There are 2313 total results for your 向 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
砂田向壱 see styles |
sunadakouichi / sunadakoichi すなだこういち |
(person) Sunada Kōichi |
神浦向郷 see styles |
kounouramukaigou / konoramukaigo こうのうらむかいごう |
(place-name) Kōnouramukaigou |
竹日向町 see styles |
takehinatamachi たけひなたまち |
(place-name) Takehinatamachi |
竹田向代 see styles |
takedamukaidai たけだむかいだい |
(place-name) Takedamukaidai |
竹田向田 see styles |
takedamukaida たけだむかいだ |
(place-name) Takedamukaida |
筋向かい see styles |
sujimukai すじむかい |
diagonally opposite |
筋向こう see styles |
sujimukou / sujimuko すじむこう |
diagonally opposite |
綿向神社 see styles |
watamukijinja わたむきじんじゃ |
(place-name) Watamuki Shrine |
羽前向町 see styles |
uzenmukaimachi うぜんむかいまち |
(personal name) Uzenmukaimachi |
自力回向 see styles |
jirikiekou / jirikieko じりきえこう |
{Buddh} attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself |
自底向上 see styles |
zì dǐ xiàng shàng zi4 di3 xiang4 shang4 tzu ti hsiang shang |
bottom-up |
自頂向下 自顶向下 see styles |
zì dǐng xiàng xià zi4 ding3 xiang4 xia4 tzu ting hsiang hsia |
top-down |
至心迴向 see styles |
zhì xīn huí xiàng zhi4 xin1 hui2 xiang4 chih hsin hui hsiang shishin kaikō |
to wholeheartedly transfer merit |
船渡享向 see styles |
funatotakahisa ふなとたかひさ |
(person) Funato Takahisa |
若山町向 see styles |
wakayamamachimukai わかやままちむかい |
(place-name) Wakayamamachimukai |
表記方向 see styles |
hyoukihoukou / hyokihoko ひょうきほうこう |
{comp} writing mode |
西向く侍 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
西向く士 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
西向島町 see styles |
nishimukoujimachou / nishimukojimacho にしむこうじまちょう |
(place-name) Nishimukoujimachō |
西向日駅 see styles |
nishimukoueki / nishimukoeki にしむこうえき |
(st) Nishimukou Station |
西向田町 see styles |
nishimukoudachou / nishimukodacho にしむこうだちょう |
(place-name) Nishimukoudachō |
解理方向 see styles |
jiě lǐ fāng xiàng jie3 li3 fang1 xiang4 chieh li fang hsiang |
direction of cleavage (e.g. of slate) |
觸向對面 触向对面 see styles |
chù xiàng duì miàn chu4 xiang4 dui4 mian4 ch`u hsiang tui mien chu hsiang tui mien soku kō taimen |
the Buddhahood of everyone one meets |
誂え向き see styles |
atsuraemuki あつらえむき |
(adj-na,adj-no) ideal; most suitable |
貯蓄性向 see styles |
chochikuseikou / chochikuseko ちょちくせいこう |
propensity to save; savings-to-income ratio |
赤向坂川 see styles |
akouzakagawa / akozakagawa あこうざかがわ |
(place-name) Akouzakagawa |
走向斷層 走向断层 see styles |
zǒu xiàng duàn céng zou3 xiang4 duan4 ceng2 tsou hsiang tuan ts`eng tsou hsiang tuan tseng |
strike fault (geology) |
足が向く see styles |
ashigamuku あしがむく |
(exp,v5k) (idiom) to head towards; to be inclined to go towards; to head for a place naturally |
輸出志向 see styles |
yushutsushikou / yushutsushiko ゆしゅつしこう |
(noun - becomes adjective with の) export orientation; export mentality |
轉向信號 转向信号 see styles |
zhuǎn xiàng xìn hào zhuan3 xiang4 xin4 hao4 chuan hsiang hsin hao |
turn signal (auto.); turning indicator |
迴向方便 see styles |
huí xiàng fāng biàn hui2 xiang4 fang1 bian4 hui hsiang fang pien ekō hōben |
demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future |
迴向聲聞 迴向声闻 see styles |
huí xiàng shēng wén hui2 xiang4 sheng1 wen2 hui hsiang sheng wen kaikō shōmon |
śrāvakas (now) dedicated (to enlightenment) |
迴向菩提 see styles |
huí xiàng pú tí hui2 xiang4 pu2 ti2 hui hsiang p`u t`i hui hsiang pu ti ekō bodai |
to dedicate one's mind toward enlightenment |
迴向輪經 迴向轮经 see styles |
huí xiàng lún jīng hui2 xiang4 lun2 jing1 hui hsiang lun ching Ekō rin gyō |
Sūtra of the Revolving Wheel |
迴心向大 see styles |
huí xīn xiàng dà hui2 xin1 xiang4 da4 hui hsin hsiang ta eshin kōdai |
to convert to the great vehicle |
逆向抑制 see styles |
gyakkouyokusei / gyakkoyokuse ぎゃっこうよくせい |
(See 順向抑制) retroactive inhibition |
進行方向 see styles |
shinkouhoukou / shinkohoko しんこうほうこう |
direction of movement (motion); direction of travel (esp. train) |
運が向く see styles |
ungamuku うんがむく |
(exp,v5k) to be in luck's way; to get lucky |
酒向翠甫 see styles |
sakousuiho / sakosuiho さこうすいほ |
(person) Sakou Suiho |
野外定向 see styles |
yě wài dìng xiàng ye3 wai4 ding4 xiang4 yeh wai ting hsiang |
orienteering |
長府向田 see styles |
choufumukaida / chofumukaida ちょうふむかいだ |
(place-name) Chōfumukaida |
長手方向 see styles |
nagatehoukou / nagatehoko ながてほうこう |
(noun - becomes adjective with の) longer direction; longitudinal direction |
阿羅漢向 阿罗汉向 see styles |
ā luó hàn xiàng a1 luo2 han4 xiang4 a lo han hsiang arakan kō |
The direction leading to arhatship, by cutting off all illusion in the realms of form and beyond form. |
阿那含向 see styles |
ān à hán xiàng an1 a4 han2 xiang4 an a han hsiang anagon kō |
One who is aiming at the above stage. |
除ヶ大向 see styles |
yokeoomukai よけおおむかい |
(place-name) Yokeoomukai |
離村傾向 see styles |
risonkeikou / risonkeko りそんけいこう |
trend to move away from rural areas; rural depopulation |
面向不背 see styles |
menkoufuhai / menkofuhai めんこうふはい |
(yoji) flawless |
面嚮連接 面向连接 see styles |
miàn xiàng lián jiē mian4 xiang4 lian2 jie1 mien hsiang lien chieh |
connection-oriented |
順向抑制 see styles |
junkouyokusei / junkoyokuse じゅんこうよくせい |
(See 逆向抑制) proactive inhibition |
顧客志向 see styles |
kokakushikou / kokakushiko こかくしこう |
(noun - becomes adjective with の) customer-orientation |
顧客指向 see styles |
kokakushikou / kokakushiko こかくしこう |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) customer-orientation |
風の向き see styles |
kazenomuki かぜのむき |
direction of the wind |
高向玄理 see styles |
takamukonokuromaro たかむこのくろまろ |
(personal name) Takamukonokuromaro |
高日向山 see styles |
takahinatayama たかひなたやま |
(personal name) Takahinatayama |
鴨狩津向 see styles |
kamogaritsumugi かもがりつむぎ |
(place-name) Kamogaritsumugi |
鷺山向井 see styles |
sagiyamamukai さぎやまむかい |
(place-name) Sagiyamamukai |
黒羽向町 see styles |
kurobanemukoumachi / kurobanemukomachi くろばねむこうまち |
(place-name) Kurobanemukoumachi |
Variations: |
kougo; kyoukou; kyougo / kogo; kyoko; kyogo こうご; きょうこう; きょうご |
(n,adv) hereafter |
Variations: |
gohai; kouhai(向拝) / gohai; kohai(向拝) ごはい; こうはい(向拝) |
pent roof built atop the stairs of a shrine or temple |
向いている see styles |
muiteiru / muiteru むいている |
(exp,v1) to be cut out for (e.g. a job); to be suited (to) |
向い合せる see styles |
mukaiawaseru むかいあわせる |
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to |
向かいあう see styles |
mukaiau むかいあう |
(v5u,vi) to be opposite; to face each other |
向かい合う see styles |
mukaiau むかいあう |
(v5u,vi) to be opposite; to face each other |
向かって右 see styles |
mukattemigi むかってみぎ |
(expression) on the right as one faces (it) |
向かって左 see styles |
mukattehidari むかってひだり |
(expression) on the left as one faces (it) |
向きになる see styles |
mukininaru むきになる |
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up |
向きに成る see styles |
mukininaru むきになる |
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up |
向き不向き see styles |
mukifumuki むきふむき |
(exp,n) different suitabilities; being cut out for certain things (and not for others) |
向き付けに see styles |
mukitsukeni むきつけに |
(adverb) to one's face; in one's presence |
向けなおす see styles |
mukenaosu むけなおす |
(transitive verb) to change direction |
向け替える see styles |
mukekaeru むけかえる |
(Ichidan verb) to change direction |
向こうぎし see styles |
mukougishi / mukogishi むこうぎし |
opposite bank; farther shore |
向こうずね see styles |
mukouzune / mukozune むこうずね |
shin; front of lower leg |
向こうっ気 see styles |
mukoukki / mukokki むこうっき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
向こうみず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
向こうもち see styles |
mukoumochi / mukomochi むこうもち |
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses) |
向こう三軒 see styles |
mukousangen / mukosangen むこうさんげん |
one's next three neighbors; one's next three neighbours |
向こう向き see styles |
mukoumuki / mukomuki むこうむき |
(noun - becomes adjective with の) facing the other way |
向こう意気 see styles |
mukouiki / mukoiki むこういき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
向こう持ち see styles |
mukoumochi / mukomochi むこうもち |
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses) |
向こう正面 see styles |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
向こう河岸 see styles |
mukougashi / mukogashi むこうがし |
opposite shore |
向こう見ず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
向こう鉢巻 see styles |
mukouhachimaki / mukohachimaki むこうはちまき |
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head |
向ヶ丘団地 see styles |
mukougaokadanchi / mukogaokadanchi むこうがおかだんち |
(place-name) Mukōgaokadanchi |
向ヶ丘栄町 see styles |
mukougaokasakaemachi / mukogaokasakaemachi むこうがおかさかえまち |
(place-name) Mukōgaokasakaemachi |
向ヶ丘遊園 see styles |
mukougaokayuuen / mukogaokayuen むこうがおかゆうえん |
(place-name) Mukōgaokayūen |
向井万起男 see styles |
mukaimakio むかいまきお |
(person) Mukai Makio (1947.6.24-) |
向井山朋子 see styles |
mukaiyamatomoko むかいやまともこ |
(person) Mukaiyama Tomoko |
向井由紀子 see styles |
mukaiyukiko むかいゆきこ |
(person) Mukai Yukiko |
向井真理子 see styles |
mukaimariko むかいまりこ |
(person) Mukai Mariko (1935.10.13-) |
向井裕紀弘 see styles |
mukaiyukihiro むかいゆきひろ |
(person) Mukai Yukihiro |
向別中央橋 see styles |
mukoubetsuchuuouhashi / mukobetsuchuohashi むこうべつちゅうおうはし |
(place-name) Mukōbetsuchūōhashi |
向國王禮拜 向国王礼拜 see styles |
xiàng guó wáng lǐ bài xiang4 guo2 wang2 li3 bai4 hsiang kuo wang li pai kō kokuō raihai |
paying homage to the king |
向山大池町 see styles |
mukaiyamaooikechou / mukaiyamaooikecho むかいやまおおいけちょう |
(place-name) Mukaiyamaooikechō |
向島上林町 see styles |
mukaijimakanbayashichou / mukaijimakanbayashicho むかいじまかんばやしちょう |
(place-name) Mukaijimakanbayashichō |
向島下之町 see styles |
mukaijimashimonochou / mukaijimashimonocho むかいじましものちょう |
(place-name) Mukaijimashimonochō |
向島中之町 see styles |
mukaijimanakanochou / mukaijimanakanocho むかいじまなかのちょう |
(place-name) Mukaijimanakanochō |
向島中島町 see styles |
mukaijimanakajimachou / mukaijimanakajimacho むかいじまなかじまちょう |
(place-name) Mukaijimanakajimachō |
向島二ノ丸 see styles |
mukaijimaninomaru むかいじまにのまる |
(place-name) Mukaijimaninomaru |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "向" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.