There are 1940 total results for your 色 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有表色無表色 有表色无表色 see styles |
yǒu biǎo sè wú biǎo sè you3 biao3 se4 wu2 biao3 se4 yu piao se wu piao se uhyōshiki muhyōshiki |
manifest and unmanifest activity |
欲界色無色界 欲界色无色界 see styles |
yù jiè sè wú sè jiè yu4 jie4 se4 wu2 se4 jie4 yü chieh se wu se chieh yokukai shiki mushiki kai |
desire realm, form, and formless realms |
津名郡五色町 see styles |
tsunagungoshikichou / tsunagungoshikicho つなぐんごしきちょう |
(place-name) Tsunagungoshikichō |
灰色後家蜘蛛 see styles |
haiirogokegumo; haiirogokegumo / hairogokegumo; hairogokegumo はいいろごけぐも; ハイイロゴケグモ |
brown widow (Latrodectus geometricus); brown button; grey widow; brown black widow; house button spider; geometric button spider |
烏の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
無味無臭無色 see styles |
mumimushuumushoku / mumimushumushoku むみむしゅうむしょく |
(can be adjective with の) tasteless, odorless and colorless |
現色不相應染 现色不相应染 see styles |
xiàn sè bù xiāng yìng rǎn xian4 se4 bu4 xiang1 ying4 ran3 hsien se pu hsiang ying jan genshiki fusōō zen |
defilement in which the mind is not associated with manifest form |
異常血色素症 see styles |
ijoukesshikisoshou / ijokesshikisosho いじょうけっしきそしょう |
hemoglobinopathy |
砂色ワラビー see styles |
sunairowarabii / sunairowarabi すないろワラビー |
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis) |
端嚴美妙形色 端严美妙形色 see styles |
duān yán měi miào xíng sè duan1 yan2 mei3 miao4 xing2 se4 tuan yen mei miao hsing se tangon bimyō gyōshiki |
attractively proportioned [maiden] |
紅色硫黄細菌 see styles |
koushokuiousaikin / koshokuiosaikin こうしょくいおうさいきん |
purple sulfur bacteria; purple sulphur bacteria |
經絲彩色顯花 经丝彩色显花 see styles |
jīng sī cǎi sè xiǎn huā jing1 si1 cai3 se4 xian3 hua1 ching ssu ts`ai se hsien hua ching ssu tsai se hsien hua |
warp brocade; woven fabric with single woof but colored warp |
緑色植物亜界 see styles |
ryokushokushokubutsuakai りょくしょくしょくぶつあかい |
Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants) |
緣名色有六入 缘名色有六入 see styles |
yuán míng sè yǒu liù rù yuan2 ming2 se4 you3 liu4 ru4 yüan ming se yu liu ju en myōshiki urokunyū |
conditioned by name-and-form there are the six sense-fields |
老人性色素斑 see styles |
roujinseishikisohan / rojinseshikisohan ろうじんせいしきそはん |
{med} (See 日光性黒子) senile lentigo; age spot; liver spot; lentigo senilis |
英雄色を好む see styles |
eiyuuirookonomu / eyuirookonomu えいゆういろをこのむ |
(exp,v5m) (proverb) great men have great fondness for the sensual pleasures |
薄色西部土竜 see styles |
usuiroseibumogura; usuiroseibumogura / usuirosebumogura; usuirosebumogura うすいろせいぶもぐら; ウスイロセイブモグラ |
(kana only) broad-footed mole (Scapanus latimanus) |
血色素沉積症 血色素沉积症 see styles |
xuè sè sù chén jī zhèng xue4 se4 su4 chen2 ji1 zheng4 hsüeh se su ch`en chi cheng hsüeh se su chen chi cheng |
hemochromatosis |
褐色脂肪組織 see styles |
kasshokushibousoshiki / kasshokushibososhiki かっしょくしぼうそしき |
brown adipose tissue; brown fat |
角色扮演遊戲 角色扮演游戏 see styles |
jué sè bàn yǎn yóu xì jue2 se4 ban4 yan3 you2 xi4 chüeh se pan yen yu hsi |
role-playing game (RPG) |
逮己紫磨金色 see styles |
dǎi jǐ zǐ mó jīn sè dai3 ji3 zi3 mo2 jin1 se4 tai chi tzu mo chin se Taikoshima konshiki |
Jāmbūnadaprabhāsa |
還已紫磨金色 还已紫磨金色 see styles |
huán yǐ zǐ mó jīn sè huan2 yi3 zi3 mo2 jin1 se4 huan i tzu mo chin se geni shima konshiki |
Jāmbūnadaprabhāsa |
量子色動力學 量子色动力学 see styles |
liàng zǐ sè dòng lì xué liang4 zi3 se4 dong4 li4 xue2 liang tzu se tung li hsüeh |
quantum chromodynamics (particle physics) |
革蘭氏染色法 革兰氏染色法 see styles |
gé lán shì rǎn sè fǎ ge2 lan2 shi4 ran3 se4 fa3 ko lan shih jan se fa |
Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria) |
音色等価回路 see styles |
onshokutoukakairo / onshokutokakairo おんしょくとうかかいろ |
audio equalizer circuit; sound equalizer circuit |
音色等化回路 see styles |
onshokutoukakairo / onshokutokakairo おんしょくとうかかいろ |
audio equalizer circuit; sound equalizer circuit |
顔色がわるい see styles |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
鴉の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
黄色がかった see styles |
kiirogakatta / kirogakatta きいろがかった |
(can act as adjective) yellowish; tinged with yellow |
Variations: |
irozure(色zure); irozure(色zure) いろずれ(色ずれ); いろズレ(色ズレ) |
color drift; color shift; color registration error |
Variations: |
irozuku いろづく |
(v5k,vi) (1) to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour); (v5k,vi) (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (v5k,vi) (3) to ripen; to grow ripe |
Variations: |
irotsuki いろつき |
(can be adjective with の) colored; color-tinted |
Variations: |
irozukai いろづかい |
colour usage; color usage; use of colour |
Variations: |
ironuri いろぬり |
(noun/participle) coloring (in; e.g. a drawing); colouring; adding color (to) |
Variations: |
irotobi いろとび |
washed-out colour (in photography) (color) |
色事は思案の外 see styles |
irogotohashiannohoka いろごとはしあんのほか |
(expression) (proverb) love and reason do not go together |
色字頭上一把刀 色字头上一把刀 see styles |
sè zì tóu shàng yī bǎ dāo se4 zi4 tou2 shang4 yi1 ba3 dao1 se tzu t`ou shang i pa tao se tzu tou shang i pa tao |
lit. there is a knife above the character for lust; fig. lascivious activities can lead to bitter consequences |
色気より食い気 see styles |
irokeyorikuike いろけよりくいけ |
(expression) Fair words fill not the belly; Food before romance |
Variations: |
ebiiro / ebiro えびいろ |
(noun - becomes adjective with の) (See ぶどう色) reddish brown; maroon |
Variations: |
sumireiro / sumirero すみれいろ |
(noun - becomes adjective with の) violet (colour) |
Variations: |
rikyuuiro / rikyuiro りきゅういろ |
greenish gray; greenish grey |
Variations: |
tamagoiro たまごいろ |
yellowish colour (color) |
Variations: |
miruiro みるいろ |
dark yellowish green (similar to olive green) |
Variations: |
akaneiro / akanero あかねいろ |
madder red; dark red; crimson |
Variations: |
yurushiiro / yurushiro ゆるしいろ |
(hist) (See 禁色) permitted colour (for courtiers' clothing) |
Variations: |
taikoushoku / taikoshoku たいこうしょく |
(light) pink |
Variations: |
kokushikijou / kokushikijo こくしきじょう |
noh mask used for old man roles (usu. black) |
チョコレート色 see styles |
chokoreetoiro チョコレートいろ |
(noun - becomes adjective with の) chocolate brown |
マンセル表色系 see styles |
manseruhyoushokukei / manseruhyoshokuke マンセルひょうしょくけい |
{comp} Munsell color system |
五色台トンネル see styles |
goshikidaitonneru ごしきだいトンネル |
(place-name) Goshikidai Tunnel |
南無妙色身如來 南无妙色身如来 see styles |
nán wú miào sè shēn rú lái nan2 wu2 miao4 se4 shen1 ru2 lai2 nan wu miao se shen ju lai nanmu Myōshikishin Nyorai |
Homage to Tathāgata Exquisitely Hued Body |
基因染色體異常 基因染色体异常 see styles |
jī yīn rǎn sè tǐ yì cháng ji1 yin1 ran3 se4 ti3 yi4 chang2 chi yin jan se t`i i ch`ang chi yin jan se ti i chang |
genetic chromosome abnormality |
巧言令色鮮し仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
平均演色評価数 see styles |
heikinenshokuhyoukasuu / hekinenshokuhyokasu へいきんえんしょくひょうかすう |
general colour rendering index (color) |
指標付き色指定 see styles |
shihyoutsukiiroshitei / shihyotsukiroshite しひょうつきいろしてい |
{comp} indexed colour |
日本色彩研究所 see styles |
nipponshikisaikenkyuujo / nipponshikisaikenkyujo にっぽんしきさいけんきゅうじょ |
(org) Japan Color Research Institute; (o) Japan Color Research Institute |
染色体突然変異 see styles |
senshokutaitotsuzenheni せんしょくたいとつぜんへんい |
{genet;med} (See 染色体異常) chromosomal mutation; chromosomal abnormality; chromosomal disorder |
染色體三倍體症 染色体三倍体症 see styles |
rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4 jan se t`i san pei t`i cheng jan se ti san pei ti cheng |
trisomy |
欲界色界無色界 欲界色界无色界 see styles |
yù jiè sè jiè wú sè jiè yu4 jie4 se4 jie4 wu2 se4 jie4 yü chieh se chieh wu se chieh yokukai shikikai mushikikai |
desire realm, form realm, and formless realm |
正木町不破一色 see styles |
masakichoufuwaishiki / masakichofuwaishiki まさきちょうふわいしき |
(place-name) Masakichōfuwaishiki |
灰色マングース see styles |
haiiromanguusu; haiiromanguusu / hairomangusu; hairomangusu はいいろマングース; ハイイロマングース |
(kana only) Indian gray mongoose (Herpestes edwardsii); common grey mongoose |
特殊演色評価数 see styles |
tokushuenshokuhyoukasuu / tokushuenshokuhyokasu とくしゅえんしょくひょうかすう |
special colour rendering index (color) |
獵殺紅色十月號 猎杀红色十月号 see styles |
liè shā hóng sè shí yuè hào lie4 sha1 hong2 se4 shi2 yue4 hao4 lieh sha hung se shih yüeh hao |
"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy |
病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 see styles |
bìng chóng hài lǜ sè fáng kòng bing4 chong2 hai4 lu:4 se4 fang2 kong4 ping ch`ung hai lü se fang k`ung ping chung hai lü se fang kung |
green pest prevention and control; environmentally friendly methods of pest control and prevention |
白色菱形形象物 see styles |
hakushokuhishigatakeishoubutsu / hakushokuhishigatakeshobutsu はくしょくひしがたけいしょうぶつ |
(obscure) white diamond shape; white diamond signal shape (marine safety context) |
目の色を変える see styles |
menoirookaeru めのいろをかえる |
(exp,v1) (idiom) to be in a tizzy; to be in a frenzy; to have one's eyes light up; to have a different look in one's eyes |
紅色球形形象物 see styles |
koushokukyuukeikeishoubutsu; beniirokyuukeikeishoubutsu / koshokukyukekeshobutsu; benirokyukekeshobutsu こうしょくきゅうけいけいしょうぶつ; べにいろきゅうけいけいしょうぶつ |
(rare) red globular shape; red ball signal shape (marine safety context) |
給你點顏色看看 给你点颜色看看 see styles |
gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan gei3 ni3 dian3 yan2 se4 kan4 kan5 kei ni tien yen se k`an k`an kei ni tien yen se kan kan |
(I'll) teach you a lesson; put you in your place |
緑色蛍光蛋白質 see styles |
ryokushokukeikoutanpakushitsu / ryokushokukekotanpakushitsu りょくしょくけいこうたんぱくしつ |
green fluorescent protein; GFP |
金色ジャッカル see styles |
kinirojakkaru きんいろジャッカル |
golden jackal (carnivore, Canis aureus ssp.); Asiatic jackal |
黄色ブドウ球菌 see styles |
oushokubudoukyuukin / oshokubudokyukin おうしょくブドウきゅうきん |
{med} golden staph (Staphylococcus aureus) |
黄色味がかった see styles |
kiiromigakatta / kiromigakatta きいろみがかった |
(can act as adjective) (See 黄味がかった・きみがかった) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
黄色色素異常症 see styles |
kiiroshikisoijoushou / kiroshikisoijosho きいろしきそいじょうしょう |
xanthism |
Y染色体アダム see styles |
waisenshokutaiadamu ワイせんしょくたいアダム |
Y-chromosomal Adam |
Variations: |
iroiro いろいろ |
(adj-na,adj-no,adv,adv-to,n) (1) (kana only) various; all sorts of; variety of; (2) (archaism) various colors (colours) |
Variations: |
irogarasu いろガラス |
coloured glass; colored glass |
Variations: |
iroawase いろあわせ |
color matching; colour matching |
Variations: |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (adj-no,n) (3) different; unusual |
Variations: |
iroyukata いろゆかた |
(See 浴衣) colourful yukata (colorful) |
色卽是空空卽是色 see styles |
sè jí shì kōng kōng jí shì sè se4 ji2 shi4 kong1 kong1 ji2 shi4 se4 se chi shih k`ung k`ung chi shih se se chi shih kung kung chi shih se shiki sokuze kū kū sokuze shiki |
form is exactly emptiness, emptiness is exactly form |
色定義スプライン see styles |
iroteigisupurain / irotegisupurain いろていぎスプライン |
{comp} colour spline |
色素増感太陽電池 see styles |
shikisozoukantaiyoudenchi / shikisozokantaiyodenchi しきそぞうかんたいようでんち |
dye-sensitized solar cell; DSSC |
桃色鸚哥(rK) see styles |
momoiroinko; momoiroinko ももいろいんこ; モモイロインコ |
galah (Eolophus roseicapillus); rose-breasted cockatoo |
Variations: |
junshoku じゅんしょく |
(noun, transitive verb) rhetorical flourishes |
Variations: |
enjiiro / enjiro えんじいろ |
dark red; deep red |
Variations: |
budouiro / budoiro ぶどういろ |
(noun - becomes adjective with の) (See えび色・えびいろ) dark purple; grape (colour) |
Variations: |
goshikiage ごしきあげ |
mixed fried vegetables |
Variations: |
yakusanokabane; hasshikinokabane やくさのかばね; はっしきのかばね |
(archaism) (See 真人・1,朝臣,宿禰・2,忌寸,道の師,臣・2,連,稲置・2) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Ason, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi) |
Variations: |
koushokkan(好色漢); koushokukan(好色漢) / koshokkan(好色漢); koshokukan(好色漢) こうしょっかん(好色っ漢); こうしょくかん(好色漢) |
lecher |
Variations: |
koushokumono / koshokumono こうしょくもの |
pornographic book (Edo period) |
Variations: |
kuchibairo くちばいろ |
(noun - becomes adjective with の) russet; tawny; yellow-brown |
Variations: |
karehairo かれはいろ |
dead-leaf color; yellowish brown |
Variations: |
roironuri ろいろぬり |
high-gloss black lacquer; polished black lacquerware |
Variations: |
doushoku(銅色); akaganeiro; douiro(銅色) / doshoku(銅色); akaganero; doiro(銅色) どうしょく(銅色); あかがねいろ; どういろ(銅色) |
(noun - becomes adjective with の) bronze color; copper color |
からすの濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
くちばしが黄色い see styles |
kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi くちばしがきいろい |
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears |
一色一香無非中道 一色一香无非中道 see styles |
yī sè yī xiāng wú fēi zhōng dào yi1 se4 yi1 xiang1 wu2 fei1 zhong1 dao4 i se i hsiang wu fei chung tao isshiki ikkō muhi chūdō |
An atom or an odour is a complete microcosm of the 中道 middle way or golden mean; the Mean is found in all things. |
中國特色社會主義 中国特色社会主义 see styles |
zhōng guó tè sè shè huì zhǔ yì zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4 chung kuo t`e se she hui chu i chung kuo te se she hui chu i |
socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era |
五色ヶ原ヒュッテ see styles |
goshikigaharahyutte ごしきがはらヒュッテ |
(place-name) Goshikigahara Hut |
內有色想觀外色多 内有色想观外色多 see styles |
nèi yǒu sè xiǎng guān wài sè duō nei4 you3 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 duo1 nei yu se hsiang kuan wai se to naiu shikisō kan geshiki ta |
imagining himself having form, he sees large external forms, and overcomes them |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "色" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.