nails and steel | 
| 斷垣殘壁 断垣残壁see styles | duàn yuán cán bì duan4 yuan2 can2 bi4 tuan yüan ts`an pi tuan yüan tsan pi | lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins | 
| 斷壁殘垣 断壁残垣see styles | duàn bì cán yuán duan4 bi4 can2 yuan2 tuan pi ts`an yüan tuan pi tsan yüan | lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins | 
| 斷壁頹垣 断壁颓垣see styles | duàn bì tuí yuán duan4 bi4 tui2 yuan2 tuan pi t`ui yüan tuan pi tui yüan | lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins | 
| 斷袖之癖 断袖之癖see styles | duàn xiù zhī pǐ duan4 xiu4 zhi1 pi3 tuan hsiu chih p`i tuan hsiu chih pi | lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve. | 
| 方枘圓鑿 方枘圆凿see styles | fāng ruì yuán záo fang1 rui4 yuan2 zao2 fang jui yüan tsao | lit. like a square peg in a round hole (idiom); fig. incompatible | 
| 旁若無人 旁若无人see styles | páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen | to act as though there were nobody else present; unselfconscious; fig. without regard for others | 
| 旗開得勝 旗开得胜see styles | qí kāi dé shèng qi2 kai1 de2 sheng4 ch`i k`ai te sheng chi kai te sheng | lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on something and have immediate success; success in a single move | 
| 旗鼓相當 旗鼓相当see styles | qí gǔ xiāng dāng qi2 gu3 xiang1 dang1 ch`i ku hsiang tang chi ku hsiang tang | lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched; roughly comparable (opponents) | 
| 日曬雨淋 日晒雨淋see styles | rì shài yǔ lín ri4 shai4 yu3 lin2 jih shai yü lin | lit. exposed to sun and rain (idiom); fig. exposed to the elements | 
| 日月重光see styles | rì yuè chóng guāng ri4 yue4 chong2 guang1 jih yüeh ch`ung kuang jih yüeh chung kuang | the sun and moon shine once more; fig. things get back to normal after an upheaval | 
| 日落西山see styles | rì luò xī shān ri4 luo4 xi1 shan1 jih lo hsi shan | the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end; fig. time of decline; the end of an era; Sic transit gloria mundi | 
| 日薄崦嵫see styles | rì bó yān zī ri4 bo2 yan1 zi1 jih po yen tzu | lit. the sun sets in Yanzi (idiom); fig. the day is drawing to an end; the last days (of a person, a dynasty etc) | 
| 明察秋毫see styles | míng chá qiū háo ming2 cha2 qiu1 hao2 ming ch`a ch`iu hao ming cha chiu hao | lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius); fig. perceptive of even the finest detail | 
| 明日黃花 明日黄花see styles | míng rì huáng huā ming2 ri4 huang2 hua1 ming jih huang hua | lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom); fig. outdated; thing of the past; dead letter | 
| 明窗淨几 明窗净几see styles | míng chuāng jìng jī ming2 chuang1 jing4 ji1 ming ch`uang ching chi ming chuang ching chi | lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room) | 
| 昏天黑地see styles | hūn tiān hēi dì hun1 tian1 hei1 di4 hun t`ien hei ti hun tien hei ti | lit. dark sky and black earth (idiom); fig. pitch dark; to black out; disorderly; troubled times | 
| 春風化雨 春风化雨see styles | chūn fēng huà yǔ chun1 feng1 hua4 yu3 ch`un feng hua yü chun feng hua yü | lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education | 
| 是非曲直see styles | shì fēi qū zhí shi4 fei1 qu1 zhi2 shih fei ch`ü chih shih fei chü chih zehikyokuchoku ぜひきょくちょく | lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits; pros and cons (yoji) rights and wrongs (of a case); relative merits (of a case) | 
| 晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓see styles | chén zhōng mù gǔ chen2 zhong1 mu4 gu3 ch`en chung mu ku chen chung mu ku | lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress | 
| 晴天霹靂 晴天霹雳see styles | qíng tiān pī lì qing2 tian1 pi1 li4 ch`ing t`ien p`i li ching tien pi li | lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue | 
| 智珠在握see styles | zhì zhū zài wò zhi4 zhu1 zai4 wo4 chih chu tsai wo | lit. to hold the pearl of wisdom (idiom); fig. to be endowed with extraordinary intelligence | 
| 暗渡陳倉 暗渡陈仓see styles | àn dù chén cāng an4 du4 chen2 cang1 an tu ch`en ts`ang an tu chen tsang | lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu); fig. to feign one thing while doing another; to cheat under cover of a diversion | 
| 暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟see styles | mù gǔ chén zhōng mu4 gu3 chen2 zhong1 mu ku ch`en chung mu ku chen chung boko shinshō | lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence evening drums and morning bells | 
| 暴虎馮河 暴虎冯河see styles | bào hǔ píng hé bao4 hu3 ping2 he2 pao hu p`ing ho pao hu ping ho boukohyouga; boukohyouka / bokohyoga; bokohyoka ぼうこひょうが; ぼうこひょうか | lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom); fig. to display foolhardy courage (yoji) foolhardy courage | 
| 曲突徙薪see styles | qū tū xǐ xīn qu1 tu1 xi3 xin1 ch`ü t`u hsi hsin chü tu hsi hsin | lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom); fig. to take preventive measures | 
| 曲肱而枕see styles | qū gōng ér zhěn qu1 gong1 er2 zhen3 ch`ü kung erh chen chü kung erh chen | lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom); fig. content with simple things | 
| 曾經滄海 曾经沧海see styles | céng jīng cāng hǎi ceng2 jing1 cang1 hai3 ts`eng ching ts`ang hai tseng ching tsang hai | lit. having crossed the vast ocean (idiom); fig. widely experienced in the vicissitudes of life | 
| 月下花前see styles | yuè xià huā qián yue4 xia4 hua1 qian2 yüeh hsia hua ch`ien yüeh hsia hua chien | lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom); fig. romantic surroundings | 
| 有子存焉see styles | yǒu zǐ cún yān you3 zi3 cun2 yan1 yu tzu ts`un yen yu tzu tsun yen | I still have sons, don't I?; fig. future generations will continue the work | 
| 有滋有味see styles | yǒu zī yǒu wèi you3 zi1 you3 wei4 yu tzu yu wei | flavorsome; (fig.) delightful; full of interest | 
| 有的放矢see styles | yǒu dì fàng shǐ you3 di4 fang4 shi3 yu ti fang shih | lit. to have a target in mind when shooting one's arrows (idiom); fig. to have a clear objective | 
| 望女成鳳 望女成凤see styles | wàng nǚ chéng fèng wang4 nu:3 cheng2 feng4 wang nü ch`eng feng wang nü cheng feng | lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom); fig. to hope one's daughter is a success in life | 
| 望子成龍 望子成龙see styles | wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung | lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment | 
| 望梅止渴see styles | wàng méi zhǐ kě wang4 mei2 zhi3 ke3 wang mei chih k`o wang mei chih ko | lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom); fig. to console oneself with illusions | 
| 望洋興嘆 望洋兴叹see styles | wàng yáng xīng tàn wang4 yang2 xing1 tan4 wang yang hsing t`an wang yang hsing tan | lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom); fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task) | 
| 望而卻步 望而却步see styles | wàng ér què bù wang4 er2 que4 bu4 wang erh ch`üeh pu wang erh chüeh pu | lit. to shrink back at the sight of (something daunting) (idiom); fig. to be deterred | 
| 朝生暮死see styles | zhāo shēng mù sǐ zhao1 sheng1 mu4 si3 chao sheng mu ssu | lit. born in the morning and dying at dusk (idiom); fig. ephemeral; transient | 
| 朝露溘至see styles | zhāo lù kè zhì zhao1 lu4 ke4 zhi4 chao lu k`o chih chao lu ko chih | the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence | 
| 朝饔夕飧see styles | zhāo yōng xī sūn zhao1 yong1 xi1 sun1 chao yung hsi sun | lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom); fig. to do nothing but eat and drink | 
| 木人石心see styles | mù rén shí xīn mu4 ren2 shi2 xin1 mu jen shih hsin | lit. body made of wood, heart made of stone (idiom); fig. heartless | 
| 木已成舟see styles | mù yǐ chéng zhōu mu4 yi3 cheng2 zhou1 mu i ch`eng chou mu i cheng chou | lit. the timber has been turned into a boat already (idiom); fig. what is done cannot be undone | 
| 未雨綢繆 未雨绸缪see styles | wèi yǔ chóu móu wei4 yu3 chou2 mou2 wei yü ch`ou mou wei yü chou mou | lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day | 
| 本末倒置see styles | běn mò dào zhì ben3 mo4 dao4 zhi4 pen mo tao chih | lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect; to stress the incidental over the fundamental; to put the cart before the horse | 
| 杜門不出 杜门不出see styles | dù mén bù chū du4 men2 bu4 chu1 tu men pu ch`u tu men pu chu | to shut the door and remain inside; fig. to cut off contact | 
| 杜鵑啼血 杜鹃啼血see styles | dù juān tí xuè du4 juan1 ti2 xue4 tu chüan t`i hsüeh tu chüan ti hsüeh | lit. the cuckoo, after its tears are exhausted, continues by weeping blood (idiom); fig. extreme grief | 
| 杞人之憂 杞人之忧see styles | qǐ rén zhī yōu qi3 ren2 zhi1 you1 ch`i jen chih yu chi jen chih yu | lit. the fear held by a man of 杞[Qi3] that the sky would fall (idiom); fig. groundless fears | 
| 杞人憂天 杞人忧天see styles | qǐ rén yōu tiān qi3 ren2 you1 tian1 ch`i jen yu t`ien chi jen yu tien | lit. like the man of 杞[Qi3] who feared the sky would fall (idiom); fig. to entertain groundless fears | 
| 束手就擒see styles | shù shǒu jiù qín shu4 shou3 jiu4 qin2 shu shou chiu ch`in shu shou chiu chin | lit. to submit to having one's hands tied and being taken prisoner (idiom); fig. to surrender without a fight | 
| 束手無策 束手无策see styles | shù shǒu wú cè shu4 shou3 wu2 ce4 shu shou wu ts`e shu shou wu tse | lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis | 
| 杯弓蛇影see styles | bēi gōng shé yǐng bei1 gong1 she2 ying3 pei kung she ying | lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions; overly fearful | 
| 東兔西烏 东兔西乌see styles | dōng tù xī wū dong1 tu4 xi1 wu1 tung t`u hsi wu tung tu hsi wu | lit. the sun setting and the moon rising (idiom); fig. the passage of time | 
| 東施效顰 东施效颦see styles | dōng shī xiào pín dong1 shi1 xiao4 pin2 tung shih hsiao p`in tung shih hsiao pin | lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom); fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself | 
| 枕冷衾寒see styles | zhěn lěng qīn hán zhen3 leng3 qin1 han2 chen leng ch`in han chen leng chin han | cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence | 
| 枕戈寢甲 枕戈寝甲see styles | zhěn gē qǐn jiǎ zhen3 ge1 qin3 jia3 chen ko ch`in chia chen ko chin chia | lit. to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom); fig. to keep ready for battle at all times | 
| 枕戈待旦see styles | zhěn gē dài dàn zhen3 ge1 dai4 dan4 chen ko tai tan | lit. to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom); fig. fully prepared and biding one's time before the battle | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Fig" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.