There are 4918 total results for your 行 search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
彼行相 see styles |
bǐ xíng xiàng bi3 xing2 xiang4 pi hsing hsiang hi gyōsō |
these features |
御行儀 see styles |
ogyougi / ogyogi おぎょうぎ |
(polite language) manners; behavior; behaviour |
徧行因 遍行因 see styles |
biàn xíng yīn bian4 xing2 yin1 pien hsing yin hengyō in |
sarvatragahetu, 'omnipresent causes, like false views which affect every act.' Keith. |
心行く see styles |
kokoroyuku こころゆく |
(v5k-s,vi) to be completely satisfied; to be completely contented |
忍加行 see styles |
rěn jiā xíng ren3 jia1 xing2 jen chia hsing nin kegyō |
The discipline of patience, in the 四加行 four Hīnayāna disciplines; also in the Mahāyāna. |
志源行 see styles |
shigengyou / shigengyo しげんぎょう |
(place-name) Shigengyou |
快行道 see styles |
kuài xíng dào kuai4 xing2 dao4 k`uai hsing tao kuai hsing tao |
fast lane; express lane |
急行便 see styles |
kyuukoubin / kyukobin きゅうこうびん |
express mail |
急行券 see styles |
kyuukouken / kyukoken きゅうこうけん |
express ticket |
急行軍 急行军 see styles |
jí xíng jun ji2 xing2 jun1 chi hsing chün |
rapid advance; forced march |
性行動 see styles |
seikoudou / sekodo せいこうどう |
sex (sexual) behavior (behaviour) |
性行為 性行为 see styles |
xìng xíng wéi xing4 xing2 wei2 hsing hsing wei seikoui / sekoi せいこうい |
sexual behavior sexual act; sexual intercourse |
恩行司 see styles |
ogyouji / ogyoji おぎょうじ |
(place-name) Ogyouji |
悪行税 see styles |
akugyouzei / akugyoze あくぎょうぜい |
sin tax (excise, etc. on certain goods deemed harmful to society and individuals) |
意惡行 意恶行 see styles |
yì è xíng yi4 e4 xing2 i o hsing i akugyō |
unwholesome conceptual activity |
慈悲行 see styles |
cí bēi xíng ci2 bei1 xing2 tz`u pei hsing tzu pei hsing jihi gyō |
practice of compassion |
慢行道 see styles |
màn xíng dào man4 xing2 dao4 man hsing tao |
slow lane |
慣行犯 see styles |
kankouhan / kankohan かんこうはん |
(1) (See 常習犯) habitual criminal; recidivist; (2) recidivism; habitual criminal activity |
應理行 应理行 see styles |
yìng lǐ xíng ying4 li3 xing2 ying li hsing ōrigyō |
practicing correctly |
戎信行 see styles |
ebisunobuyuki えびすのぶゆき |
(person) Ebisu Nobuyuki (1972.4-) |
成行き see styles |
nariyuki なりゆき |
(1) outcome; development; course of events; progress; result; (2) (abbreviation) market order; order without limit |
我所行 see styles |
wǒ suǒ xíng wo3 suo3 xing2 wo so hsing ga shogyō |
that which I do |
我本行 see styles |
wǒ běn xíng wo3 ben3 xing2 wo pen hsing ga hongyō |
I originally practiced... |
戦行子 see styles |
taiko たいこ |
(female given name) Taiko |
所不行 see styles |
suǒ bù xíng suo3 bu4 xing2 so pu hsing sho fugyō |
stoppage |
所修行 see styles |
suǒ xiū xíng suo3 xiu1 xing2 so hsiu hsing sho shugyō |
that which is practiced |
所應行 所应行 see styles |
suǒ yìng xíng suo3 ying4 xing2 so ying hsing sho ō gyō |
to be undertaken |
所行境 see styles |
suǒ xíng jìng suo3 xing2 jing4 so hsing ching shogyō kyō |
sphere of activity |
所行處 所行处 see styles |
suǒ xíng chù suo3 xing2 chu4 so hsing ch`u so hsing chu shogyōsho |
extent or limit of function |
所行道 see styles |
suǒ xíng dào suo3 xing2 dao4 so hsing tao shogyō dō |
the path that is practiced |
批呂行 see styles |
hiroyuki ひろゆき |
(personal name) Hiroyuki |
指行性 see styles |
shikousei / shikose しこうせい |
(noun - becomes adjective with の) digitigrade (walking on the toes) |
排行榜 see styles |
pái háng bǎng pai2 hang2 bang3 p`ai hang pang pai hang pang |
the charts (of best-sellers); table of ranking |
掛行灯 see styles |
kakeandon かけあんどん |
paper lantern that can be hung outside of a house or store |
携行缶 see styles |
keikoukan / kekokan けいこうかん |
portable gasoline can; gas can |
携行食 see styles |
keikoushoku / kekoshoku けいこうしょく |
packed meal; packed food; packed lunch; bag lunch |
放逸行 see styles |
fàng yì xíng fang4 yi4 xing2 fang i hsing hōitsu gyō |
careless actions |
教行寺 see styles |
kyoukouji / kyokoji きょうこうじ |
(place-name) Kyōkouji |
教行證 教行证 see styles |
jiào xíng zhèng jiao4 xing2 zheng4 chiao hsing cheng kyō gyō shō |
Teaching, practice and its realization, its evidential results. |
敬行寺 see styles |
keigyouji / kegyoji けいぎょうじ |
(place-name) Keigyouji |
數現行 数现行 see styles |
shù xiàn xíng shu4 xian4 xing2 shu hsien hsing shu gengyō |
repeatedly done |
新行内 see styles |
shinjouuchi / shinjouchi しんじょううち |
(surname) Shinjōuchi |
新行寺 see styles |
shingyou / shingyo しんぎょう |
(surname) Shingyou |
新行屋 see styles |
shingyouya / shingyoya しんぎょうや |
(surname) Shingyouya |
新行江 see styles |
shingyoue / shingyoe しんぎょうえ |
(place-name) Shingyoue |
新行谷 see styles |
shigetani しげたに |
(surname) Shigetani |
施行令 see styles |
shikourei / shikore しこうれい |
{law} enforcement ordinance |
施行田 see styles |
segota せごた |
(place-name) Segota |
旅興行 see styles |
tabikougyou / tabikogyo たびこうぎょう |
touring show |
旅行先 see styles |
ryokousaki / ryokosaki りょこうさき |
destination (in travel); place where one is staying |
旅行券 see styles |
ryokouken / ryokoken りょこうけん |
travel voucher; travel coupon |
旅行團 旅行团 see styles |
lǚ xíng tuán lu:3 xing2 tuan2 lü hsing t`uan lü hsing tuan |
tour group |
旅行客 see styles |
ryokoukyaku / ryokokyaku りょこうきゃく |
tourist; traveler; traveller; visitor |
旅行家 see styles |
ryokouka / ryokoka りょこうか |
traveller; traveler |
旅行業 see styles |
ryokougyou / ryokogyo りょこうぎょう |
travel industry |
旅行社 see styles |
lǚ xíng shè lu:3 xing2 she4 lü hsing she ryokousha / ryokosha りょこうしゃ |
travel agency (See 旅行会社) travel agent; travel agency |
旅行者 see styles |
lǚ xíng zhě lu:3 xing2 zhe3 lü hsing che ryokousha / ryokosha りょこうしゃ |
traveler traveller; traveler |
旅行袋 see styles |
lǚ xíng dài lu:3 xing2 dai4 lü hsing tai |
travel bag |
旅行記 see styles |
ryokouki / ryokoki りょこうき |
journal of one's travels |
旅行誌 see styles |
ryokoushi / ryokoshi りょこうし |
travel magazine |
旅行鞄 see styles |
ryokoukaban / ryokokaban りょこうかばん |
traveling bag; travelling bag; suitcase |
旅行鳩 see styles |
ryokoubato; ryokoubato / ryokobato; ryokobato りょこうばと; リョコウバト |
(kana only) passenger pigeon (Ectopistes migratorius) |
旗行列 see styles |
hatagyouretsu / hatagyoretsu はたぎょうれつ |
flag procession |
日出行 see styles |
hideyuki ひでゆき |
(given name) Hideyuki |
明行成 see styles |
míng xíng chéng ming2 xing2 cheng2 ming hsing ch`eng ming hsing cheng myōgyōjō |
one who is perfect in knowledge and conduct |
明行足 see styles |
míng xíng zú ming2 xing2 zu2 ming hsing tsu myōgyō soku |
vidyā-caraṇa-saṃpañña; knowledge-conduct-perfect 婢侈遮羅那三般那. (1) The unexcelled universal enlightenment of the Buddha based upon the discipline, meditation, and wisdom regarded as feet; one of the ten epithets of Buddha. Nirvāṇa Sūtra 18. (2) The 智度論 2 interprets 明 by the 三明 q. v., the 行 by the 三業 q. v., and the 足 by complete, or perfect. |
易行道 see styles |
yì xíng dào yi4 xing2 dao4 i hsing tao igyoudou / igyodo いぎょうどう |
{Buddh} (See 難行道) the easy way; attaining rebirth in the Pure Land through the vows of Amitabha (as opposed to one's own efforts) the easy way |
是行谷 see styles |
koreyukidani これゆきだに |
(place-name) Koreyukidani |
昼興行 see styles |
hirukougyou / hirukogyo ひるこうぎょう |
matinee |
昼行性 see styles |
chuukousei / chukose ちゅうこうせい |
(1) diurnality; daytime activity; (can be adjective with の) (2) diurnal |
昼行灯 see styles |
hiruandon ひるあんどん |
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon |
普賢行 普贤行 see styles |
pǔ xián xíng pu3 xian2 xing2 p`u hsien hsing pu hsien hsing Fugen gyō |
the practice of Samantabhadra |
智加行 see styles |
zhì jiā xíng zhi4 jia1 xing2 chih chia hsing chi kegyō |
application of wisdom |
智慧行 see styles |
zhì huì xíng zhi4 hui4 xing2 chih hui hsing chie gyō |
wise practice |
智所行 see styles |
zhì suǒ xíng zhi4 suo3 xing2 chih so hsing chi shogyō |
within the range of cognition |
暴行死 see styles |
boukoushi / bokoshi ぼうこうし |
(n,vs,vi) death from assault; death resulting from a violent act |
暴行罪 see styles |
boukouzai / bokozai ぼうこうざい |
{law} (crime of) assault; battery |
最徐行 see styles |
saijokou / saijoko さいじょこう |
(noun/participle) (at a) very slow speed |
有加行 see styles |
yǒu jiā xíng you3 jia1 xing2 yu chia hsing u kegyō |
with application of practices; with effort |
有德行 see styles |
yǒu dé xíng you3 de2 xing2 yu te hsing |
virtuous |
有心行 see styles |
yǒu xīn xíng you3 xin1 xing2 yu hsin hsing u shingyō |
having thought and activity |
有行相 see styles |
yǒu xíng xiàng you3 xing2 xiang4 yu hsing hsiang u gyō sō |
marks of [compounded] activity |
有行般 see styles |
yǒu xíng pán you3 xing2 pan2 yu hsing p`an yu hsing pan ugyō hatsu |
nirvāṇa with practice |
木行地 see styles |
sagyouji / sagyoji さぎょうじ |
(place-name) Sagyouji |
未刊行 see styles |
mikankou / mikanko みかんこう |
(can be adjective with の) unpublished |
未発行 see styles |
mihakkou / mihakko みはっこう |
(can be adjective with の) not yet issued; unissued; unpublished |
本行寺 see styles |
hongyouji / hongyoji ほんぎょうじ |
(place-name) Hongyouji |
本行徳 see styles |
hongyoutoku / hongyotoku ほんぎょうとく |
(place-name) Hongyoutoku |
本行經 本行经 see styles |
běn xíng jīng ben3 xing2 jing1 pen hsing ching Hongyō kyō |
(本行集經) A sutra of this title. |
本行願 本行愿 see styles |
běn xíng yuàn ben3 xing2 yuan4 pen hsing yüan hon gyōgan |
former practices and vows |
本願行 本愿行 see styles |
běn yuàn xíng ben3 yuan4 xing2 pen yüan hsing hongan gyō |
to practice in keeping with a former vow |
朱士行 see styles |
zhū shì xíng zhu1 shi4 xing2 chu shih hsing Shu shikō |
Zhu Shixing |
東奉行 see styles |
higashibugyou / higashibugyo ひがしぶぎょう |
(place-name) Higashibugyou |
東真行 see styles |
higashimayuki ひがしまゆき |
(place-name) Higashimayuki |
東行末 see styles |
higashiikusu / higashikusu ひがしいくす |
(place-name) Higashiikusu |
東行田 see styles |
higashigyouda / higashigyoda ひがしぎょうだ |
(place-name) Higashigyouda |
東行部 see styles |
higashiyukube ひがしゆくべ |
(place-name) Higashiyukube |
林伸行 see styles |
hayashinobuyuki はやしのぶゆき |
(person) Hayashi Nobuyuki (1969.4.4-) |
柳行児 see styles |
ryuukouji / ryukoji りゅうこうじ |
(given name) Ryūkouji |
柳行李 see styles |
yanagigouri / yanagigori やなぎごうり |
wicker trunk |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "行" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.