There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切捨て御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
切捨て機能 see styles |
kirisutekinou / kirisutekino きりすてきのう |
{comp} round-down function |
切明発電所 see styles |
kiriakehatsudensho きりあけはつでんしょ |
(place-name) Kiriake Power Station |
切爾諾貝利 切尔诺贝利 see styles |
qiē ěr nuò bèi lì qie1 er3 nuo4 bei4 li4 ch`ieh erh no pei li chieh erh no pei li |
Chernobyl |
切符をとる see styles |
kippuotoru きっぷをとる |
(exp,v5r) to buy an advance sales ticket (for a reserved seat) |
切符を切る see styles |
kippuokiru きっぷをきる |
(exp,v5r) to rip off a coupon; to punch a ticket |
切符を取る see styles |
kippuotoru きっぷをとる |
(exp,v5r) to buy an advance sales ticket (for a reserved seat) |
切符売り場 see styles |
kippuuriba / kippuriba きっぷうりば |
ticket window; box office; ticket |
切羽つまる see styles |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt |
切羽詰まる see styles |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt |
Variations: |
yosetsu よせつ |
{math} cotangent |
Variations: |
sesshi せっし |
(noun/participle) pruning tree branches to encourage new growth |
Variations: |
settou / setto せっとう |
(1) cutting off the head; (2) shaping the flowers and leaves of a plant |
Variations: |
sessen せっせん |
(noun - becomes adjective with の) {geom} tangent line; tangential line |
Variations: |
dansetsu だんせつ |
(noun/participle) cutting; cutting off; severing |
Variations: |
seisetsu / sesetsu せいせつ |
{math} tangent (trigonometric function) |
Variations: |
hangiri はんぎり |
(rare) flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice |
かじを切る see styles |
kajiokiru かじをきる |
(exp,v5r) to turn the rudder of a ship; to change direction (of policy, etc.) |
こま切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
これっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
しらを切る see styles |
shiraokiru しらをきる |
(exp,v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out |
すり切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
せきを切る see styles |
sekiokiru せきをきる |
(exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out |
それっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
たたき切る see styles |
tatakikiru たたききる |
(transitive verb) to hack; to chop (firewood, meat, etc.); to chop off (e.g. head) |
ちょん切る see styles |
chongiru ちょんぎる |
(transitive verb) (1) to chop off; to snip off; to cut off (e.g. a conversation); (transitive verb) (2) to fire (a person) |
はち切れる see styles |
hachikireru はちきれる |
(v1,vi) (kana only) to be filled to bursting; to burst |
ぶち切れる see styles |
buchigireru ぶちぎれる buchikireru ぶちきれる |
(Ichidan verb) (colloquialism) to be enraged; to flip out |
ぶった切る see styles |
buttagiru ぶったぎる |
(transitive verb) to chop (a branch, etc.) |
ぶっち切り see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
ぶっ切れる see styles |
bukkireru ぶっきれる |
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious |
みじん切り see styles |
mijingiri みじんぎり |
finely chopped (cooking) |
めった切り see styles |
mettagiri めったぎり |
hacking to pieces |
アーク切断 see styles |
aakusetsudan / akusetsudan アークせつだん |
arc cutting |
ガラス切り see styles |
garasukiri ガラスきり |
glass cutter |
タブ区切り see styles |
tabukugiri タブくぎり |
{comp} tab delimited |
フリー切符 see styles |
furiikippu / furikippu フリーきっぷ |
excursion ticket; travel pass |
リンク切れ see styles |
rinkugire リンクぎれ |
{comp} dead link; linkrot |
一中一切中 see styles |
yī zhōng yī qiè zhōng yi1 zhong1 yi1 qie4 zhong1 i chung i ch`ieh chung i chung i chieh chung icchū issai chū |
One being recognized as "mean' then all is of the "mean'; the three aspects of reality, noumenon, phenomenon, and madhya, are identical in essence; v. 止觀 5. |
一乗寺堀切 see styles |
ichijoujihorikiri / ichijojihorikiri いちじょうじほりきり |
(place-name) Ichijōjihorikiri |
一人っ切り see styles |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) all on one's own |
一位一切位 see styles |
yī wèi yī qiè wèi yi1 wei4 yi1 qie4 wei4 i wei i ch`ieh wei i wei i chieh wei ichi i issai i |
idem 一門不門. |
一切一心識 一切一心识 see styles |
yī qiè yī xīn shì yi1 qie4 yi1 xin1 shi4 i ch`ieh i hsin shih i chieh i hsin shih issai isshin shiki |
That all things are mind, or mental. |
一切世俗智 see styles |
yī qiè shì sú zhì yi1 qie4 shi4 su2 zhi4 i ch`ieh shih su chih i chieh shih su chih issai sezoku chi |
wisdom that understands all mundane phenomena |
一切人中尊 see styles |
yī qiè rén zhōng zūn yi1 qie4 ren2 zhong1 zun1 i ch`ieh jen chung tsun i chieh jen chung tsun issai ninchū son |
The most honoured among men, especially Vairocana; v. 毘. |
一切佛國土 一切佛国土 see styles |
yī qiè fó guó tǔ yi1 qie4 fo2 guo2 tu3 i ch`ieh fo kuo t`u i chieh fo kuo tu issai butsu kokudo |
all buddha-lands |
一切佛弟子 see styles |
yī qiè fó dì zǐ yi1 qie4 fo2 di4 zi3 i ch`ieh fo ti tzu i chieh fo ti tzu issai butsu deshi |
all Buddha-disciples |
一切佛心印 see styles |
yī qiè fó xīn yìn yi1 qie4 fo2 xin1 yin4 i ch`ieh fo hsin yin i chieh fo hsin yin issai busshin'in |
trikona. The sign on a Buddha's breast, especially that on Vairocana's; the sign of the Buddha-mind; it is a triangle of flame pointing downwards to indicate power overall temptations; it is also 一切徧智印 the sign of omniscience. |
一切依寂靜 一切依寂静 see styles |
yī qiè yī jí jìng yi1 qie4 yi1 ji2 jing4 i ch`ieh i chi ching i chieh i chi ching issai e jakujō |
tranquilization of all bases |
一切偏智印 see styles |
yī qiè piān zhì yìn yi1 qie4 pian1 zhi4 yin4 i ch`ieh p`ien chih yin i chieh pien chih yin issai henchi in |
sign of omniscience |
一切利有情 see styles |
yī qiè lì yǒu qíng yi1 qie4 li4 you3 qing2 i ch`ieh li yu ch`ing i chieh li yu ching issai ri ujō |
all kinds of benefits for sentient beings |
一切向錢看 一切向钱看 see styles |
yī qiè xiàng qián kàn yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4 i ch`ieh hsiang ch`ien k`an i chieh hsiang chien kan |
to put money above everything else |
一切唯心造 see styles |
yī qiè wéi xīn zào yi1 qie4 wei2 xin1 zao4 i ch`ieh wei hsin tsao i chieh wei hsin tsao issai yuishin zō |
all things are created by the mind alone |
一切如來定 一切如来定 see styles |
yī qiè rú lái dìng yi1 qie4 ru2 lai2 ding4 i ch`ieh ju lai ting i chieh ju lai ting issai nyorai jō |
The highest of the 108 degrees of samādhi practised by bodhisattvas, also called 大空三昧 śūnyasamādhi, i.e. of the great void, or immateriality, and 金剛三昧 vajrasamādhi, Diamond samādhi. A samādhi on the idea that all things are of the (same) Buddha-nature. |
一切如來寶 一切如来宝 see styles |
yī qiè rú lái bǎo yi1 qie4 ru2 lai2 bao3 i ch`ieh ju lai pao i chieh ju lai pao issai nyorai hō |
The talismanic pearl of all Buddhas, especially one in the Garbhadhātu maṇḍala who holds a lotus in his left hand and the talismanic pearl in his right. |
一切如來行 一切如来行 see styles |
yī qiè rú lái xíng yi1 qie4 ru2 lai2 xing2 i ch`ieh ju lai hsing i chieh ju lai hsing issai nyorai gyō |
all tathāgata practices |
一切所作事 see styles |
yī qiè suǒ zuò shì yi1 qie4 suo3 zuo4 shi4 i ch`ieh so tso shih i chieh so tso shih issai shosa ji |
all undertakings |
一切所知境 see styles |
yī qiè suǒ zhī jìng yi1 qie4 suo3 zhi1 jing4 i ch`ieh so chih ching i chieh so chih ching issai shochikyō |
all cognitive objects |
一切所知障 see styles |
yī qiè suǒ zhī zhàng yi1 qie4 suo3 zhi1 zhang4 i ch`ieh so chih chang i chieh so chih chang issai shochishō |
all cognitive hindrances |
一切普門身 一切普门身 see styles |
yī qiè pǔ mén shēn yi1 qie4 pu3 men2 shen1 i ch`ieh p`u men shen i chieh pu men shen issai fumon shin |
The one who completely fills all the "four realms' (dharmadhātu), a doctrine of the 華嚴 School. |
一切智慧者 see styles |
yī qiè zhì huì zhě yi1 qie4 zhi4 hui4 zhe3 i ch`ieh chih hui che i chieh chih hui che issai chiesha |
The all-wise one, a title of Vairocana; v. 毘. |
一切有情界 see styles |
yī qiè yǒu qíng jiè yi1 qie4 you3 qing2 jie4 i ch`ieh yu ch`ing chieh i chieh yu ching chieh issai ujō kai |
worlds of all beings |
一切有根本 see styles |
yī qiè yǒu gēn běn yi1 qie4 you3 gen1 ben3 i ch`ieh yu ken pen i chieh yu ken pen Issaiu konpon |
The Mūlasarvāstivādaḥ, a branch of the Sarvāstivādin sect, which asserted the reality of things. |
一切有漏法 see styles |
yī qiè yǒu lòu fǎ yi1 qie4 you3 lou4 fa3 i ch`ieh yu lou fa i chieh yu lou fa issai uro hō |
all tainted phenomena |
一切有爲法 一切有为法 see styles |
yī qiè yǒu wéi fǎ yi1 qie4 you3 wei2 fa3 i ch`ieh yu wei fa i chieh yu wei fa issai ui hō |
all compounded phenomena |
一切業障海 一切业障海 see styles |
yī qiè yè zhàng hǎi yi1 qie4 ye4 zhang4 hai3 i ch`ieh yeh chang hai i chieh yeh chang hai issai gōshō kai |
sea of all karmic hindrances |
一切法不生 see styles |
yī qiè fǎ bù shēng yi1 qie4 fa3 bu4 sheng1 i ch`ieh fa pu sheng i chieh fa pu sheng issaihō fushō |
all phenomena are unarisen |
一切法無我 一切法无我 see styles |
yī qiè fǎ wú wǒ yi1 qie4 fa3 wu2 wo3 i ch`ieh fa wu wo i chieh fa wu wo issai hō muga |
all phenomena lack self |
一切流攝經 一切流摄经 see styles |
yī qiè liú shè jīng yi1 qie4 liu2 she4 jing1 i ch`ieh liu she ching i chieh liu she ching Issairu shō kyō |
Yiqieliu she jing |
一切無障礙 一切无障碍 see styles |
yī qiè wú zhàn gài yi1 qie4 wu2 zhan4 gai4 i ch`ieh wu chan kai i chieh wu chan kai issai mushōge |
Absolutely free or unhindered, e.g. like air; illimitable, universal. |
一切煩惱藏 一切烦恼藏 see styles |
yī qiè fán nǎo zàng yi1 qie4 fan2 nao3 zang4 i ch`ieh fan nao tsang i chieh fan nao tsang issai bonnō zō |
the store of all afflictions |
一切煩惱障 一切烦恼障 see styles |
yī qiè fán nǎo zhàng yi1 qie4 fan2 nao3 zhang4 i ch`ieh fan nao chang i chieh fan nao chang issai bonnō shō |
all afflictive hindrances |
一切皆空宗 see styles |
yī qiè jiē kōng zōng yi1 qie4 jie1 kong1 zong1 i ch`ieh chieh k`ung tsung i chieh chieh kung tsung issai kai kū shū |
The sects which maintain the unreality of all things; v. 十宗. |
一切眞言心 see styles |
yī qiè zhēn yán xīn yi1 qie4 zhen1 yan2 xin1 i ch`ieh chen yen hsin i chieh chen yen hsin issai shingon shin |
The first Sanskrit letter "a'; it is pronounced "an' by the Shingon School and emphasized as the heart of all wisdom. In India "a' is the "name of Vishṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable oṃ or aum), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara (Agni)' M. W. |
一切眞言王 see styles |
yī qiè zhēn yán wáng yi1 qie4 zhen1 yan2 wang2 i ch`ieh chen yen wang i chieh chen yen wang issai shingon ō |
All the "true word' rulers, shown in the Garbhadhātu and Vajradhātu groups. |
一切種妙智 一切种妙智 see styles |
yī qiè zhǒng miào zhì yi1 qie4 zhong3 miao4 zhi4 i ch`ieh chung miao chih i chieh chung miao chih issaishu myōchi |
marvelous cognition that apprehends all kinds of phenomena |
一切種子識 一切种子识 see styles |
yī qiè zhǒng zǐ shì yi1 qie4 zhong3 zi3 shi4 i ch`ieh chung tzu shih i chieh chung tzu shih issai shūji shiki |
consciousness containing all seeds |
一切種所知 一切种所知 see styles |
yī qiè zhǒng suǒ zhī yi1 qie4 zhong3 suo3 zhi1 i ch`ieh chung so chih i chieh chung so chih issai shu shochi |
all knowables |
一切種淸淨 一切种淸淨 see styles |
yī qiè zhǒng qīng jìng yi1 qie4 zhong3 qing1 jing4 i ch`ieh chung ch`ing ching i chieh chung ching ching issai shu shōjō |
all kinds of purity |
一切經音義 一切经音义 see styles |
yī qiè jīng yīn yì yi1 qie4 jing1 yin1 yi4 i ch`ieh ching yin i i chieh ching yin i Issai setsu kyō on gi |
The Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures |
一切義成就 一切义成就 see styles |
yī qiè yì chéng jiù yi1 qie4 yi4 cheng2 jiu4 i ch`ieh i ch`eng chiu i chieh i cheng chiu issai gi jōshū |
all-attained |
一切菩薩戒 一切菩萨戒 see styles |
yī qiè pú sà jiè yi1 qie4 pu2 sa4 jie4 i ch`ieh p`u sa chieh i chieh pu sa chieh issai bosatsu kai |
full set of bodhisattva precepts |
一切衆生界 一切众生界 see styles |
yī qiè zhòng shēng jiè yi1 qie4 zhong4 sheng1 jie4 i ch`ieh chung sheng chieh i chieh chung sheng chieh issai shūjō kai |
worlds of all sentient beings |
一切行共相 see styles |
yī qiè xíng gòng xiàng yi1 qie4 xing2 gong4 xiang4 i ch`ieh hsing kung hsiang i chieh hsing kung hsiang issai gyō gūsō |
general attribute of all conditioned things |
一切行無常 一切行无常 see styles |
yī qiè xíng wú cháng yi1 qie4 xing2 wu2 chang2 i ch`ieh hsing wu ch`ang i chieh hsing wu chang issai gyō mujō |
all conditioned phenomena are impermanent |
一切見住地 一切见住地 see styles |
yī qiè jiàn zhù dì yi1 qie4 jian4 zhu4 di4 i ch`ieh chien chu ti i chieh chien chu ti issai ken jūji |
entrenchment of all views |
一切語言部 一切语言部 see styles |
yī qiè yǔ yán bù yi1 qie4 yu3 yan2 bu4 i ch`ieh yü yen pu i chieh yü yen pu Issai gogonbu |
idem 一切有部. |
一切諸如來 一切诸如来 see styles |
yī qiè zhū rú lái yi1 qie4 zhu1 ru2 lai2 i ch`ieh chu ju lai i chieh chu ju lai issai sho nyorai |
all tathāgatas |
一切諸法想 一切诸法想 see styles |
yī qiè zhū fǎ xiǎng yi1 qie4 zhu1 fa3 xiang3 i ch`ieh chu fa hsiang i chieh chu fa hsiang issai sho hossō |
all conceptualizations of the dharma |
一切諸菩薩 一切诸菩萨 see styles |
yī qiè zhū pú sà yi1 qie4 zhu1 pu2 sa4 i ch`ieh chu p`u sa i chieh chu pu sa issai sho bosatsu |
all bodhisattvas |
一切識種子 一切识种子 see styles |
yī qiè shì zhǒng zǐ yi1 qie4 shi4 zhong3 zi3 i ch`ieh shih chung tzu i chieh shih chung tzu issai shiki shuji |
seeds of all consciousnesses |
一切遍智印 see styles |
yī qiè biàn zhì yìn yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4 i ch`ieh pien chih yin i chieh pien chih yin issai henchi in |
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 一切佛心印; 諸佛心印. |
一成一切成 see styles |
yī chéng yī qiè chéng yi1 cheng2 yi1 qie4 cheng2 i ch`eng i ch`ieh ch`eng i cheng i chieh cheng ichijō issai jō |
The Huayan doctrine that the law of the universal runs through the phenomenal, therefore a speck of dust is a microcosmos; also that with the Tathāgata's enlightenment all beings were enlightened in him; in the perfection of one all are perfected; one deed includes all. |
一斷一切斷 一断一切断 see styles |
yī duàn yī qiè duàn yi1 duan4 yi1 qie4 duan4 i tuan i ch`ieh tuan i tuan i chieh tuan ichidan issai dan |
when one [illusion] is severed, all are severed |
一行一切行 see styles |
yī xíng yī qiè xíng yi1 xing2 yi1 qie4 xing2 i hsing i ch`ieh hsing i hsing i chieh hsing ichigyō issai gyō |
In one act to do all other acts; the act which includes all other acts. e.g. the first step; the one discipline which embraces all discipline; the fourth degree of a samādhi. |
上鳥羽尻切 see styles |
kamitobashirikiri かみとばしりきり |
(place-name) Kamitobashirikiri |
不切合實際 不切合实际 see styles |
bù qiè hé shí jì bu4 qie4 he2 shi2 ji4 pu ch`ieh ho shih chi pu chieh ho shih chi |
impractical; not conforming to reality |
不受一切法 see styles |
bù shòu yī qiè fǎ bu4 shou4 yi1 qie4 fa3 pu shou i ch`ieh fa pu shou i chieh fa fuju issai hō |
Free from the receptivity, or sensation, of things, emancipated from desire. |
両切り煙草 see styles |
ryougiritabako / ryogiritabako りょうぎりたばこ |
plain cigarette |
中切配水場 see styles |
nakakirihaisuijou / nakakirihaisuijo なかきりはいすいじょう |
(place-name) Nakakirihaisuijō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.