There are 1940 total results for your 色 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
內無色想觀外色多 内无色想观外色多 see styles |
nèi wú sè xiǎng guān wài sè duō nei4 wu2 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 duo1 nei wu se hsiang kuan wai se to nai mushikisō kan geshiki ta |
imagining himself lacking form, he sees large external forms, and overcome them |
內無色想觀外色少 内无色想观外色少 see styles |
nèi wú sè xiǎng guān wài sè shǎo nei4 wu2 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 shao3 nei wu se hsiang kuan wai se shao nai mushikisō kan geshikishō |
imagining himself lacking form, he sees small external forms, and overcome them |
姉妹染色分体交換 see styles |
shimaisenshokubuntaikoukan / shimaisenshokubuntaikokan しまいせんしょくぶんたいこうかん |
sister chromatid exchange |
山海色味無二無別 山海色味无二无别 see styles |
shān hǎi sè wèi wú èr wú bié shan1 hai3 se4 wei4 wu2 er4 wu2 bie2 shan hai se wei wu erh wu pieh sankai shiki mi mu ni mu betsu |
the color of the mountains and the taste of the sea are not two, and have no distinctions |
巧言令色少なし仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
白色ひし形形象物 see styles |
hakushokuhishigatakeishoubutsu / hakushokuhishigatakeshobutsu はくしょくひしがたけいしょうぶつ |
(obscure) white diamond shape; white diamond signal shape (marine safety context) |
眼色素層黑色素瘤 眼色素层黑色素瘤 see styles |
yǎn sè sù céng hēi sè sù liú yan3 se4 su4 ceng2 hei1 se4 su4 liu2 yen se su ts`eng hei se su liu yen se su tseng hei se su liu |
uveal melanoma |
身皮金色常光一尋 身皮金色常光一寻 see styles |
shēn pí jīn sè cháng guāng yī xún shen1 pi2 jin1 se4 chang2 guang1 yi1 xun2 shen p`i chin se ch`ang kuang i hsün shen pi chin se chang kuang i hsün shinpi konshiki jōkō ichijin |
a golden both with an aura that radiates a fathom's distance |
Variations: |
shikiyoku しきよく |
lust; sexual appetite; carnal desire |
Variations: |
iroai(p); iroawai(ok) いろあい(P); いろあわい(ok) |
(1) colouring; coloring; shade (of colour); hue; tone; tinge; tint; (2) flavour; nuance; feel; sense; look |
Variations: |
irokezuku いろけづく |
(v5k,vi) (See 付く・づく) to become sexually aware; to awaken to sex; to start having interest in the opposite sex |
Variations: |
iroaseru いろあせる |
(v1,vi) (1) to fade (of a colour); to grow dull in color (colour); (v1,vi) (2) to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale |
Variations: |
iroenpitsu いろえんぴつ |
colored pencil; coloured pencil |
Variations: |
irodoru いろどる |
(transitive verb) (1) to colour; to color; to paint; (transitive verb) (2) to apply make-up; (transitive verb) (3) to decorate; to garnish; to adorn; to add flair |
Variations: |
momoiro ももいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink (colour, color); colour of peach (flowers) |
Variations: |
neiro(p); onshoku(音色) / nero(p); onshoku(音色) ねいろ(P); おんしょく(音色) |
tone color; tone colour; tone quality; timbre |
Variations: |
kaoiro(p); ganshoku(顔色) かおいろ(P); がんしょく(顔色) |
(1) complexion; one's colour; one's color; (2) countenance; expression; one's face |
Variations: |
kachiiro(褐色, 搗色); katsuiro(褐色, 勝tsu色); kachiniro(褐色) / kachiro(褐色, 搗色); katsuiro(褐色, 勝tsu色); kachiniro(褐色) かちいろ(褐色, 搗色); かついろ(褐色, 勝つ色); かちんいろ(褐色) |
dark indigo (almost black) |
Variations: |
oironaoshi おいろなおし |
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception) |
Variations: |
kogechairo こげちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) dark brown; olive brown |
Variations: |
sanshokupan さんしょくパン |
sweet bread with three different fillings |
Variations: |
haiirohoshigarasu; haiirohoshigarasu / hairohoshigarasu; hairohoshigarasu はいいろほしがらす; ハイイロホシガラス |
(kana only) Clark's nutcracker (Nucifraga columbiana) |
Variations: |
enshokuhannou / enshokuhanno えんしょくはんのう |
{chem} flame reaction; flame test; flame coloration test |
Variations: |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(n,adj-no,adj-na) bright yellow |
Variations: |
hachimitsuiro はちみついろ |
color of honey (colour); honey-colored; honey-coloured |
Variations: |
sonshokunai そんしょくない |
(exp,adj-i) (See 遜色がない・そんしょくがない) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to |
Variations: |
yonshokubeta よんしょくベタ |
registration black (in printing) |
オストワルト表色系 see styles |
osutowarutohyoushokukei / osutowarutohyoshokuke オストワルトひょうしょくけい |
{comp} Ostwald color system |
ジベルばら色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
ジベル薔薇色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
五色台スカイライン see styles |
goshikidaisukairain ごしきだいスカイライン |
(place-name) Goshikidai Skyline |
內有色想觀諸色解脫 内有色想观诸色解脱 see styles |
nèi yǒu sè xiǎng guān zhū sè jiě tuō nei4 you3 se4 xiang3 guan1 zhu1 se4 jie3 tuo1 nei yu se hsiang kuan chu se chieh t`o nei yu se hsiang kuan chu se chieh to naiu shikisō kan shoshiki gedatsu |
liberation of the embodied looking at a form |
內無色想觀外色解脫 内无色想观外色解脱 see styles |
nèi wú sè xiǎng guān wài sè jiě tuō nei4 wu2 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 jie3 tuo1 nei wu se hsiang kuan wai se chieh t`o nei wu se hsiang kuan wai se chieh to nai mushikisō kan geshiki gedatsu |
liberation observing external form without internal conceptions of form |
巧言令色すくなし仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
緑色蛍光タンパク質 see styles |
ryokushokukeikoutanpakushitsu / ryokushokukekotanpakushitsu りょくしょくけいこうタンパクしつ |
green fluorescent protein; GFP |
西八代郡上九一色村 see styles |
nishiyatsushirogunkamikuishikimura にしやつしろぐんかみくいしきむら |
(place-name) Nishiyatsushirogunkamikuishikimura |
青色発光ダイオード see styles |
aoirohakkoudaioodo / aoirohakkodaioodo あおいろはっこうダイオード |
blue light-emitting diode; blue LED |
Variations: |
iromura(色mura, 色斑); iromura(色mura) いろむら(色むら, 色斑); いろムラ(色ムラ) |
color spotting; color irregularity; color spots |
以色列(ateji) see styles |
isuraeru イスラエル |
(kana only) Israel |
Variations: |
kokiiro / kokiro こきいろ |
strong color (esp. purple or red); strong colour |
Variations: |
sorairo そらいろ |
(noun - becomes adjective with の) sky blue |
Variations: |
aiiro; ranshoku / airo; ranshoku あいいろ; らんしょく |
(noun - becomes adjective with の) indigo blue; indigo |
Variations: |
sonshoku そんしょく |
(usu. with neg. sentence) (See 遜色がない) inferiority |
Variations: |
nishikisou; nishikisou / nishikiso; nishikiso にしきそう; ニシキソウ |
(kana only) trailing spurge (Euphorbia humifusa) |
五色青海鸚哥(rK) see styles |
goshikizeigaiinko; goshikiseigaiinko; goshikiseigaiinko / goshikizegainko; goshikisegainko; goshikisegainko ごしきぜいがいいんこ; ごしきせいがいいんこ; ゴシキセイガイインコ |
(kana only) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus); rainbow lory |
Variations: |
kanariairo(kanaria色); kinshijakuiro(金糸雀色) カナリアいろ(カナリア色); きんしじゃくいろ(金糸雀色) |
canary; daffodil yellow |
Variations: |
sanshokudango さんしょくだんご |
{food} (See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
Variations: |
wasurenagusairo わすれなぐさいろ |
forget-me-not blue |
Variations: |
hakushokutero(白色tero); hakushokuteroru(白色teroru) はくしょくテロ(白色テロ); はくしょくテロル(白色テロル) |
(See 赤色テロ) white terror |
Variations: |
hakushokuwaisei / hakushokuwaise はくしょくわいせい |
{astron} white dwarf |
Variations: |
kasshokuwaisei / kasshokuwaise かっしょくわいせい |
{astron} brown dwarf |
Variations: |
sekishokutero(赤色tero); sekishokuteroru(赤色teroru) せきしょくテロ(赤色テロ); せきしょくテロル(赤色テロル) |
(See 白色テロ) red terror |
Variations: |
sekishokuwaisei / sekishokuwaise せきしょくわいせい |
{astron} red dwarf |
Variations: |
kokushokuwaisei / kokushokuwaise こくしょくわいせい |
{astron} black dwarf |
加法性白色ガウス雑音 see styles |
kahouseihakushokugausuzatsuon / kahosehakushokugausuzatsuon かほうせいはくしょくガウスざつおん |
{comp} AWGN; additive white gaussian noise |
裏磐梯五色沼自然教室 see styles |
urabandaigoshikinumashizenkyoushitsu / urabandaigoshikinumashizenkyoshitsu うらばんだいごしきぬましぜんきょうしつ |
(place-name) Urabandaigoshikinumashizenkyōshitsu |
Variations: |
iroyoi いろよい |
(adjective) (1) (usu. used prenominally) favorable; favourable; friendly; encouraging; (adjective) (2) vividly colored; vividly coloured |
Variations: |
irokichigai; irogurui(色狂i) いろきちがい; いろぐるい(色狂い) |
(1) (sensitive word) erotomania; sexual obsession; (2) sexual maniac |
Variations: |
iromekitatsu いろめきたつ |
(v5t,vi) to become excited; to grow lively |
Variations: |
irootsukeru いろをつける |
(exp,v1) to shade an account; to add something extra |
Variations: |
sangenshoku さんげんしょく |
three primary colors (colours); trichromatic |
Variations: |
daidaiiro(p); toushoku(橙色) / daidairo(p); toshoku(橙色) だいだいいろ(P); とうしょく(橙色) |
(noun - becomes adjective with の) orange (color, colour) |
Variations: |
kiiroi / kiroi きいろい |
(adjective) (1) yellow; (adjective) (2) (See 黄色い声) high-pitched (voice); shrill |
Variations: |
uguisuiro うぐいすいろ |
(See 鶯茶) olive green; greenish brown |
Variations: |
kowairootsukau こわいろをつかう |
(exp,v5u) (oft. as 〜の声色を使う) to mimic someone's voice; to impersonate |
Variations: |
tokushokuzukeru とくしょくづける |
(transitive verb) to distinguish; to mark; to differentiate; to characterize |
Variations: |
sonshokuganai そんしょくがない |
(exp,adj-i) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to |
Variations: |
kiiroshoujoubae; kiiroshoujoubae / kiroshojobae; kiroshojobae きいろしょうじょうばえ; キイロショウジョウバエ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
Y染色体ハプログループ see styles |
waisenshokutaihapuroguruupu / waisenshokutaihapurogurupu ワイせんしょくたいハプログループ |
Y-chromosome haplogroup |
Variations: |
iromi いろみ |
shade; tone; tinge; hue; colour; color; tint |
Variations: |
iromeotsukau いろめをつかう |
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (exp,v5u) (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter |
Variations: |
hadairo はだいろ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (one's) skin colour; skin color; skin tone; (noun - becomes adjective with の) (2) (sensitive word) flesh colour (of a Japanese person); flesh color; pale orange |
Variations: |
kitsuneiro(kitsune色, 狐色); kitsuneiro(kitsune色) / kitsunero(kitsune色, 狐色); kitsunero(kitsune色) きつねいろ(きつね色, 狐色); キツネいろ(キツネ色) |
(noun - becomes adjective with の) light brown; golden brown |
Variations: |
nezumiiro(nezumi色, 鼠色); nezumiiro(nezumi色) / nezumiro(nezumi色, 鼠色); nezumiro(nezumi色) ねずみいろ(ねずみ色, 鼠色); ネズミいろ(ネズミ色) |
(noun - becomes adjective with の) dark gray; dark grey; slate (color, colour) |
Variations: |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
一切如來眼色如明照三摩地 一切如来眼色如明照三摩地 see styles |
yī qiè rú lái yǎn sè rú míng zhào sān mó dì yi1 qie4 ru2 lai2 yan3 se4 ru2 ming2 zhao4 san1 mo2 di4 i ch`ieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti i chieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti issai nyorai genshiki nyomyō shō sanmaji |
A Vairocana-samādhi, in which the light of the Tathāgata-eye streams forth radiance. Vairocana by reason of this samādhi is accredited with delivering the "true word' which sums up all the principles and practices of the masters. |
Variations: |
iroenpitsu いろえんぴつ |
colored pencil; coloured pencil |
Variations: |
irozuri いろずり |
colour printing; color printing |
Variations: |
momoiro ももいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink (colour, color); peach |
Variations: |
oironaoshi おいろなおし |
(n,vs,vi) (polite language) changing one's clothing (of a bride or groom during a wedding reception) |
Variations: |
irodori いろどり |
(1) coloring; colouring; coloration; colouration; (2) color scheme; colour scheme; coordination (of colour); (3) (touch of) colour; embellishment; brilliance; spice; glow; decoration; garnish |
Variations: |
midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色) |
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure |
Variations: |
chairo ちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) brown; light brown; tawny |
Variations: |
budouiro / budoiro ぶどういろ |
(noun - becomes adjective with の) (See えび色) dark purple; grape |
Variations: |
rakudairo(rakuda色, 駱駝色); rakudairo(rakuda色) らくだいろ(らくだ色, 駱駝色); ラクダいろ(ラクダ色) |
camel color |
Variations: |
rakudairo らくだいろ |
(noun - becomes adjective with の) camel color |
Variations: |
azukiiro / azukiro あずきいろ |
(noun - becomes adjective with の) reddish-brown |
Variations: |
kokushokugan こくしょくがん |
{med} melanocarcinoma; melanotic carcinoma |
Variations: |
onshokutoukakairo / onshokutokakairo おんしょくとうかかいろ |
audio equalizer circuit; sound equalizer circuit |
メチシリン耐性黄色葡萄球菌 see styles |
mechishirintaiseioushokubudoukyuukin / mechishirintaiseoshokubudokyukin メチシリンたいせいおうしょくぶどうきゅうきん |
methicillin-resistant staphylococcus aureus; MRSA |
心内にあれば色外にあらわる see styles |
kokorouchiniarebairosotoniarawaru / kokorochiniarebairosotoniarawaru こころうちにあればいろそとにあらわる |
(exp,v2r-s) (proverb) what you believe in your heart is revealed in your face |
Variations: |
irokeyorikuike いろけよりくいけ |
(expression) (proverb) fair words fill not the belly; food before romance |
Variations: |
iromeganedemiru いろめがねでみる |
(exp,v1) (idiom) to look at from a biased viewpoint; to look at with a prejudiced eye |
以色列(ateji)(rK) see styles |
isuraeru イスラエル |
(kana only) Israel |
Variations: |
oriibuiro(oriibu色)(p); oriiiiro(oriii色) / oribuiro(oribu色)(p); oriiro(orii色) オリーブいろ(オリーブ色)(P); オリーヴいろ(オリーヴ色) |
(noun - becomes adjective with の) olive (colour); olive brown |
Variations: |
kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi くちばしがきいろい |
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears |
メチシリン耐性黄色ブドウ球菌 see styles |
mechishirintaiseioushokubudoukyuukin / mechishirintaiseoshokubudokyukin メチシリンたいせいおうしょくブドウきゅうきん |
methicillin-resistant staphylococcus aureus; MRSA |
Variations: |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (of leaves in autumn); to turn red; to turn yellow; (v5k,vi) (2) to ripen (and change color); (v5k,vi) (3) to become sexually aware; to reach puberty |
Variations: |
iroboke いろぼけ |
(colloquialism) person obsessed with thoughts of sex |
Variations: |
irotoridori いろとりどり |
(adj-no,adj-na) (1) multicolored; multicoloured; of various colors; of various colours; (adj-no,adj-na) (2) diverse; of all kinds; all manners of; a variety of |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "色" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.