There are 1703 total results for your 結 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
結果から言うと see styles |
kekkakaraiuto けっかからいうと |
(expression) to go straight to the point; to cut it short |
結論から言うと see styles |
ketsuronkaraiuto けつろんからいうと |
(expression) going straight to the point; cutting it short; as it turns out |
Variations: |
omusubi おむすび |
(kana only) (polite language) (See おにぎり) rice ball |
Variations: |
katamusubi かたむすび |
(See 小間結び・こまむすび) reef knot; flat knot; square knot |
アンケート結果 see styles |
ankeetokekka アンケートけっか |
questionnaire results; survey results |
ファイル結合子 see styles |
fairuketsugoushi / fairuketsugoshi ファイルけつごうし |
{comp} file connector |
予見外試験結果 see styles |
yokengaishikenkekka よけんがいしけんけっか |
{comp} unforeseen test outcome |
冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 see styles |
yuān jiā yí jiě bù yí jié yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2 yüan chia i chieh pu i chieh |
It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb) |
凍結された紛争 see styles |
touketsusaretafunsou / toketsusaretafunso とうけつされたふんそう |
(exp,n) frozen conflict |
夫婦の縁を結ぶ see styles |
fuufunoenomusubu / fufunoenomusubu ふうふのえんをむすぶ |
(exp,v5b) (obscure) to get married |
客戶服務器結構 客户服务器结构 see styles |
kè hù fú wù qì jié gòu ke4 hu4 fu2 wu4 qi4 jie2 gou4 k`o hu fu wu ch`i chieh kou ko hu fu wu chi chieh kou |
client server architecture |
密結合システム see styles |
mitsuketsugoushisutemu / mitsuketsugoshisutemu みつけつごうシステム |
{comp} tightly coupled system |
帯状連結三角形 see styles |
obijourenketsusankakukei / obijorenketsusankakuke おびじょうれんけつさんかくけい |
{comp} triangle strip |
機嫌をとり結ぶ see styles |
kigenotorimusubu きげんをとりむすぶ |
(exp,v5b) to curry favour with |
機嫌を取り結ぶ see styles |
kigenotorimusubu きげんをとりむすぶ |
(exp,v5b) to curry favour with |
流行性角結膜炎 see styles |
ryuukouseikakuketsumakuen / ryukosekakuketsumakuen りゅうこうせいかくけつまくえん |
{med} epidemic keratoconjunctivitis |
疎結合システム see styles |
soketsugoushisutemu / soketsugoshisutemu そけつごうシステム |
{comp} loosely coupled system |
連結リスト探索 see styles |
renketsurisutotansaku れんけつリストたんさく |
{comp} chained list search |
Variations: |
musubihimo むすびひも |
(1) (See 結び目・むすびめ) knotted cord; (2) cord for fastening clothes, etc. |
Variations: |
kekkoniwai けっこんいわい |
wedding present |
結果出力拡張機能 see styles |
kekkashutsuryokukakuchoukinou / kekkashutsuryokukakuchokino けっかしゅつりょくかくちょうきのう |
{comp} extended result output function |
結生相續無間之心 结生相续无间之心 see styles |
jié shēng xiāng xù wú jiān zhī xīn jie2 sheng1 xiang1 xu4 wu2 jian1 zhi1 xin1 chieh sheng hsiang hsü wu chien chih hsin ketsushō sōzoku mugen no shin |
mind of the unbroken string of rebirths |
結節性多発動脈炎 see styles |
kessetsuseitahatsudoumyakuen / kessetsusetahatsudomyakuen けっせつせいたはつどうみゃくえん |
{med} polyarteritis nodosa |
Variations: |
kecchaku けっちゃく |
(n,vs,vi) conclusion; decision; end; settlement |
Variations: |
higekesshou / higekessho ひげけっしょう |
(See ウィスカー) (crystal) whisker |
Variations: |
hitomusubi ひとむすび |
(noun/participle) knotting |
Variations: |
kakarimusubi かかりむすび |
{ling} linked form; bound ending; postpositional particle-verb agreement in literary Japanese |
Variations: |
shiomusubi しおむすび |
{food} (See むすび・4) onigiri lightly seasoned with salt |
Variations: |
onnakamiyui おんなかみゆい |
female hairdresser; coiffeuse |
Variations: |
komamusubi こまむすび |
reef knot; flat knot; square knot |
Variations: |
homusubinokami ほむすびのかみ |
{Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
Variations: |
enmusubi えんむすび |
marriage; marriage tie; love knot |
できちゃった結婚 see styles |
dekichattakekkon できちゃったけっこん |
(exp,n) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
への字に結んだ口 see styles |
henojinimusundakuchi へのじにむすんだくち |
(exp,n) mouth shaped like a kana "he" character; mouth turned down at the corners |
エミッタ結合素子 see styles |
emittaketsugousoshi / emittaketsugososhi エミッタけつごうそし |
{comp} ECL; Emitter Coupled Logic |
ファイル名の完結 see styles |
fairumeinokanketsu / fairumenokanketsu ファイルめいのかんけつ |
{comp} filename completion |
フォトニック結晶 see styles |
fotonikkukesshou / fotonikkukessho フォトニックけっしょう |
photonic crystal |
伝送ブロック終結 see styles |
densouburokkushuuketsu / densoburokkushuketsu でんそうブロックしゅうけつ |
end of transmission block; ETB |
凍結レファレンス see styles |
touketsurefarensu / toketsurefarensu とうけつレファレンス |
{comp} frozen reference |
出来ちゃった結婚 see styles |
dekichattakekkon できちゃったけっこん |
(exp,n) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
単純連結処理定義 see styles |
tanjunrenketsushoriteigi / tanjunrenketsushoritegi たんじゅんれんけつしょりていぎ |
{comp} simple link (process definition) |
寄生的頭蓋結合体 see styles |
kiseitekizugaiketsugoutai / kisetekizugaiketsugotai きせいてきずがいけつごうたい |
{med} craniopagus parasiticus |
戦争状態終結宣言 see styles |
sensoujoutaishuuketsusengen / sensojotaishuketsusengen せんそうじょうたいしゅうけつせんげん |
declaration of ending a state of war |
日本結合組織学会 see styles |
nipponketsugousoshikigakkai / nipponketsugososhikigakkai にっぽんけつごうそしきがっかい |
(org) Japanese Society for Connective Tissue Research; JSCTR; (o) Japanese Society for Connective Tissue Research; JSCTR |
日立化成結城工場 see styles |
hitachikaseiyuukikoujou / hitachikaseyukikojo ひたちかせいゆうきこうじょう |
(place-name) Hitachikaseiyūki Factory |
暗黙連結処理定義 see styles |
anmokurenketsushoriteigi / anmokurenketsushoritegi あんもくれんけつしょりていぎ |
{comp} implicit link (process definition) |
赤い糸で結ばれる see styles |
akaiitodemusubareru / akaitodemusubareru あかいいとでむすばれる |
(exp,v1) (idiom) (See 赤い糸) to be meant for each other (of a man and woman); to be connected through fate; to be destined to marry (each other); to be tied by the red string (of fate) |
非結核性抗酸菌症 see styles |
hikekkakuseikousankinshou / hikekkakusekosankinsho ひけっかくせいこうさんきんしょう |
{med} nontuberculous mycobacterial infection; nontuberculous mycobacteriosis |
Variations: |
suku すく |
(transitive verb) to make a net; to knit a net |
Variations: |
musubikiri むすびきり |
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc. |
Variations: |
yuukitsumugi / yukitsumugi ゆうきつむぎ |
silk products produced near Yūki (using natural indigo dye); Yūki pongee |
Variations: |
kekkafuza けっかふざ |
(yoji) lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs |
Variations: |
awabimusubi あわびむすび |
(1) var. of knot often used to tie mizu-hiki; (2) woman's hairstyle, braided in this fashion |
Variations: |
senkeiketsugou / senkeketsugo せんけいけつごう |
(noun/participle) {math} linear combination |
チャネル間結合装置 see styles |
chanerukanketsugousouchi / chanerukanketsugosochi チャネルかんけつごうそうち |
{comp} CTCA; Channel To Channel Adapter |
ナノ結晶セルロース see styles |
nanokesshouseruroosu / nanokesshoseruroosu ナノけっしょうセルロース |
nanocrystalline cellulose; NCC |
ファセット連結記号 see styles |
fasettorenketsukigou / fasettorenketsukigo ファセットれんけつきごう |
{comp} intra-facet connector |
内部ファイル結合子 see styles |
naibufairuketsugoushi / naibufairuketsugoshi ないぶファイルけつごうし |
{comp} internal file connector |
外部ファイル結合子 see styles |
gaibufairuketsugoushi / gaibufairuketsugoshi がいぶファイルけつごうし |
{comp} external file connector |
恩徳地の結びイブキ see styles |
ontokujinomusubiibuki / ontokujinomusubibuki おんとくじのむすびイブキ |
(place-name) Ontokujinomusubiibuki |
連結型宣言部分集合 see styles |
renketsugatasengenbubunshuugou / renketsugatasengenbubunshugo れんけつがたせんげんぶぶんしゅうごう |
{comp} link type declaration subset |
Variations: |
yuiageru ゆいあげる |
(transitive verb) to wear one's hair up; to arrange one's hair |
Variations: |
yuitsukeru ゆいつける |
(transitive verb) (1) to tie together; (transitive verb) (2) to wear habitually (a hairstyle) |
Variations: |
musubiawasu むすびあわす |
(transitive verb) (See 結び合わせる) to tie; to link; to connect; to correlate |
Variations: |
miaikekkon みあいけっこん |
arranged marriage |
インターネットで結ぶ see styles |
intaanettodemusubu / intanettodemusubu インターネットでむすぶ |
(exp,v5b) {comp} to link to the Internet |
近しき仲にも垣を結え see styles |
chikashikinakanimokakioyue ちかしきなかにもかきをゆえ |
(expression) (proverb) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
Variations: |
musubigami むすびがみ |
female hairstyle |
Variations: |
musubigami むすびがみ |
tied-up hairstyle |
Variations: |
musubitsukeru むすびつける |
(transitive verb) (1) to tie (to); to fasten; to attach; to join; to bind; (transitive verb) (2) to connect (one thing with another); to link; to bring together; to combine; to associate |
Variations: |
musubitsukeru むすびつける |
(transitive verb) to combine; to join; to tie on; to attach with a knot; to bind (e.g. an address) |
Variations: |
kekkyokunotokoro けっきょくのところ |
(exp,adv) in the end; at the end of the day |
Variations: |
kekkoutaihen / kekkotaihen けっこうたいへん |
(expression) quite a chore; not that easy; fairly difficult |
Variations: |
ketsuronzukeru けつろんづける |
(Ichidan verb) to reason; to sum up; to conclude |
Variations: |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
疎結合マルチプロセッサ see styles |
soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa そけつごうマルチプロセッサ |
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor |
臨淵羨魚,不如退而結網 临渊羡鱼,不如退而结网 see styles |
lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3 lin yüan hsien yü , pu ju t`ui erh chieh wang lin yüan hsien yü , pu ju tui erh chieh wang |
better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom); one should take practical steps to achieve one's aim |
Variations: |
kettaku けったく |
(n,vs,vi) conspiracy; collusion |
Variations: |
kettaku けったく |
(n,vs,vi) conspiracy; collusion |
Variations: |
musubitsuku むすびつく |
(v5k,vi) (1) to be related; to be connected; to be joined together; (v5k,vi) (2) to result in; to lead to; to bring about |
Variations: |
musubiawaseru むすびあわせる |
(transitive verb) to tie; to link; to connect; to correlate |
Variations: |
kekkagasubete けっかがすべて |
(expression) (proverb) only the results matter; it's all about the results |
Variations: |
kecchaku けっちゃく |
(n,vs,vi) conclusion; decision; end; settlement |
Variations: |
kutsuhimoomusubu くつひもをむすぶ |
(exp,v5b) to do up one's shoelaces; to tie one's shoes; to lace up one's shoes |
Variations: |
kecchougan / kecchogan けっちょうがん |
{med} colon cancer |
Variations: |
komusubi こむすび |
{sumo} wrestler of the fourth highest rank |
Variations: |
choumusubi / chomusubi ちょうむすび |
bow; bowknot |
Variations: |
komamusubi こまむすび |
reef knot; flat knot; square knot |
Variations: |
torimusubu とりむすぶ |
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (transitive verb) (2) to act as a go-between; to act as mediator; (transitive verb) (3) (usu. as ご機嫌を取り結ぶ) to curry favour with |
直結形トランジスタ論理回路 see styles |
chokketsukeitoranjisutaronrikairo / chokketsuketoranjisutaronrikairo ちょっけつけいトランジスタろんりかいろ |
{comp} Direct-coupled Transistor Logic; DCTL |
Variations: |
moyaimusubi もやいむすび |
bowline (knot) |
日光を見ない中は結構と言うな see styles |
nikkouominaiuchihakekkoutoiuna / nikkoominaiuchihakekkotoiuna にっこうをみないうちはけっこうというな |
(expression) (proverb) (See 日光を見ずして結構と言うなかれ) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
疎結合ニューラルネットワーク see styles |
soketsugounyuurarunettowaaku / soketsugonyurarunettowaku そけつごうニューラルネットワーク |
sparsely connected neural network |
Variations: |
musubitsuki むすびつき |
connection; relation |
Variations: |
omusubi おむすび |
(kana only) (polite language) {food} (See おにぎり) onigiri; rice ball |
日光を見ずして結構と言うなかれ see styles |
nikkouomizushitekekkoutoiunakare / nikkoomizushitekekkotoiunakare にっこうをみずしてけっこうというなかれ |
(expression) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
Variations: |
kirimusubu きりむすぶ |
(v5b,vi) to cross swords with |
Variations: |
dekichattakekkon できちゃったけっこん |
(exp,n) (See 出来婚) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
Variations: |
dekichattakekkon できちゃったけっこん |
(exp,n) (See 出来婚) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
Variations: |
gorudiasunomusubime(gorudiasuno結bi目); gorudiosunomusubime(gorudiosuno結bi目) ゴルディアスのむすびめ(ゴルディアスの結び目); ゴルディオスのむすびめ(ゴルディオスの結び目) |
(exp,n) Gordian knot |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "結" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.