Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1848 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不登大雅之堂

see styles
bù dēng dà yǎ zhī táng
    bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2
pu teng ta ya chih t`ang
    pu teng ta ya chih tang
lit. not fit for elegant hall (of artwork); not presentable; coarse; unrefined

中間省略登記

see styles
 chuukanshouryakutouki / chukanshoryakutoki
    ちゅうかんしょうりゃくとうき
registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted; middle omission registration

修学院登リ内

see styles
 shuugakuinnoboriuchi / shugakuinnoboriuchi
    しゅうがくいんのぼりうち
(place-name) Shuugakuinnoboriuchi

八栗登山口駅

see styles
 yakuritozanguchieki
    やくりとざんぐちえき
(st) Yakuritozanguchi Station

出血性登革熱


出血性登革热

see styles
chū xuè xìng dēng gé rè
    chu1 xue4 xing4 deng1 ge2 re4
ch`u hsüeh hsing teng ko je
    chu hsüeh hsing teng ko je
dengue hemorrhagic fever (DHF)

利用者の登録

see styles
 riyoushanotouroku / riyoshanotoroku
    りようしゃのとうろく
{comp} user registration

加佐登調整池

see styles
 kasadochouseiike / kasadochoseke
    かさどちょうせいいけ
(place-name) Kasadochōseiike

加登川幸太郎

see styles
 katogawakoutarou / katogawakotaro
    かとがわこうたろう
(person) Katogawa Kōtarō

十国登り口駅

see styles
 jikkokunoboriguchieki
    じっこくのぼりぐちえき
(st) Jikkokunoboriguchi Station

吉田口登山道

see styles
 yoshidaguchitozandou / yoshidaguchitozando
    よしだぐちとざんどう
(place-name) Yoshidaguchitozandō

吉祥院這登中

see styles
 kisshouinhainoborinaka / kisshoinhainoborinaka
    きっしょういんはいのぼりなか
(place-name) Kisshouinhainoborinaka

吉祥院這登東

see styles
 kisshouinhainoborihigashi / kisshoinhainoborihigashi
    きっしょういんはいのぼりひがし
(place-name) Kisshouinhainoborihigashi

吉祥院這登西

see styles
 kisshouinhainoborinishi / kisshoinhainoborinishi
    きっしょういんはいのぼりにし
(place-name) Kisshouinhainoborinishi

外国人登録法

see styles
 gaikokujintourokuhou / gaikokujintorokuho
    がいこくじんとうろくほう
{law} Alien Registration Act

多羅夜登陵舍


多罗夜登陵舍

see styles
duō luó yè dēng líng shè
    duo1 luo2 ye4 deng1 ling2 she4
to lo yeh teng ling she
 Tarayatōryōsha
Heaven of the Thirty-three Celestials

多羅夜登陸舍


多罗夜登陆舍

see styles
duō luó yè dēng lù shè
    duo1 luo2 ye4 deng1 lu4 she4
to lo yeh teng lu she
 Tarayatōrikusha
Trāyastriṃśas, v. 三十三天.

実用新案登録

see styles
 jitsuyoushinantouroku / jitsuyoshinantoroku
    じつようしんあんとうろく
utility model registration

屋島登山鉄道

see styles
 yashimatozantetsudou / yashimatozantetsudo
    やしまとざんてつどう
(place-name) Yashimatozantetsudō

御岳登山鉄道

see styles
 mitaketozantetsudou / mitaketozantetsudo
    みたけとざんてつどう
(place-name) Mitaketozantetsudō

志登支石墓群

see styles
 shitoshisekibogun
    しとしせきぼぐん
(place-name) Shitoshisekibogun

怛利夜登陵奢

see styles
dá lì yè dēng líng shē
    da2 li4 ye4 deng1 ling2 she1
ta li yeh teng ling she
 Tariyatōryōsha
Heaven of the Thirty-three Celestials

摩登伽阿蘭若


摩登伽阿兰若

see styles
mó dēng qié ā lán ruò
    mo2 deng1 qie2 a1 lan2 ruo4
mo teng ch`ieh a lan jo
    mo teng chieh a lan jo
 matōga arannya
mātaṅga-āraṇyakāḥ. The second class of hermits (probably called after the lowest caste), living in cemeteries, at a distance of 500 bow-lengths (circa 3,000 feet) from a village.

新能登変電所

see styles
 shinnotohendensho
    しんのとへんでんしょ
(place-name) Shinnotohendensho

旧登米小学校

see styles
 kyuutoyomashougakkou / kyutoyomashogakko
    きゅうとよましょうがっこう
(place-name) Kyūtoyomashougakkou

東川登町永野

see styles
 higashikawanoborichounagano / higashikawanoborichonagano
    ひがしかわのぼりちょうながの
(place-name) Higashikawanoborichōnagano

東川登町袴野

see styles
 higashikawanoborichouhakamano / higashikawanoborichohakamano
    ひがしかわのぼりちょうはかまの
(place-name) Higashikawanoborichōhakamano

枝幸郡歌登町

see styles
 esashigunutanoborichou / esashigunutanoboricho
    えさしぐんうたのぼりちょう
(place-name) Esashigun'utanoborichō

桴海於茂登岳

see styles
 fukaiomotodake
    ふかいおもとだけ
(place-name) Fukaiomotodake

橋本登美三郎

see styles
 hashimototomisaburou / hashimototomisaburo
    はしもととみさぶろう
(person) Hashimoto Tomisaburō (1901.3.5-1990.1.19)

男女ノ川登三

see styles
 minanogawatouzou / minanogawatozo
    みなのがわとうぞう
(person) Minanogawa Touzou, 34th sumo grand champion

町営登栄牧場

see styles
 choueitoeibokujou / choetoebokujo
    ちょうえいとえいぼくじょう
(place-name) Chōeitoeibokujō

精進口登山道

see styles
 shoujiguchitozandou / shojiguchitozando
    しょうじぐちとざんどう
(place-name) Shoujiguchitozandō

能登国分寺跡

see styles
 notokokubunjiato
    のとこくぶんじあと
(place-name) Notokokubunjiato

能登有料道路

see styles
 notoyuuryoudouro / notoyuryodoro
    のとゆうりょうどうろ
(place-name) Notoyūryōdōro

船津口登山道

see styles
 funazuguchitozandou / funazuguchitozando
    ふなづぐちとざんどう
(place-name) Funazuguchitozandō

芽登取水ダム

see styles
 metoutosuidamu / metotosuidamu
    めとうとすいダム
(place-name) Metoutosui Dam

茂登山長市郎

see styles
 motoyamachouichirou / motoyamachoichiro
    もとやまちょういちろう
(person) Motoyama Chouichirō

西川登町神六

see styles
 nishikawanoborichoujinroku / nishikawanoborichojinroku
    にしかわのぼりちょうじんろく
(place-name) Nishikawanoborichōjinroku

覚太郎登山道

see styles
 kakutaroutozandou / kakutarotozando
    かくたろうとざんどう
(place-name) Kakutarōtozandō

阿蘇登山道路

see styles
 asotozandouro / asotozandoro
    あそとざんどうろ
(place-name) Asotozandōro

須走口登山道

see styles
 subashiriguchitozandou / subashiriguchitozando
    すばしりぐちとざんどう
(place-name) Subashiriguchitozandō

高尾登山電鉄

see styles
 takaotozantetsudou / takaotozantetsudo
    たかおとざんてつどう
(place-name) Takaotozantetsudou

Variations:
登り窯
上り窯

see styles
 noborigama
    のぼりがま
climbing kiln; ascending kiln; connected (pottery) kilns built on a slope

Variations:
登り道
上り道

see styles
 noborimichi
    のぼりみち
uphill road; ascending road

Variations:
登華殿
登花殿

see styles
 toukaden / tokaden
    とうかでん
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)

Variations:
登録機
登録器

see styles
 tourokuki / torokuki
    とうろくき
register (e.g. cash)

登り尾工場団地

see styles
 noboriokoujoudanchi / noboriokojodanchi
    のぼりおこうじょうだんち
(place-name) Noborio Industrial Park

登別伊達時代村

see styles
 noboribetsudatejidaimura
    のぼりべつだてじだいむら
(place-name) Noboribetsudatejidaimura

登矢丸トンネル

see styles
 toyamarutonneru
    とやまるトンネル
(place-name) Toyamaru Tunnel

登記事項証明書

see styles
 toukijikoushoumeisho / tokijikoshomesho
    とうきじこうしょうめいしょ
certificate of registered matters; document proving registered matters

登谷無線中継所

see styles
 toyamusenchuukeijo / toyamusenchukejo
    とやむせんちゅうけいじょ
(place-name) Toyamusenchuukeijo

Variations:
未踏峰
未登峰

see styles
 mitouhou / mitoho
    みとうほう
unclimbed mountain

巴登·符騰堡州


巴登·符腾堡州

see styles
bā dēng · fú téng bǎo zhōu
    ba1 deng1 · fu2 teng2 bao3 zhou1
pa teng · fu t`eng pao chou
    pa teng · fu teng pao chou
Baden-Württemberg, southwest German state, capital Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1tu2jia1te4]

のと鉄道能登線

see styles
 nototetsudounotosen / nototetsudonotosen
    のとてつどうのとせん
(place-name) Nototetsudounotosen

らくらく登山道

see styles
 rakurakutozandou / rakurakutozando
    らくらくとざんどう
(place-name) Rakurakutozandō

りゅう天に登る

see styles
 ryuutenninoboru / ryutenninoboru
    りゅうてんにのぼる
(expression) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)

七ヶ岳登山口駅

see styles
 nanatsugataketozanguchieki
    ななつがたけとざんぐちえき
(st) Nanatsugataketozanguchi Station

仁田峠登山道路

see styles
 nitatougetozandouro / nitatogetozandoro
    にたとうげとざんどうろ
(place-name) Nitatōgetozandōro

代行受信者登録

see styles
 daikoujushinshatouroku / daikojushinshatoroku
    だいこうじゅしんしゃとうろく
{comp} alternate recipient assignment

修学院登リ内町

see styles
 shuugakuinnoboriuchichou / shugakuinnoboriuchicho
    しゅうがくいんのぼりうちちょう
(place-name) Shuugakuinnoboriuchichō

原薬等登録原簿

see styles
 genyakunadotourokugenbo / genyakunadotorokugenbo
    げんやくなどとうろくげんぼ
drug master file; DMF

吉祥院這登中町

see styles
 kisshouinhainoborinakamachi / kisshoinhainoborinakamachi
    きっしょういんはいのぼりなかまち
(place-name) Kisshouinhainoborinakamachi

吉祥院這登東町

see styles
 kisshouinhainoborihigashichou / kisshoinhainoborihigashicho
    きっしょういんはいのぼりひがしちょう
(place-name) Kisshouinhainoborihigashichō

吉祥院這登西町

see styles
 kisshouinhainoborinishimachi / kisshoinhainoborinishimachi
    きっしょういんはいのぼりにしまち
(place-name) Kisshouinhainoborinishimachi

富士宮口登山道

see styles
 fujinomiyaguchitozandou / fujinomiyaguchitozando
    ふじのみやぐちとざんどう
(place-name) Fujinomiyaguchitozandō

屋島登山鉄道線

see styles
 yashimatozantetsudousen / yashimatozantetsudosen
    やしまとざんてつどうせん
(place-name) Yashimatozantetsudousen

常磐津文字登和

see styles
 tokiwazumojitowa
    ときわずもじとわ
(person) Tokiwazu Mojitowa

御厨町上登木免

see styles
 mikuriyachoukaminoborikimen / mikuriyachokaminoborikimen
    みくりやちょうかみのぼりきめん
(place-name) Mikuriyachōkaminoborikimen

御厨町下登木免

see styles
 mikuriyachoushimonoborikimen / mikuriyachoshimonoborikimen
    みくりやちょうしものぼりきめん
(place-name) Mikuriyachōshimonoborikimen

御岳登山鉄道線

see styles
 mitaketozantetsudousen / mitaketozantetsudosen
    みたけとざんてつどうせん
(personal name) Mitaketozantetsudousen

御殿場口登山道

see styles
 gotenbaguchitozandou / gotenbaguchitozando
    ごてんばぐちとざんどう
(place-name) Gotenbaguchitozandō

抹消登録証明書

see styles
 masshoutourokushoumeisho / masshotorokushomesho
    まっしょうとうろくしょうめいしょ
proof of vehicle having been registered as disposed of

新登川トンネル

see styles
 shintokawatonneru
    しんとかわトンネル
(place-name) Shintokawa Tunnel

於茂登トンネル

see styles
 omototonneru
    おもとトンネル
(place-name) Omoto Tunnel

日本登山医学会

see styles
 nippontozanigakukai
    にっぽんとざんいがくかい
(org) Japanese Society of Mountain Medicine; (o) Japanese Society of Mountain Medicine

未登録アクセス

see styles
 mitourokuakusesu / mitorokuakusesu
    みとうろくアクセス
{comp} non-registered access

比良登山リフト

see styles
 hiratozanrifuto
    ひらとざんリフト
(place-name) Hiratozanrifuto

無事不登三寶殿


无事不登三宝殿

see styles
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
    wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4
wu shih pu teng san pao tien
lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom); fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for something)

白神岳登山口駅

see styles
 shirakamidaketozanguchieki
    しらかみだけとざんぐちえき
(st) Shirakamidaketozanguchi Station

神崎郡能登川町

see styles
 kanzakigunnotogawachou / kanzakigunnotogawacho
    かんざきぐんのとがわちょう
(place-name) Kanzakigunnotogawachō

芦別岳新登山道

see styles
 ashibetsugakushintozandou / ashibetsugakushintozando
    あしべつがくしんとざんどう
(place-name) Ashibetsugakushintozandō

芦別岳旧登山道

see styles
 ashibetsudakekyuutozandou / ashibetsudakekyutozando
    あしべつだけきゅうとざんどう
(place-name) Ashibetsudakekyūtozandō

西川登町小田志

see styles
 nishikawanoborichoukotaji / nishikawanoborichokotaji
    にしかわのぼりちょうこたじ
(place-name) Nishikawanoborichōkotaji

高尾登山電鉄線

see styles
 takaotozandentetsusen
    たかおとざんでんてつせん
(personal name) Takaotozandentetsusen

鹿島郡能登島町

see styles
 kashimagunnotojimamachi
    かしまぐんのとじままち
(place-name) Kashimagunnotojimamachi

UA能力の登録

see styles
 yuueenouryokunotouroku / yueenoryokunotoroku
    ユーエーのうりょくのとうろく
{comp} UA capabilities registration

Variations:
登用(P)
登庸

see styles
 touyou / toyo
    とうよう
(noun, transitive verb) appointment; assignment; promotion

Variations:
登山届け
登山届

see styles
 tozantodoke
    とざんとどけ
hiking notification form (registered with the police, etc. before undertaking a hike)

Variations:
登録済み
登録済

see styles
 tourokuzumi / torokuzumi
    とうろくずみ
registered

登別温泉ゴルフ場

see styles
 noboribetsuonsengorufujou / noboribetsuonsengorufujo
    のぼりべつおんせんゴルフじょう
(place-name) Noboribetsuonsen golf links

登録所有者識別子

see styles
 tourokushoyuushashikibetsushi / torokushoyushashikibetsushi
    とうろくしょゆうしゃしきべつし
{comp} registered owner identifier

登録済みアクセス

see styles
 tourokuzumiakusesu / torokuzumiakusesu
    とうろくずみアクセス
{comp} registered access

Variations:
先頭(P)
先登

see styles
 sentou / sento
    せんとう
head; lead; vanguard; first

Variations:
木登り
木のぼり

see styles
 kinobori
    きのぼり
(noun/participle) tree climbing

Variations:
木登り魚
木登魚

see styles
 kinoboriuo; kinoboriuo
    きのぼりうお; キノボリウオ
(kana only) climbing perch (esp. of genus Anabas)

Variations:
棒登り
棒のぼり

see styles
 bounobori / bonobori
    ぼうのぼり
pole climbing (gymnastics)

外国人登録証明書

see styles
 gaikokujintourokushoumeisho / gaikokujintorokushomesho
    がいこくじんとうろくしょうめいしょ
certificate of alien registration; alien registration card

木登りカンガルー

see styles
 kinoborikangaruu; kinoborikangaruu / kinoborikangaru; kinoborikangaru
    きのぼりカンガルー; キノボリカンガルー
(kana only) tree kangaroo (Dendrolagus spp.)

能登中核工業団地

see styles
 notochuukakukougyoudanchi / notochukakukogyodanchi
    のとちゅうかくこうぎょうだんち
(place-name) Notochuukaku Industrial Park

能登少年自然の家

see styles
 notoshounenshizennoie / notoshonenshizennoie
    のとしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Notoshounenshizennoie

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "登" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary