Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1917 total results for your search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
面当て
面当(io)

 tsuraate / tsurate
    つらあて
spiteful remarks

Variations:
面構え
面構(io)

 tsuragamae
    つらがまえ
(facial) expression (esp. fierce, fearless, sinister, etc.); look

Variations:
面繋
面懸
面掛

 omogai
    おもがい
headstall; headgear

Variations:
面舵
面かじ(sK)

 omokaji
    おもかじ
(ant: 取り舵・とりかじ) starboard (side of a ship)

Variations:
あたり一面
辺り一面

 atariichimen / atarichimen
    あたりいちめん
(exp,n,adv) whole area; surrounding area; all around; everywhere; all over the place

Variations:
しかめっ面
顰めっ面

 shikamettsura
    しかめっつら
(noun - becomes adjective with の) (See しかめ面・しかめづら) frown; scowl; grimace

Variations:
亜両面
亜リャンメン

 aryanmen
    あリャンメン
{mahj} inferior double-sided shape; incomplete chow that may be completed by one of eight tiles of two types, two of which tiles are already consumed by the hand's pair; tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its lowest or highest rank (e.g. 3345 or 3455)

Variations:
内面
内づら(sK)

 uchizura
    うちづら
the face one presents at home

Variations:
字面
字づら(sK)

 jizura; jimen
    じづら; じめん
(1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning; (3) face (of a printing type)

Variations:
延べ床面積
延床面積

 nobeyukamenseki
    のべゆかめんせき
{archit} total floor area

物事の明るい面を見る

see styles
 monogotonoakaruimenomiru
    ものごとのあかるいめんをみる
(exp,v1) to look on the bright side

Variations:
被害者面
被害者ヅラ

 higaishazura(被害者); higaishazura(被害者zura)
    ひがいしゃづら(被害者面); ひがいしゃヅラ(被害者ヅラ)
(noun/participle) playing the victim; playing the victim card

Variations:
辺り一面
あたり一面

 atariichimen / atarichimen
    あたりいちめん
(expression) all around; as far as the eye can see

Variations:
面倒を見る
面倒をみる

 mendouomiru / mendoomiru
    めんどうをみる
(exp,v1) to care for someone; to look after someone

Variations:
面子が立つ
面子がたつ

 mentsugatatsu
    メンツがたつ
(exp,v5t) to keep face; to save face; to not lose face

Variations:
面影
俤(rK)

 omokage
    おもかげ
(1) face; looks; countenance; (2) vestige; trace; reminder

Variations:
面白半分
おもしろ半分

 omoshirohanbun
    おもしろはんぶん
(noun or adjectival noun) for fun; half in jest

Variations:
面目が立つ
面目がたつ

 menmokugatatsu
    めんもくがたつ
(exp,v5t) to save face; to keep face; to not lose face

Variations:
面立ち
面だち(sK)

 omodachi
    おもだち
features

Variations:
面食い
面喰い(rK)

 menkui
    めんくい
(colloquialism) being attracted by physical looks only; person who puts much store by good looks

Variations:
おもしろ動画
面白動画

 omoshirodouga / omoshirodoga
    おもしろどうが
amusing video; funny clip

スナメリクジラ廻游海面

see styles
 sunamerikujirakaiyuukaimen / sunamerikujirakaiyukaimen
    スナメリクジラかいゆうかいめん
(place-name) Sunamerikujirakaiyūkaimen

モホロビチッチ不連続面

see styles
 mohorobichicchifurenzokumen
    モホロビチッチふれんぞくめん
Mohorovicic discontinuity

Variations:
切断面
截断面(sK)

 setsudanmen
    せつだんめん
(See 断面) (cross) section (e.g. in a drawing); transverse section; cutting plane

Variations:
天罰覿面
天罰てきめん

 tenbatsutekimen
    てんばつてきめん
(yoji) the certainty of divine punishment; Swift is Heaven's vengeance

Variations:
対面乗り換え
対面乗換

 taimennorikae
    たいめんのりかえ
{rail} cross-platform interchange; cross-platform transfer

Variations:
岩沢瀉
岩面高
鳳了草

 iwaomodaka; iwaomodaka
    いわおもだか; イワオモダカ
(kana only) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)

救面然餓鬼陀羅尼神呪經


救面然饿鬼陀罗尼神呪经

see styles
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng
    jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1
chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching
    chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching
 Kyūmennen gaki darani jinju kyō
Dhāraṇī Sūtra for Saving the Burning-Mouth Hungry Ghost

救面燃餓鬼陀羅尼神呪經


救面燃饿鬼陀罗尼神呪经

see styles
jiù miàn rán è guǐ tuó luó ní shén zhòu jīng
    jiu4 mian4 ran2 e4 gui3 tuo2 luo2 ni2 shen2 zhou4 jing1
chiu mien jan o kuei t`o lo ni shen chou ching
    chiu mien jan o kuei to lo ni shen chou ching
 Kyūmen nen gaki tarani shinju kyō
Jiumianran egui tuoluoni shenzhou jing

Variations:
真正面
真っ正面

 mashoumen(真正)(p); masshoumen / mashomen(真正)(p); masshomen
    ましょうめん(真正面)(P); まっしょうめん
directly opposite; right in front

Variations:
臆面もない
臆面も無い

 okumenmonai
    おくめんもない
(exp,adj-i) bold; audacious; impudent; unashamed; unabashed

Variations:
臆面もなく
臆面も無く

 okumenmonaku
    おくめんもなく
(exp,adv) brazenly; shamelessly; unashamedly; unabashedly; impudently; audaciously

Variations:
顔面痙攣
顔面けいれん

 ganmenkeiren / ganmenkeren
    がんめんけいれん
{med} facial spasm; facial tic

Variations:
面倒くさがり
面倒臭がり

 mendokusagari; mendoukusagari / mendokusagari; mendokusagari
    めんどくさがり; めんどうくさがり
tending to find things bothersome; person who tends to find things bothersome

Variations:
面倒くさがる
面倒臭がる

 mendoukusagaru / mendokusagaru
    めんどうくさがる
(Godan verb with "ru" ending) (See 面倒くさい・めんどくさい) to begrudge doing; to find bothersome

Variations:
面目丸つぶれ
面目丸潰れ

 menbokumarutsubure; menmokumarutsubure
    めんぼくまるつぶれ; めんもくまるつぶれ
(expression) complete loss of face

Variations:
オモテ面
おもて面
表面

 omotemen
    おもてめん
(1) (See 裏面・1) front side (of a piece of paper, coin, medal, etc.); obverse; (2) A-side (of a record); (3) {vidg} (See 裏面・3) main levels (as opposed to secret levels or post-game content)

テキスト平面定義ベクトル

see styles
 tekisutoheimenteigibekutoru / tekisutohementegibekutoru
    テキストへいめんていぎベクトル
{comp} text direction vectors

モホロヴィチッチ不連続面

see styles
 mohororichicchifurenzokumen
    モホロヴィチッチふれんぞくめん
Mohorovicic discontinuity

Variations:
両面待ち
リャンメン待ち

 ryanmenmachi
    リャンメンまち
{mahj} double-sided wait (for one's last tile); wait for one of two types of tiles to complete a chow which will finish one's hand

Variations:
両面焼き
両面焼(sK)

 ryoumenyaki / ryomenyaki
    りょうめんやき
(adj-no,n) {food} fried on both sides; grilled on both sides

Variations:
仮面をかぶる
仮面を被る

 kamenokaburu
    かめんをかぶる
(exp,v5r) (1) to wear a mask; (exp,v5r) (2) (idiom) to hide one's true intentions

Variations:
先輩面
先輩づら(sK)

 senpaizura
    せんぱいづら
(n,vs,vi) air of seniority; patronizing attitude

Variations:
彼氏面
彼氏づら(sK)

 kareshizura
    かれしづら
(n,vs,vi) (someone) acting like a boyfriend even though not in a relationship

Variations:
文字面
文字づら(sK)

 mojizura
    もじづら
(1) (See 字面・1) appearance of written words; impression given by written letters, characters, etc.; (2) (See 字面・2) literal meaning (of a piece of writing); superficial meaning

Variations:
横っ面
横っつら(sK)

 yokottsura
    よこっつら
(1) (See 横面・1) side of the face; (2) side

Variations:
泣き面に蜂
泣きっ面に蜂

 nakitsuranihachi(泣kini蜂); nakittsuranihachi(泣kini蜂)
    なきつらにはち(泣き面に蜂); なきっつらにはち(泣きっ面に蜂)
(exp,n) (idiom) making matters worse; adding insult to injury; bees to a tearful face

Variations:
背面跳び
背面跳(sK)

 haimentobi
    はいめんとび
Fosbury flop (high jump technique)

Variations:
裏面
裡面(rK)

 rimen
    りめん
(1) back (side); reverse; (2) the inside; background; dark side (e.g. of society); behind the scenes; beneath the surface

陸上自衛隊西部方面総監部

see styles
 rikujoujieitaiseibuhoumensoukanbu / rikujojietaisebuhomensokanbu
    りくじょうじえいたいせいぶほうめんそうかんぶ
(place-name) Rikujōjieitaiseibuhoumensoukanbu

Variations:
鼻っ面
鼻っつら(sK)

 hanattsura
    はなっつら
(colloquialism) (See 鼻面) muzzle; snout

Variations:
面倒を掛ける
面倒をかける

 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

Variations:
面倒見が良い
面倒見がよい

 mendoumigayoi / mendomigayoi
    めんどうみがよい
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded

Variations:
面倒見の良い
面倒見のよい

 mendouminoyoi / mendominoyoi
    めんどうみのよい
(exp,adj-i) (See 面倒見のいい) helpful (in terms of taking care of people)

Variations:
面持ち
面もち
面持

 omomochi
    おももち
expression; look; countenance; face

Variations:
面映い
面はゆい
面映ゆい

 omohayui
    おもはゆい
(adjective) embarrassed; self-conscious; bashful; abashed

Variations:
面白おかしい
面白可笑しい

 omoshirookashii / omoshirookashi
    おもしろおかしい
(adjective) (1) (kana only) humorous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular; (adjective) (2) (kana only) enjoyable (e.g. life); pleasant; fun

Variations:
あばた面
アバタ面
痘痕面

 abatazura
    あばたづら
pockmarked face; pitted face

Variations:
お多福面
阿多福面(rK)

 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

Variations:
どの面下げて
どの面さげて

 donotsurasagete
    どのつらさげて
(expression) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) ...; how can you have the nerve to ...?

Variations:
丸面子
丸めんこ
丸メンコ

 marumenko(丸子, 丸menko); marumenko(丸menko)
    まるめんこ(丸面子, 丸めんこ); まるメンコ(丸メンコ)
(See 面子・めんこ) round menko

Variations:
向こう正面
向正面(io)

 mukoujoumen / mukojomen
    むこうじょうめん
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring

Variations:
外面
外づら(sK)

 gaimen(p); sotozura; gemen
    がいめん(P); そとづら; げめん
(1) outer surface; outside; exterior; (2) outward appearance; (3) (そとづら only) manner (with others); demeanour; (outward) bearing

Variations:
痘痕面
あばた面
アバタ面

 abatazura; abatazura
    あばたづら; あばたずら
pockmarked face

Variations:
裏面
ウラ面(sK)

 uramen
    うらめん
(1) (See 表面・1) back (side); reverse; (2) B side (of a record); (3) {vidg} secret levels; hidden levels; post-game content

Variations:
面子を立てる
メンツを立てる

 mentsuotateru
    メンツをたてる
(exp,v1) (See 立てる・たてる・6) to save face

Variations:
面差し
面差
面ざし(sK)

 omozashi
    おもざし
looks; features

Variations:
面白み
面白味(ateji)

 omoshiromi
    おもしろみ
interest; appeal; attraction; fun

Variations:
面食らう
面くらう
面喰らう

 menkurau
    めんくらう
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback

Variations:
不真面目
不まじめ
不マジメ

 fumajime(不真目, 不majime); fumajime(不majime)
    ふまじめ(不真面目, 不まじめ); ふマジメ(不マジメ)
(noun or adjectival noun) not serious; frivolous; insincere; unsteady

Variations:
大真面目
大まじめ
大マジメ

 oomajime
    おおまじめ
(adjectival noun) deadly serious; deadly earnest

Variations:
面白半分
おもしろ半分(sK)

 omoshirohanbun
    おもしろはんぶん
(noun or adjectival noun) for fun; half in jest

Variations:
面目次第もない
面目次第も無い

 menbokushidaimonai
    めんぼくしだいもない
(exp,adj-i) truly ashamed

Variations:
七面倒(ateji)
しち面倒

 shichimendou / shichimendo
    しちめんどう
(adjectival noun) (colloquialism) very troublesome; extremely bothersome; awfully complicated; tedious and annoying

Variations:
十一面観音
十一面觀音(oK)

 juuichimenkannon / juichimenkannon
    じゅういちめんかんのん
(See 観音・かんのん) eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon

Variations:
正面に(rK)
真面に(sK)

 matomoni
    まともに
(adverb) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (adverb) (2) (kana only) properly; normally; (adverb) (3) (kana only) honestly; decently; seriously; fairly

Variations:
盾の両面を見よ
楯の両面を見よ

 tatenoryoumenomiyo / tatenoryomenomiyo
    たてのりょうめんをみよ
(expression) (proverb) look at both sides of the thing; look at both sides of the shield

Variations:
膨れっ面
脹れっ面
ふくれっ面

 fukurettsura
    ふくれっつら
(noun - becomes adjective with の) sulky look; sullen look

Variations:
面倒くさい
面倒臭い

 mendokusai(p); mendoukusai(p) / mendokusai(p); mendokusai(p)
    めんどくさい(P); めんどうくさい(P)
(adjective) (kana only) bothersome; tiresome; bother to do

Variations:
ふくれ面
膨れ面
脹れ面(rK)

 fukuretsura; fukurezura(ok)
    ふくれつら; ふくれづら(ok)
(See ふくれっ面) sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower

Variations:
吠え面
ほえ面
吠えづら(sK)

 hoezura
    ほえづら
tearful face

Variations:
大人ニキビ
大人にきび
大人面皰

 otonanikibi(大人nikibi); otonanikibi(大人nikibi, 大人皰)
    おとなニキビ(大人ニキビ); おとなにきび(大人にきび, 大人面皰)
adult acne

Variations:
強面
怖面(rK)
恐面(sK)

 kowamote; kowaomote(ok); kowamote; kowaomote(sk)
    こわもて; こわおもて(ok); コワモテ; コワオモテ(sk)
(n,adj-no,adj-na) (1) fierce look; frightening look; tough look; (n,adj-no,adj-na) (2) aggressive attitude; coercive attitude; taking a hard line

Variations:
歯茎側面はじき音
歯茎側面弾き音

 hagukisokumenhajikion
    はぐきそくめんはじきおん
{ling} alveolar lateral flap

Variations:
頬杖
頰杖
面杖
頬づえ(sK)

 hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok)
    ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok)
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace

Variations:
馬鹿面
バカ面
馬鹿ヅラ(sK)

 bakazura
    ばかづら
foolish face; stupid look on one's face

Variations:
効果覿面
効果てきめん
効果てき面

 koukatekimen / kokatekimen
    こうかてきめん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect

Variations:
神の正面仏のま尻
神の正面仏の真尻

 kaminoshoumenhotokenomashiri / kaminoshomenhotokenomashiri
    かみのしょうめんほとけのましり
(expression) (proverb) (rare) put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back

Variations:
面の皮が厚い
ツラの皮が厚い(sK)

 tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui
    つらのかわがあつい
(exp,adj-i) (idiom) shameless; bold; brazen

Variations:
面当てがましい
面当がましい(io)

 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(adjective) spiteful; snide

Variations:
面当てがましい
面当がましい(sK)

 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(adjective) (rare) spiteful; snide

Variations:
面食らう
面喰らう
面くらう(sK)

 menkurau
    めんくらう
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback

Variations:
あたり一面
辺り一面
当たり一面(sK)

 atariichimen / atarichimen
    あたりいちめん
(exp,n,adv) whole area; surrounding area; all around; everywhere; all over the place

Variations:
クソ真面目
くそ真面目
糞真面目
糞マジメ
糞まじめ

 kusomajime(kuso真目); kusomajime(kuso真目, 糞真目, 糞majime); kusomajime(糞majime); kusomajime
    クソまじめ(クソ真面目); くそまじめ(くそ真面目, 糞真面目, 糞まじめ); くそマジメ(糞マジメ); クソマジメ
(adjectival noun) overly serious; serious to a fault; humorless

Variations:
ふくれっ面
膨れっ面
脹れっ面(rK)

 fukurettsura
    ふくれっつら
sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower

Variations:
めんどくさがり屋
面倒臭がり屋
面倒くさがり屋(sK)
面倒くさがりや(sK)
面倒臭がりや(sK)

 mendokusagariya; mendoukusagariya(倒臭gari屋) / mendokusagariya; mendokusagariya(倒臭gari屋)
    めんどくさがりや; めんどうくさがりや(面倒臭がり屋)
person who tends to find things bothersome; person who does not like to make an effort

Variations:
モホロビチッチ不連続面
モホロヴィチッチ不連続面

 mohorobichicchifurenzokumen(mohorobichicchi不連続); mohororichicchifurenzokumen(mohororichicchi不連続)
    モホロビチッチふれんぞくめん(モホロビチッチ不連続面); モホロヴィチッチふれんぞくめん(モホロヴィチッチ不連続面)
(See モホ面) Mohorovičić discontinuity

Variations:
七面倒くさい(ateji)
七面倒臭い(ateji)
しち面倒くさい
しち面倒臭い

 shichimendoukusai / shichimendokusai
    しちめんどうくさい
(adjective) (colloquialism) extremely bothersome; extremely tiresome; extremely troublesome; very tedious

Variations:
効果覿面
効果てきめん
効果てき面(sK)

 koukatekimen / kokatekimen
    こうかてきめん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) having an immediate effect; taking immediate effect

Variations:
川面
河面(sK)
川づら(sK)
川つら(sK)

 kawamo; kawazura; kawatsura(rk)
    かわも; かわづら; かわつら(rk)
river surface; surface of a river

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "面" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary