There are 4789 total results for your 所 search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
所行之道 see styles |
suǒ xíng zhī dào suo3 xing2 zhi1 dao4 so hsing chih tao shogyō no dō |
path that is practiced |
所行境界 see styles |
suǒ xíng jìng jiè suo3 xing2 jing4 jie4 so hsing ching chieh shogyō kyōgai |
sphere of activity |
所行無礙 所行无碍 see styles |
suǒ xíng wú ài suo3 xing2 wu2 ai4 so hsing wu ai shogyō muge |
that which is practiced is unobstructed |
所要時間 see styles |
shoyoujikan / shoyojikan しょようじかん |
time required; time taken; necessary time |
所見所聞 所见所闻 see styles |
suǒ jiàn suǒ wén suo3 jian4 suo3 wen2 so chien so wen |
what one hears and sees (idiom) |
所言不虛 所言不虚 see styles |
suǒ yán bù xū suo3 yan2 bu4 xu1 so yen pu hsü |
see 所言非虛|所言非虚[suo3 yan2 fei1 xu1] |
所言眞實 所言眞实 see styles |
suǒ yán zhēn shí suo3 yan2 zhen1 shi2 so yen chen shih shogun shinjitsu |
what is said is true |
所言誠諦 所言诚谛 see styles |
suǒ yán chéng dì suo3 yan2 cheng2 di4 so yen ch`eng ti so yen cheng ti shogon jōtai |
speaks the truth |
所言說事 所言说事 see styles |
suǒ yán shuō shì suo3 yan2 shuo1 shi4 so yen shuo shih sho gonsetsu ji |
matters that are explained |
所言非虛 所言非虚 see styles |
suǒ yán fēi xū suo3 yan2 fei1 xu1 so yen fei hsü |
(after a pronoun or name) what (you, they etc) say is true |
所託非人 所托非人 see styles |
suǒ tuō fēi rén suo3 tuo1 fei1 ren2 so t`o fei jen so to fei jen |
to entrust something to the wrong person and get let down |
所說諸法 所说诸法 see styles |
suǒ shuō zhū fǎ suo3 shuo1 zhu1 fa3 so shuo chu fa shosetsu shohō |
the various dharmas that are explained |
所調伏界 所调伏界 see styles |
suǒ tiáo fú jiè suo3 tiao2 fu2 jie4 so t`iao fu chieh so tiao fu chieh sho jōbuku kai |
realms that are brought under submission |
所變現者 所变现者 see styles |
suǒ biàn xiàn zhě suo3 bian4 xian4 zhe3 so pien hsien che sho hengen sha |
that which is manifested by transformation |
所起作業 所起作业 see styles |
suǒ qǐ zuò yè suo3 qi3 zuo4 ye4 so ch`i tso yeh so chi tso yeh sho ki sagō |
activities that are set in motion |
所起我見 所起我见 see styles |
suǒ qǐ wǒ jiàn suo3 qi3 wo3 jian4 so ch`i wo chien so chi wo chien sho ki gaken |
view of self that is given rise to |
所起煩惱 所起烦恼 see styles |
suǒ qǐ fán nǎo suo3 qi3 fan2 nao3 so ch`i fan nao so chi fan nao shoki bonnō |
afflictions that are manifested |
所轉法輪 所转法轮 see styles |
suǒ zhuǎn fǎ lún suo3 zhuan3 fa3 lun2 so chuan fa lun shoten hōrin |
the dharma wheel that is turned |
所造業行 所造业行 see styles |
suǒ zào yè xíng suo3 zao4 ye4 xing2 so tsao yeh hsing shozō gōgyō |
karmic activity that is created |
所郁太郎 see styles |
tokoroikutarou / tokoroikutaro ところいくたろう |
(person) Tokoro Ikutarō (1838.2.16-1865.3.12) |
所野公園 see styles |
tokoronokouen / tokoronokoen ところのこうえん |
(place-name) Tokorono Park |
Variations: |
yukari; shoen(所縁) ゆかり; しょえん(所縁) |
(kana only) connection (to a person, place, etc.); relation; affinity |
あき場所 see styles |
akibasho あきばしょ |
(sumo) autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo |
いたる所 see styles |
itarutokoro いたるところ |
(adv,n-t) (kana only) everywhere; all over; throughout |
ここの所 see styles |
kokonotokoro ここのところ |
(exp,adv) (kana only) of late; lately |
ここん所 see styles |
kokontoko ここんとこ |
(expression) (kana only) recently; lately; these days |
つかみ所 see styles |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (kana only) point (of a conversation, etc.); sense; (2) hold; grip |
つまる所 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
と言う所 see styles |
toyuutokoro / toyutokoro とゆうところ toiutokoro というところ |
(expression) (1) (kana only) a state called; a position described as; can sum up as; approximates to; (2) places known as; that called; (3) the place named |
の所為で see styles |
noseide / nosede のせいで |
(expression) (kana only) (See 所為・せい) because of; owing to; due to |
みほそ所 see styles |
mihososho みほそしょ |
(place-name) Mihososho |
一切所作 see styles |
yī qiè suǒ zuò yi1 qie4 suo3 zuo4 i ch`ieh so tso i chieh so tso issai shosa |
all that is produced |
一切所有 see styles |
yī qiè suǒ yǒu yi1 qie4 suo3 you3 i ch`ieh so yu i chieh so yu issai shou |
all |
一切所知 see styles |
yī qiè suǒ zhī yi1 qie4 suo3 zhi1 i ch`ieh so chih i chieh so chih issai shochi |
all knowables |
一切所緣 一切所缘 see styles |
yī qiè suǒ yuán yi1 qie4 suo3 yuan2 i ch`ieh so yüan i chieh so yüan issai shoen |
all perceptual referents |
一切所餘 一切所余 see styles |
yī qiè suǒ yú yi1 qie4 suo3 yu2 i ch`ieh so yü i chieh so yü issai shoyo |
all the remaining... |
一切方所 see styles |
yī qiè fāng suǒ yi1 qie4 fang1 suo3 i ch`ieh fang so i chieh fang so issai hōsho |
all locations |
一如所料 see styles |
yī rú suǒ liào yi1 ru2 suo3 liao4 i ju so liao |
as expected |
一所不住 see styles |
isshofujuu / isshofuju いっしょふじゅう |
(1) (yoji) vagrant; (2) transient lifestyle |
一所懸命 see styles |
isshokenmei / isshokenme いっしょけんめい |
(adv,adj-na,n) (1) (yoji) (See 一生懸命) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately; (2) (hist) (yoji) (of a samurai) devoting oneself to (the defence of) one's territory |
一時所得 see styles |
ichijishotoku いちじしょとく |
occasional income |
一時預所 see styles |
ichijiazukarisho; ichijiazukarijo いちじあずかりしょ; いちじあずかりじょ |
cloakroom; checkroom |
一無所動 一无所动 see styles |
yī wú suǒ dòng yi1 wu2 suo3 dong4 i wu so tung |
totally unaffected; unimpressed |
一無所有 一无所有 see styles |
yī wú suǒ yǒu yi1 wu2 suo3 you3 i wu so yu |
not having anything at all (idiom); utterly lacking; without two sticks to rub together |
一無所獲 一无所获 see styles |
yī wú suǒ huò yi1 wu2 suo3 huo4 i wu so huo |
to gain nothing; to end up empty-handed |
一無所知 一无所知 see styles |
yī wú suǒ zhī yi1 wu2 suo3 zhi1 i wu so chih |
(idiom) not knowing anything at all; completely ignorant |
一無所聞 一无所闻 see styles |
yī wú suǒ wén yi1 wu2 suo3 wen2 i wu so wen |
unheard of |
一無所長 一无所长 see styles |
yī wú suǒ cháng yi1 wu2 suo3 chang2 i wu so ch`ang i wu so chang |
not having any special skill; without any qualifications |
一生所繫 一生所系 see styles |
yī shēng suǒ xì yi1 sheng1 suo3 xi4 i sheng so hsi isshō shokei |
bound to one birth |
七所神社 see styles |
nanadokorojinja ななどころじんじゃ |
(place-name) Nanadokoro Shrine |
三ケ所川 see styles |
sangashogawa さんがしょがわ |
(personal name) Sangashogawa |
三ヶ所山 see styles |
sangashoyama さんがしょやま |
(place-name) Sangashoyama |
三分一所 see styles |
sanbuissho さんぶいっしょ |
(surname) Sanbuissho |
三十三所 see styles |
sanjuusansho / sanjusansho さんじゅうさんしょ |
(See 西国三十三所) thirty-three temples sacred to Kannon (Avalokitesvara) |
三所攻め see styles |
mitokorozeme みところぜめ |
{sumo} triple attack force out |
三方一所 see styles |
kutsuwada くつわだ |
(personal name) Kutsuwada |
三界所攝 三界所摄 see styles |
sān jiè suǒ shè san1 jie4 suo3 she4 san chieh so she sankai shoshō |
included in the three realms |
三界所繫 三界所系 see styles |
sān jiè suǒ xì san1 jie4 suo3 xi4 san chieh so hsi sankai sho ke |
bound to the three realms |
上赤生所 see styles |
kamiakasesho かみあかせしょ |
(personal name) Kamiakasesho |
下別所町 see styles |
shimobesshiyochou / shimobesshiyocho しもべっしよちょう |
(place-name) Shimobesshiyochō |
下地頭所 see styles |
shimojitousho / shimojitosho しもぢとうしょ |
(surname) Shimojitousho |
下御所橋 see styles |
shimogoshobashi しもごしょばし |
(place-name) Shimogoshobashi |
下御所谷 see styles |
shimogoshotani しもごしょたに |
(place-name) Shimogoshotani |
下津穂所 see styles |
orizuhodokoro おりづほどころ |
(place-name) Orizuhodokoro |
不共所依 see styles |
bù gòng suǒ yī bu4 gong4 suo3 yi1 pu kung so i fugu shoe |
basis that is not shared [by another consciousness] |
不出所料 see styles |
bù chū suǒ liào bu4 chu1 suo3 liao4 pu ch`u so liao pu chu so liao |
as expected |
不労所得 see styles |
furoushotoku / furoshotoku ふろうしょとく |
(yoji) unearned income; investment income; passive income |
不所存者 see styles |
fushozonmono ふしょぞんもの |
thoughtless person |
不法所持 see styles |
fuhoushoji / fuhoshoji ふほうしょじ |
(See 違法所持) illegal possession; unlawful possession |
不為所動 不为所动 see styles |
bù wéi suǒ dòng bu4 wei2 suo3 dong4 pu wei so tung |
to remain unmoved |
不知所之 see styles |
bù zhī suǒ zhī bu4 zhi1 suo3 zhi1 pu chih so chih |
whereabouts unknown |
不知所云 see styles |
bù zhī suǒ yún bu4 zhi1 suo3 yun2 pu chih so yün |
to not know what sb is driving at; to be unintelligible |
不知所以 see styles |
bù zhī - suǒ yǐ bu4 zhi1 - suo3 yi3 pu chih - so i |
(idiom) to not know the reason; (idiom) to not know what to do |
不知所措 see styles |
bù zhī suǒ cuò bu4 zhi1 suo3 cuo4 pu chih so ts`o pu chih so tso |
not knowing what to do (idiom); at one's wits' end; embarrassed and at a complete loss |
不知所謂 不知所谓 see styles |
bù zhī suǒ wèi bu4 zhi1 suo3 wei4 pu chih so wei |
nonsense; nonsensical; incomprehensible; to make no sense |
不通箇所 see styles |
futsuukasho / futsukasho ふつうかしょ |
tied-up places (spots) |
世帯所得 see styles |
setaishotoku せたいしょとく |
family income |
中之御所 see styles |
nakanogosho なかのごしょ |
(place-name) Nakanogosho |
中御所町 see styles |
nakagoshomachi なかごしょまち |
(place-name) Nakagoshomachi |
中御所谷 see styles |
nakagoshodani なかごしょだに |
(place-name) Nakagoshodani |
中德診所 中德诊所 see styles |
zhōng dé zhěn suǒ zhong1 de2 zhen3 suo3 chung te chen so |
Sino-German clinic |
中所得国 see styles |
chuushotokukoku / chushotokukoku ちゅうしょとくこく |
middle-income country |
九州場所 see styles |
kyuushuubasho / kyushubasho きゅうしゅうばしょ |
{sumo} Kyushu Tournament (held in Fukuoka in November) |
九月場所 see styles |
kugatsubasho くがつばしょ |
(personal name) Kugatsubasho |
事業所間 see styles |
jigyoushokan / jigyoshokan じぎょうしょかん |
inter-location; inter-company; inter-office |
二所ケ関 see styles |
nishogaseki にしょがせき |
(surname) Nishogaseki |
二所ノ関 see styles |
nishonoseki にしょのせき |
(surname) Nishonoseki |
二所ヶ瀧 see styles |
nishogataki にしょがたき |
(surname) Nishogataki |
二種所緣 二种所缘 see styles |
èr zhǒng suǒ yuán er4 zhong3 suo3 yuan2 erh chung so yüan nishu shoen |
two kinds of objective referents |
五ケ所浦 see styles |
gokashoura / gokashora ごかしょうら |
(place-name) Gokashoura |
五ケ所湾 see styles |
gokashowan ごかしょわん |
(personal name) Gokashowan |
五ヶ所滝 see styles |
gokashotaki ごかしょたき |
(place-name) Gokashotaki |
五在所山 see styles |
gozaishoyama ございしょやま |
(personal name) Gozaishoyama |
五家所共 see styles |
wǔ jiā suǒ gòng wu3 jia1 suo3 gong4 wu chia so kung go ke sho gu |
What the five classes, i. e. rulers, thieves, water, fire, and prodigal sons, have as their common prey, the wealth struggled for by others. |
五所ノ宮 see styles |
goshonomiya ごしょのみや |
(place-name) Goshonomiya |
五所依土 see styles |
wǔ suǒ yī tǔ wu3 suo3 yi1 tu3 wu so i t`u wu so i tu go shoe do |
The five Buddha-kṣetra, or dependencies, the realms, or conditions of a Buddha. They are: (1) 法性土 his dharmakāya-kṣetra, or realm of his 'spiritual nature', dependent on and yet identical with the 眞如 bhutatathata; (2) 實 with its five immortal skandhas, i. e. his glorified body for his own enjoyment;. (3) 色相土 the land or condition of his self-expression as wisdom; (4) 他受用土 his saṃbhogakāya realm for the joy of others; (5) 變化土 the realm on which his nirmāṇakāya depends, that of the wisdom of perfect service of all, which results in his relation to every kind of condition. |
五所垣内 see styles |
goshokaito ごしょかいと |
(surname) Goshokaito |
五所塚川 see styles |
goshozukagawa ごしょづかがわ |
(place-name) Goshozukagawa |
五所川原 see styles |
goshogawara ごしょがわら |
(place-name) Goshogawara |
五所神社 see styles |
goshojinja ごしょじんじゃ |
(place-name) Gosho Shrine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "所" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.