Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2333 total results for your search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

七莖蓮華


七茎莲华

see styles
qī jīng lián huá
    qi1 jing1 lian2 hua2
ch`i ching lien hua
    chi ching lien hua
 shichikyō renge
seven lotus stalks

七菩提分

see styles
qī pú tí fēn
    qi1 pu2 ti2 fen1
ch`i p`u t`i fen
    chi pu ti fen
 shichi bodai bun
saptabodhyaṅga, also 菩提寶, 覺分, 覺支, 等覺支. Seven characteristics of bodhi; the sixth of the 道品 in the seven categories of the bodhipakṣika dharma, v. 三十菩提分 it represents seven grades in bodhi,viz,(1)擇法覺支(or 擇法菩提分 and so throughout), dharma-pravicaya-saṃbodhyaṇga, discrimination of the true and the fa1se : (2) 精進 vīrya-saṃbodhyaṇga, zeal, or undeflected progress;(3) 喜prīti-saṃbodhyaṇga., joy, delight; (4) 輕安 or 除 praśrabdhi-saṃbodhyaṇga. Riddance of all grossness or weight of body or mind, so that they may be light, free, and at ease; (5) 念 smrti-saṃbodhyaṇga, power of remembering the various states passed through in contemplation; (6) 定 samādhi-saṃbodhyaṇga.the power to keep the mind in a given realm undiverted; (7) 行捨 or 捨 upekṣā-saṃbodhyaṇga or upekṣaka, complete abandonment, auto-hypnosis, or indifference to all disturbances of the sub-conscious or ecstatic mind.

七菩提寶


七菩提宝

see styles
qī pú tí bǎo
    qi1 pu2 ti2 bao3
ch`i p`u t`i pao
    chi pu ti pao
 shichi bodai hō
seven factors of enlightenment; seven limbs of enlightenment

七萬五千


七万五千

see styles
qī wàn wǔ qiān
    qi1 wan4 wu3 qian1
ch`i wan wu ch`ien
    chi wan wu chien
 shichiman gosen
75,000

七葷八素


七荤八素

see styles
qī hūn bā sù
    qi1 hun1 ba1 su4
ch`i hun pa su
    chi hun pa su
confused; distracted

七處八會


七处八会

see styles
qī chù bā huì
    qi1 chu4 ba1 hui4
ch`i ch`u pa hui
    chi chu pa hui
 shichisho hachie
The eight assemblies in seven different places, at which the sixty sections of the 華嚴經 Avataṃsaka-sūtra are said to have been preached; the same sutra in eighty sections is accredited to the 處九會. 處平等相 One of the thirty-two signs on the Budda's body—the perfection of feet, hands, shoulders, and head.

七處皆滿


七处皆满

see styles
qī chù jiē mǎn
    qi1 chu4 jie1 man3
ch`i ch`u chieh man
    chi chu chieh man
 shichisho kaiman
seven parts of the body are perfectly proportioned

七號電池


七号电池

see styles
qī hào diàn chí
    qi1 hao4 dian4 chi2
ch`i hao tien ch`ih
    chi hao tien chih
AAA battery (PRC); Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池[si4 hao4 dian4 chi2]

七衆溺水


七众溺水

see styles
qī zhòng niào shuǐ
    qi1 zhong4 niao4 shui3
ch`i chung niao shui
    chi chung niao shui
 shichi shu deki sui
The seven types who fall into the waters of this life—the first is drowned, the seventh is a Buddha; the seven are icchantika, men amd devas, ordinary believers, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; also ca11ed 衆人.

七観音町

see styles
 shichikannonchou / shichikannoncho
    しちかんのんちょう
(place-name) Shichikannonchō

七覺意支


七觉意支

see styles
qī jué yì zhī
    qi1 jue2 yi4 zhi1
ch`i chüeh i chih
    chi chüeh i chih
 shichi kakui shi
seven components of awakening

七言律詩


七言律诗

see styles
qī yán lǜ shī
    qi1 yan2 lu:4 shi1
ch`i yen lü shih
    chi yen lü shih
 shichigonrisshi
    しちごんりっし
verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 律[qi1lu:4])
poem of eight lines, each of seven (Chinese) characters

七言絶句

see styles
 shichigonzekku
    しちごんぜっく
poem of four lines, each of seven (Chinese) characters

七識十名


七识十名

see styles
qī shì shí míng
    qi1 shi4 shi2 ming2
ch`i shih shih ming
    chi shih shih ming
 shichishiki jūmyō
The ten names of the seventh vijñāna, v. manas 未那識.

七賢七聖


七贤七圣

see styles
qī xián qī shèng
    qi1 xian2 qi1 sheng4
ch`i hsien ch`i sheng
    chi hsien chi sheng
 shichi ken shichi shō
The 聖 are the seven developments of holiness, which follow the 賢. In the Huayan 華嚴school they are called 士夫, 大夫 or聖人. Cf. 倶舍論25.

七躬醫王


七躬医王

see styles
qī gōng yī wáng
    qi1 gong1 yi1 wang2
ch`i kung i wang
    chi kung i wang
 shichiku iō
v. 佛藥師.

七軒新田

see styles
 shichikenshinden
    しちけんしんでん
(place-name) Shichikenshinden

七軒茶屋

see styles
 shichikenjaya
    しちけんぢゃや
(personal name) Shichikendzaya

七転八倒

see styles
 shittenbattou / shittenbatto
    しってんばっとう
    shichitenbattou / shichitenbatto
    しちてんばっとう
(noun/participle) (yoji) tossing oneself about in great pain; writhing in agony

七転八起

see styles
 nanakorobiyaoki
    ななころびやおき
    shichitenhakki
    しちてんはっき

More info & calligraphy:

Fall Down Seven Times, Get Up Eight
(yoji) the vicissitudes of life; ups and downs in life; always rising after a fall or repeated failures

七轉九例


七转九例

see styles
qī zhuǎn jiǔ lì
    qi1 zhuan3 jiu3 li4
ch`i chuan chiu li
    chi chuan chiu li
 shichiten kurei
The seven Sanskrit cases and nine conjugations. The former are also styled 聲 and 例 subanta 蘇漫 (or 盤多); sometimes with the Vocative called 八轉彈. The九例 or tiṅanta 丁彦多 are also styled 二九韻, i.e. nine parasmai and nine ātmane.

七返瀬戸

see styles
 nanagaeshiseto
    なながえしせと
(place-name) Nanagaeshiseto

七週の祭

see styles
 nanamawarinoiwai
    ななまわりのいわい
the Feast of Weeks; Pentecost

七道東町

see styles
 shichidouhigashimachi / shichidohigashimachi
    しちどうひがしまち
(place-name) Shichidouhigashimachi

七道西町

see styles
 shichidounishimachi / shichidonishimachi
    しちどうにしまち
(place-name) Shichidounishimachi

七郎ヶ平

see styles
 shichirougahira / shichirogahira
    しちろうがひら
(place-name) Shichirōgahira

七郎兵衛

see styles
 shichirobee
    しちろべえ
(given name) Shichirobee

七郎平山

see styles
 shichiroudairayama / shichirodairayama
    しちろうだいらやま
(place-name) Shichirōdairayama

七郎治崎

see styles
 shichiroujisaki / shichirojisaki
    しちろうじさき
(place-name) Shichirōjisaki

七郷一色

see styles
 nanasatoisshiki
    ななさといっしき
(place-name) Nanasatoisshiki

七里ガ浜

see styles
 shichirigahama
    しちりがはま
(place-name) Shichirigahama

七里ケ浜

see styles
 shichirigahama
    しちりがはま
(personal name) Shichirigahama

七里御浜

see styles
 shichirimihama
    しちりみはま
(personal name) Shichirimihama

七里河區


七里河区

see styles
qī lǐ hé qū
    qi1 li3 he2 qu1
ch`i li ho ch`ü
    chi li ho chü
Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu

七里田川

see styles
 shichiridagawa
    しちりだがわ
(place-name) Shichiridagawa

七里長浜

see styles
 shichirinagahama
    しちりながはま
(personal name) Shichirinagahama

七重浜駅

see styles
 nanaehamaeki
    ななえはまえき
(st) Nanaehama Station

七重行樹


七重行树

see styles
qī zhòng xíng shù
    qi1 zhong4 xing2 shu4
ch`i chung hsing shu
    chi chung hsing shu
 shichijū gyō ju
The seven avenues of gem trees in Paradise.

七重谷川

see styles
 shicchiyadanigawa
    しっちやだにがわ
(place-name) Shicchiyadanigawa

七野新田

see styles
 shichinoshinden
    しちのしんでん
(place-name) Shichinoshinden

七間堀川

see styles
 shichikenborigawa
    しちけんぼりがわ
(place-name) Shichikenborigawa

七間橋町

see styles
 shichikenbashichou / shichikenbashicho
    しちけんばしちょう
(place-name) Shichikenbashichō

七難八苦

see styles
 shichinanhakku
    しちなんはっく
(1) (yoji) {Buddh} the Seven Misfortunes and Eight Pains; (2) a series of disasters

七零八碎

see styles
qī líng bā suì
    qi1 ling2 ba1 sui4
ch`i ling pa sui
    chi ling pa sui
bits and pieces; scattered fragments

七零八落

see styles
qī líng bā luò
    qi1 ling2 ba1 luo4
ch`i ling pa lo
    chi ling pa lo
(idiom) everything broken and in disorder

七音音階

see styles
 shichiononkai
    しちおんおんかい
{music} heptatonic scale; seven note scale; heptachord

七項全能


七项全能

see styles
qī xiàng quán néng
    qi1 xiang4 quan2 neng2
ch`i hsiang ch`üan neng
    chi hsiang chüan neng
heptathlon

七顛八倒

see styles
 shittenbattou / shittenbatto
    しってんばっとう
    shichitenbattou / shichitenbatto
    しちてんばっとう
(noun/participle) (yoji) tossing oneself about in great pain; writhing in agony

七顛八起

see styles
 shichitenhakki
    しちてんはっき
(yoji) the vicissitudes of life; ups and downs in life; always rising after a fall or repeated failures

三七人参

see styles
 sanshichininjin
    さんしちにんじん
notoginseng (Panax pseudoginseng)

三世七原

see styles
 miseshichibara
    みせしちばら
(place-name) Miseshichibara

三十七品

see styles
sān shí qī pǐn
    san1 shi2 qi1 pin3
san shih ch`i p`in
    san shih chi pin
 sanjūshichi hon
thirty-seven aids to enlightenment

三十七尊

see styles
sān shí qī zūn
    san1 shi2 qi1 zun1
san shih ch`i tsun
    san shih chi tsun
 sanjūshichi son
The thirty-seven heads in the Vajradhātu or Diamond-realm maṇḍala.

三十七年

see styles
 minatoshi
    みなとし
(surname) Minatoshi

三十七種


三十七种

see styles
sān shí qī zhǒng
    san1 shi2 qi1 zhong3
san shih ch`i chung
    san shih chi chung
 sanjūshichi shu
thirty-seven kinds

三島徳七

see styles
 mishimatokushichi
    みしまとくしち
(person) Mishima Tokushichi (1893.2.24-1975.11.19)

三師七證


三师七证

see styles
sān shī qī zhèng
    san1 shi1 qi1 zheng4
san shih ch`i cheng
    san shih chi cheng
 sanshi shichishō
The three superior monks and a minimum of seven witnesses required for an ordination to full orders; except in outlandish places, when two witnesses are valid.

三魂七魄

see styles
sān hún qī pò
    san1 hun2 qi1 po4
san hun ch`i p`o
    san hun chi po
three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man

上七見町

see styles
 kaminanamichou / kaminanamicho
    かみななみちょう
(place-name) Kaminanamichō

下七見町

see styles
 shimonanamichou / shimonanamicho
    しもななみちょう
(place-name) Shimonanamichō

中山七里

see styles
 nakayamashichiri
    なかやましちり
(personal name) Nakayamashichiri

亂七八糟


乱七八糟

see styles
luàn qī bā zāo
    luan4 qi1 ba1 zao1
luan ch`i pa tsao
    luan chi pa tsao
(idiom) chaotic; in disorder; muddled

二十七日

see styles
 nijuunananichi / nijunananichi
    にじゅうななにち
    nijuushichinichi / nijushichinichi
    にじゅうしちにち
(1) twenty-seventh day of the month; (2) twenty-seven days

五七の桐

see styles
 goshichinokiri
    ごしちのきり
paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf)

五七一代

see styles
wǔ qī yī dài
    wu3 qi1 yi1 dai4
wu ch`i i tai
    wu chi i tai
generation of 1957; refers to Mao's anti-rightist purge of 1957

五七幹校


五七干校

see styles
wǔ qī gàn xiào
    wu3 qi1 gan4 xiao4
wu ch`i kan hsiao
    wu chi kan hsiao
May 7 cadre school (farm where urban cadres had to undertake manual labor and study ideology during the Cultural Revolution) (abbr. for 五幹部學校|五干部学校[Wu3 Qi1 Gan4 bu4 Xue2 xiao4])

五勞七傷


五劳七伤

see styles
wǔ láo qī shāng
    wu3 lao2 qi1 shang1
wu lao ch`i shang
    wu lao chi shang
(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)

五家七宗

see styles
wǔ jiā qī zōng
    wu3 jia1 qi1 zong1
wu chia ch`i tsung
    wu chia chi tsung
 goke shichishū
(五家) Division in China of the 禪 Ch'an, Intuitive or Meditative School. It divided into northern and southern schools under 神秀 Shenxiu and 慧能 Huineng respectively. The northern school continued as a unit, the southern divided into five or seven 宗, viz. 潙仰宗, 臨濟宗, 曹洞宗, 雲門宗, and 法眼宗; the two others are 黃龍 and 揚岐.

五月七日

see styles
 tsuyuri
    つゆり
(personal name) Tsuyuri

五畿七道

see styles
 gokishichidou / gokishichido
    ごきしちどう
(hist) (See 五畿,七道) the five home provinces and seven districts of ancient Japan

五癆七傷


五痨七伤

see styles
wǔ láo qī shāng
    wu3 lao2 qi1 shang1
wu lao ch`i shang
    wu lao chi shang
variant of 五勞傷|五劳伤[wu3 lao2 qi1 shang1]

五篇七聚

see styles
wǔ piān qī jù
    wu3 pian1 qi1 ju4
wu p`ien ch`i chü
    wu pien chi chü
 gohen shichijū
five and seven categories of precepts

井上仲七

see styles
 inouechuushichi / inoechushichi
    いのうえちゅうしち
(person) Inoue Chuushichi (1935.10-)

今竹七郎

see styles
 imatakeshichirou / imatakeshichiro
    いまたけしちろう
(person) Imatake Shichirō (1905.10.5-2000.2.26)

伊豆七条

see styles
 izushichijou / izushichijo
    いずしちじょう
(place-name) Izushichijō

伏古七条

see styles
 fushikonanajou / fushikonanajo
    ふしこななじょう
(place-name) Fushikonanajō

佐古七番

see styles
 sakonanaban
    さこななばん
(place-name) Sakonanaban

八七瀬橋

see styles
 yanasebashi
    やなせばし
(place-name) Yanasebashi

六家七宗

see styles
liù jiā qī zōng
    liu4 jia1 qi1 zong1
liu chia ch`i tsung
    liu chia chi tsung
 rikka shichishū
Six Houses and Seven Schools

共七識生


共七识生

see styles
gòng qī shì shēng
    gong4 qi1 shi4 sheng1
kung ch`i shih sheng
    kung chi shih sheng
 gū shichishiki shō
[the store consciousness] arises concurrently with the seven [forthcoming] consciousnesses

凪七瑠海

see styles
 naginaruumi / naginarumi
    なぎなるうみ
(person) Nagina Ruumi

前田七条

see styles
 maedananajou / maedananajo
    まえだななじょう
(place-name) Maedananajō

加門七海

see styles
 kamonnanami
    かもんななみ
(person) Kamon Nanami

助七新田

see styles
 sukeshichishinden
    すけしちしんでん
(place-name) Sukeshichishinden

勘七沢橋

see styles
 kanshichisawabashi
    かんしちさわばし
(place-name) Kanshichisawabashi

北七条東

see styles
 kitananajouhigashi / kitananajohigashi
    きたななじょうひがし
(place-name) Kitananajōhigashi

北七条西

see styles
 kitananajounishi / kitananajonishi
    きたななじょうにし
(place-name) Kitananajōnishi

北斗七星

see styles
běi dǒu qī xīng
    bei3 dou3 qi1 xing1
pei tou ch`i hsing
    pei tou chi hsing
 hokutoshichisei / hokutoshichise
    ほくとしちせい

More info & calligraphy:

The Big Dipper / Ursa Major
(astronomy) Big Dipper
(yoji) {astron} (See 北斗星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (personal name) Hokutoshichisei
Ursa Major

北郷七条

see styles
 kitagounanajou / kitagonanajo
    きたごうななじょう
(place-name) Kitagounanajō

北野七条

see styles
 kitanonanajou / kitanonanajo
    きたのななじょう
(place-name) Kitanonanajō

十七回忌

see styles
 juushichikaiki / jushichikaiki
    じゅうしちかいき
16th anniversary of one's death

十七地論


十七地论

see styles
shí qī dì lùn
    shi2 qi1 di4 lun4
shih ch`i ti lun
    shih chi ti lun
 Jūshichiji ron
Treatise on the Seventeen Stages

十七夜月

see styles
 kanou / kano
    かのう
(personal name) Kanou

十七孔橋


十七孔桥

see styles
shí qī kǒng qiáo
    shi2 qi1 kong3 qiao2
shih ch`i k`ung ch`iao
    shih chi kung chiao
Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing

十七軒町

see styles
 juushichikenchou / jushichikencho
    じゅうしちけんちょう
(place-name) Jūshichikenchō

南七日町

see styles
 minaminanokamachi
    みなみなのかまち
(place-name) Minaminanokamachi

南七条東

see styles
 minaminanajouhigashi / minaminanajohigashi
    みなみななじょうひがし
(place-name) Minaminanajōhigashi

南七条西

see styles
 minaminanajounishi / minaminanajonishi
    みなみななじょうにし
(place-name) Minaminanajōnishi

南七条通

see styles
 minaminanajoudoori / minaminanajodoori
    みなみななじょうどおり
(place-name) Minaminanajōdoori

南七松町

see styles
 minaminanamatsuchou / minaminanamatsucho
    みなみななまつちょう
(place-name) Minaminanamatsuchō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "七" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary