Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1897 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阿毘達磨施設足論


阿毘达磨施设足论

see styles
ā pí dá mó shī shè zú lùn
    a1 pi2 da2 mo2 shi1 she4 zu2 lun4
a p`i ta mo shih she tsu lun
    a pi ta mo shih she tsu lun
 Abidatsuma sesetsusokuron
Abhidharma prajñāpti-pāda

阿毘達磨法蘊足論


阿毘达磨法蕴足论

see styles
ā pí dá mó fǎ yùn zú lùn
    a1 pi2 da2 mo2 fa3 yun4 zu2 lun4
a p`i ta mo fa yün tsu lun
    a pi ta mo fa yün tsu lun
 Abidatsuma hōun soku ron
Treatise on Dharmas and Skandhas according to the Abhidharma Path

阿毘達磨界身足論


阿毘达磨界身足论

see styles
ā pí dá mó jiè shēn zú lùn
    a1 pi2 da2 mo2 jie4 shen1 zu2 lun4
a p`i ta mo chieh shen tsu lun
    a pi ta mo chieh shen tsu lun
 Abidatsuma kaishin soku ron
Abhidharma-dhātu-kāya-pāda-śāstra

阿毘達磨識身足論


阿毘达磨识身足论

see styles
ā pí dá mó shì shēn zú lùn
    a1 pi2 da2 mo2 shi4 shen1 zu2 lun4
a p`i ta mo shih shen tsu lun
    a pi ta mo shih shen tsu lun
 Abidatsuma shikishin soku ron
Discourse on Consciousness Body

雙足下現千輻輪相


双足下现千辐轮相

see styles
shuāng zú xià xiàn qiān fú lún xiàng
    shuang1 zu2 xia4 xian4 qian1 fu2 lun2 xiang4
shuang tsu hsia hsien ch`ien fu lun hsiang
    shuang tsu hsia hsien chien fu lun hsiang
 sōsokuge gen senpukurin sō
thousand-spoked wheels on the bottom of [a buddha's] feet

Variations:
足並み(P)
足並

see styles
 ashinami
    あしなみ
pace; step

Variations:
足がつく
足が付く

see styles
 ashigatsuku
    あしがつく
(exp,v5k) (1) (idiom) to be traced (of a criminal); to be tracked; (exp,v5k) (2) (idiom) (archaism) to have a (masculine speech) lover

Variations:
足てびち
足テビチ

see styles
 ashitebichi(tebichi); ashitebichi(tebichi)
    あしてびち(足てびち); あしテビチ(足テビチ)
(rkb:) {food} (See 豚足) pig's feet

Variations:
足のせ台
足乗せ台

see styles
 ashinosedai
    あしのせだい
footstool; footrest

Variations:
足を組む
脚を組む

see styles
 ashiokumu
    あしをくむ
(exp,v5m) to cross one's legs

Variations:
足拵え
足ごしらえ

see styles
 ashigoshirae
    あしごしらえ
(noun/participle) footwear

足るを知る者は富む

see styles
 taruoshirumonohatomu
    たるをしるものはとむ
(exp,v5m) (proverb) (See 足るを知る) content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold

足並みがそろわない

see styles
 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

足元にもおよばない

see styles
 ashimotonimooyobanai
    あしもとにもおよばない
(exp,adj-i) to be no match for; to not hold a candle to

足利渡良瀬ゴルフ場

see styles
 ashikagawatarasegorufujou / ashikagawatarasegorufujo
    あしかがわたらせゴルフじょう
(place-name) Ashikagawatarase Golf Links

Variations:
一足(P)
ひと足

see styles
 hitoashi
    ひとあし
(1) a step; (2) short distance; short time

Variations:
だく足
跑足
諾足

see styles
 dakuashi
    だくあし
(rare) trot (in horse riding)

Variations:
生足
なま足
生脚

see styles
 namaashi / namashi
    なまあし
(slang) (See 生・なま・2) bare legs; bare feet; stockingless legs

Variations:
雨脚
雨足
雨あし

see styles
 amaashi; ameashi; ukyaku(雨脚) / amashi; ameashi; ukyaku(雨脚)
    あまあし; あめあし; うきゃく(雨脚)
passing shower; streaks of pouring rain

Variations:
その足で
其の足で

see styles
 sonoashide
    そのあしで
(exp,adv) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

Variations:
イカ下足
烏賊下足

see styles
 ikageso(ika下); ikageso(烏賊下); ikageso
    イカげそ(イカ下足); いかげそ(烏賊下足); イカゲソ
squid tentacles

Variations:
二足三文
二束三文

see styles
 nisokusanmon
    にそくさんもん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) dirt cheap; very cheap

Variations:
悪あがき
悪足掻き

see styles
 waruagaki
    わるあがき
(noun/participle) useless resistance; vain struggle

Variations:
注ぎ足す
つぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

Variations:
脚がある
足がある

see styles
 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

Variations:
脳たりん
脳足りん

see styles
 noutarin; nootarin / notarin; nootarin
    のうたりん; ノータリン
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass

ローソク足チャート

see styles
 roosokuashichaato / roosokuashichato
    ローソクあしチャート
{finc} candlestick chart

先天不足,後天失調


先天不足,后天失调

see styles
xiān tiān bù zú , hòu tiān shī tiáo
    xian1 tian1 bu4 zu2 , hou4 tian1 shi1 tiao2
hsien t`ien pu tsu , hou t`ien shih t`iao
    hsien tien pu tsu , hou tien shih tiao
to be born with a weak constitution and suffer from ill health during one's life; (fig.) to be problematic from the start, and get even worse over time

千里之行,始於足下


千里之行,始于足下

see styles
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
    qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4
ch`ien li chih hsing , shih yü tsu hsia
    chien li chih hsing , shih yü tsu hsia
lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one

國際米蘭足球俱樂部


国际米兰足球俱乐部

see styles
guó jì mǐ lán zú qiú jù lè bù
    guo2 ji4 mi3 lan2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4
kuo chi mi lan tsu ch`iu chü le pu
    kuo chi mi lan tsu chiu chü le pu
FC Internazionale Milano (football club)

意余って言葉足らず

see styles
 iamattekotobatarazu
    いあまってことばたらず
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words

成事不足,敗事有餘


成事不足,败事有余

see styles
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
    cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2
ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü
    cheng shih pu tsu , pai shih yu yü
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar

抜き足差し足忍び足

see styles
 nukiashisashiashishinobiashi
    ぬきあしさしあししのびあし
(See 抜き足差し足) stealthy footsteps; walking on tiptoe

比上不足,比下有餘


比上不足,比下有余

see styles
bǐ shàng - bù zú , bǐ xià - yǒu yú
    bi3 shang4 - bu4 zu2 , bi3 xia4 - you3 yu2
pi shang - pu tsu , pi hsia - yu yü
neither the best nor the worst; not too bad; better than some

言者無罪,聞者足戒


言者无罪,闻者足戒

see styles
yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè
    yan2 zhe3 wu2 zui4 , wen2 zhe3 zu2 jie4
yen che wu tsui , wen che tsu chieh
don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously

阿毘達磨集異門足論


阿毘达磨集异门足论

see styles
ā pí dá mó jí yì mén zú lùn
    a1 pi2 da2 mo2 ji2 yi4 men2 zu2 lun4
a p`i ta mo chi i men tsu lun
    a pi ta mo chi i men tsu lun
 Abidatsuma shūimon sokuron
Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise

Variations:
足音(P)
跫音

see styles
 ashioto(p); kyouon(跫音) / ashioto(p); kyoon(跫音)
    あしおと(P); きょうおん(跫音)
(1) sound of footsteps; (2) (あしおと only) sense or sign that something is approaching

Variations:
足取り(P)
足どり

see styles
 ashidori
    あしどり
(1) gait; walk; stride; pace; step; manner of walking; (2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal); track; trail; movements

Variations:
足踏み(P)
足ぶみ

see styles
 ashibumi
    あしぶみ
(noun/participle) (1) stepping (in place); stamping (up and down); stomping; marking time (for a soldier); (noun/participle) (2) standstill; stalemate

Variations:
足掛け
足かけ
足掛

see styles
 ashikake
    あしかけ
(1) {sumo;MA} leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (3) (precedes a number of days, months or years, e.g. 足かけ5年) indicates a consecutive period of time incl. incomplete days, etc. at the ends

Variations:
足がすくむ
足が竦む

see styles
 ashigasukumu
    あしがすくむ
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run

Variations:
足をすくう
足を掬う

see styles
 ashiosukuu / ashiosuku
    あしをすくう
(exp,v5u) (idiom) (See 掬う) to trip someone up; to pull the carpet from under

Variations:
足手がらみ
足手搦み

see styles
 ashitegarami
    あしてがらみ
(rare) (See 足手まとい) impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag

Variations:
足無井守
足無し井守

see styles
 ashinashiimori; ashinashiimori / ashinashimori; ashinashimori
    あしなしいもり; アシナシイモリ
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)

Variations:
足無蜥蜴
足無し蜥蜴

see styles
 ashinashitokage; ashinashitokage
    あしなしとかげ; アシナシトカゲ
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)

足を向けて寝られない

see styles
 ashiomuketenerarenai
    あしをむけてねられない
(expression) owing a lot to someone; being indebted; never forgetting someone who has done a favour

足下へも寄りつけない

see styles
 ashimotohemoyoritsukenai
    あしもとへもよりつけない
(exp,adj-i) (rare) (See 足元にも及ばない) to be no match for; to not hold a candle to

Variations:
急ぎ足
急足(io)

see styles
 isogiashi
    いそぎあし
fast pace; quick pace

Variations:
すり足
摺り足
摺足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) {sumo} moving one's legs forward without letting one's feet leave the ground

Variations:
並み足
並足
並み歩

see styles
 namiashi
    なみあし
walking pace; slow march

Variations:
手練
手練れ
手足れ

see styles
 shuren(手練); tedare
    しゅれん(手練); てだれ
(noun/participle) skill; dexterity; master hand

Variations:
抜き足
抜足
ぬき足

see styles
 nukiashi
    ぬきあし
(See 差し足・1) stealthy footsteps

Variations:
素裸足
素跣
素跣足

see styles
 suhadashi
    すはだし
(noun - becomes adjective with の) (rare) (See 裸足・1) barefoot

Variations:
蛸足
タコ足
たこ足

see styles
 takoashi(蛸, tako); takoashi(tako)
    たこあし(蛸足, たこ足); タコあし(タコ足)
(adj-f,n) (See タコ足配線) many-legged; octopus-like

Variations:
タコ足配線
蛸足配線

see styles
 takoashihaisen(tako配線); takoashihaisen(蛸配線)
    タコあしはいせん(タコ足配線); たこあしはいせん(蛸足配線)
overloading an electrical circuit; piggybacked electrical outlet; "octopus outlet"

Variations:
一足早い
ひと足早い

see styles
 hitoashihayai
    ひとあしはやい
(exp,adj-i) slightly early; just before

Variations:
一足違い
ひと足違い

see styles
 hitoashichigai
    ひとあしちがい
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)

Variations:
事足りる
こと足りる

see styles
 kototariru
    ことたりる
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied

Variations:
人足寄場
人足寄せ場

see styles
 ninsokuyoseba
    にんそくよせば
labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)

Variations:
顎足付き
あご足付き

see styles
 agoashitsuki
    あごあしつき
(noun - becomes adjective with の) (kana only) paid expenses (meals and transport)

伊福吉部徳足比売墓跡

see styles
 ifukubetokotarihimehakaato / ifukubetokotarihimehakato
    いふくべとこたりひめはかあと
(place-name) Ifukubetokotarihimehakaato

注意力不足活動過多症

see styles
 chuuiryokufusokukatsudoukatashou / chuiryokufusokukatsudokatasho
    ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう
attention deficit-hyperactivity disorder; ADHD

洗足学園魚津短期大学

see styles
 senzokugakuenuozutankidaigaku
    せんぞくがくえんうおづたんきだいがく
(org) Senzokugakuen'uozu Junior College; (o) Senzokugakuen'uozu Junior College

知足院ナラヤエザクラ

see styles
 chisokuinnarayaezakura
    ちそくいんナラヤエザクラ
(place-name) Chisokuinnarayaezakura

衣食足りて礼節を知る

see styles
 ishokutaritereisetsuoshiru / ishokutariteresetsuoshiru
    いしょくたりてれいせつをしる
(exp,v5r) (proverb) well-fed, well-bred; the poor can't afford manners; only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite

陸上自衛隊足寄分屯地

see styles
 rikujoujieitaiashorobuntonchi / rikujojietaiashorobuntonchi
    りくじょうじえいたいあしょろぶんとんち
(place-name) Rikujōjieitaiashorobuntonchi

Variations:
足(P)
脚(P)

see styles
 ashi
    あし
(1) (esp. 足) foot; paw; arm (of an octopus, squid, etc.); (2) (esp. 脚, 肢) leg; (3) gait; (4) pace; (5) (usu. 脚) lower radical of a kanji; (6) (足 only) means of transportation; (one's) ride; (7) (colloquialism) (usu お〜) (See お足) money; coin

Variations:
足掻き
足搔き(oK)

see styles
 agaki
    あがき
(kana only) struggling; pawing (e.g. horses' hooves)

Variations:
足早に
足速に(rK)

see styles
 ashibayani
    あしばやに
(adverb) briskly (walk); at a quick pace

Variations:
足コキ
足こき
足扱き

see styles
 ashikoki(koki); ashikoki(koki, 扱ki)
    あしコキ(足コキ); あしこき(足こき, 足扱き)
(slang) (vulgar) (See 扱く・こく) footjob

Variations:
足が遠のく
足が遠退く

see styles
 ashigatoonoku
    あしがとおのく
(exp,v5k) to visit less often

Variations:
足を伸ばす
足をのばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (exp,v5s) (2) to go for a further walk

Variations:
足を止める
足をとめる

see styles
 ashiotomeru
    あしをとめる
(exp,v1) to stop walking; to pause

Variations:
足蹴にする
足げにする

see styles
 ashigenisuru
    あしげにする
(exp,vs-s) (1) to kick; (exp,vs-s) (2) to treat (a person) poorly; to walk all over (someone)

Variations:
役不足
約不足(iK)

see styles
 yakubusoku
    やくぶそく
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (See 力不足・ちからぶそく) not up to the task; (being) out of one's depth

Variations:
役不足
約不足(sK)

see styles
 yakubusoku
    やくぶそく
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (See 力不足・ちからぶそく) not up to the task; (being) out of one's depth

Variations:
船足
船脚
舟足
舟脚

see styles
 funaashi; senkyaku(船脚) / funashi; senkyaku(船脚)
    ふなあし; せんきゃく(船脚)
(1) speed of a boat; (2) (ふなあし only) draft; draught

Variations:
おみ足
御御足
御々足

see styles
 omiashi
    おみあし
(honorific or respectful language) foot; leg

Variations:
無駄足
ムダ足
むだ足

see styles
 mudaashi(無駄, muda); mudaashi(muda) / mudashi(無駄, muda); mudashi(muda)
    むだあし(無駄足, むだ足); ムダあし(ムダ足)
(noun/participle) visit for no reason; go on fool's errand

Variations:
脚付き
足付き
足つき

see styles
 ashitsuki
    あしつき
(1) something (equipped) with legs; (2) sole of foot; (3) one's manner of walking

Variations:
飽き足る
飽足る
慊る

see styles
 akitaru; akidaru(ok)
    あきたる; あきだる(ok)
(v5r,vi) (See 飽き足らない) to be satisfied

Variations:
満足が行く
満足がいく

see styles
 manzokugaiku
    まんぞくがいく
(exp,v5k-s) to be satisfied (with); to find satisfactory

Variations:
満足のいく
満足の行く

see styles
 manzokunoiku
    まんぞくのいく
(exp,adj-f) (See 満足が行く) satisfying; pleasing; gratifying

千里の行も足下に始まる

see styles
 senrinokoumosokkanihajimaru / senrinokomosokkanihajimaru
    せんりのこうもそっかにはじまる
(exp,v5r) (proverb) (See 千里の道も一歩から) a journey of a thousand miles begins with a single step

相手にとって不足はない

see styles
 aitenitottefusokuhanai
    あいてにとってふそくはない
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival)

Variations:
足袋(P)
単皮(rK)

see styles
 tabi
    たび
tabi; traditional split-toe socks

Variations:
足跡(P)
足あと(P)

see styles
 ashiato(p); sokuseki(跡)
    あしあと(P); そくせき(足跡)
(1) footprints; (2) {comp} record of page visitors (e.g. in social networking sites)

Variations:
足がもつれる
足が縺れる

see styles
 ashigamotsureru
    あしがもつれる
(exp,v1) to trip (over one's own feet); to stumble

Variations:
足元をすくう
足元を掬う

see styles
 ashimotoosukuu / ashimotoosuku
    あしもとをすくう
(exp,v5u) (incorr. var. of 足を掬う) (See 足をすくう・あしをすくう) to trip someone up; to pull the carpet from under

Variations:
足繁く通う
足しげく通う

see styles
 ashishigekukayou / ashishigekukayo
    あししげくかよう
(exp,v5u) to visit frequently; to haunt

Variations:
満足(P)
滿足(oK)

see styles
 manzoku
    まんぞく
(n,adj-na,vs) (1) satisfaction; contentment; gratification; (noun or adjectival noun) (2) sufficient; satisfactory; enough; adequate; proper; decent; (noun/participle) (3) {math} satisfying (an equation)

Variations:
襟足
えり足
衿足
領脚

see styles
 eriashi
    えりあし
hairline at nape of neck; nape of neck

Variations:
カマアシムシ目
鎌足虫目

see styles
 kamaashimushimoku(kamaashimushi目); kamaashimushimoku(鎌虫目) / kamashimushimoku(kamashimushi目); kamashimushimoku(鎌虫目)
    カマアシムシもく(カマアシムシ目); かまあしむしもく(鎌足虫目)
Protura (order of wingless insects)

あいてにとって不足はない

see styles
 aitenitottefusokuhanai
    あいてにとってふそくはない
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival)

Variations:
足並み(P)
足並(sK)

see styles
 ashinami
    あしなみ
(See 足並みを揃える・1) pace; step

Variations:
足かせ
足枷
足械(iK)

see styles
 ashikase
    あしかせ
fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap

Variations:
足止め(P)
足留め
足留

see styles
 ashidome
    あしどめ
(noun/participle) (1) preventing (someone) from leaving; confinement; keeping indoors; inducement to stay; (noun/participle) (2) being stranded; grounding; (noun/participle) (3) (足留め, 足留 only) level dyeing

Variations:
足乗せ
足載せ
足乗
足載

see styles
 ashinose
    あしのせ
footstool

Variations:
足だまり
足溜り
足溜まり

see styles
 ashidamari
    あしだまり
base of operations; foothold

Variations:
足を引っ張る
足をひっぱる

see styles
 ashiohipparu
    あしをひっぱる
(exp,v5r) (idiom) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary