There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
疲れ切る see styles |
tsukarekiru つかれきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be exhausted; to be tired out |
登り切る see styles |
noborikiru のぼりきる |
(transitive verb) to scale (mountain, flight of stairs, etc.) |
白を切る see styles |
shiraokiru しらをきる |
(ateji / phonetic) (exp,v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out |
白田切川 see styles |
shiratagirigawa しらたぎりがわ |
(place-name) Shiratagirigawa |
白田切橋 see styles |
shiratagiribashi しらたぎりばし |
(place-name) Shiratagiribashi |
皮諾切特 皮诺切特 see styles |
pí nuò qiē tè pi2 nuo4 qie1 te4 p`i no ch`ieh t`e pi no chieh te |
General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator |
盛り切り see styles |
morikiri もりきり |
single helping |
目空一切 see styles |
mù kōng yī qiè mu4 kong1 yi1 qie4 mu k`ung i ch`ieh mu kung i chieh |
the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant; condescending; supercilious |
相續逼切 相续逼切 see styles |
xiāng xù bī qiē xiang1 xu4 bi1 qie1 hsiang hsü pi ch`ieh hsiang hsü pi chieh sōzoku hikisai |
continually oppressed |
知一切法 see styles |
zhī yī qiè fǎ zhi1 yi1 qie4 fa3 chih i ch`ieh fa chih i chieh fa chi issai hō |
to know all dharmas |
石切り場 see styles |
ishikiriba いしきりば |
quarry; stone pit |
石切神社 see styles |
ishikirijinja いしきりじんじゃ |
(place-name) Ishikiri Shrine |
空を切る see styles |
kuuokiru / kuokiru くうをきる |
(exp,v5r) (1) to fly through the air; to hurtle through the air; (exp,v5r) (2) to strike at something and miss; to fan the air |
空一切處 空一切处 see styles |
kōng yī qiè chù kong1 yi1 qie4 chu4 k`ung i ch`ieh ch`u kung i chieh chu kū issai sho |
Universal emptiness, or space; the samādhi which removes all limitations of space; also 空徧處. |
突っ切る see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
立て切る see styles |
tatekiru たてきる |
(transitive verb) to close tight |
等一切佛 see styles |
děng yī qiè fó deng3 yi1 qie4 fo2 teng i ch`ieh fo teng i chieh fo tō issai butsu |
equal to all buddhas |
糸切り歯 see styles |
itokiriba いときりば |
canine tooth |
紋切り型 see styles |
monkirigata もんきりがた |
(adj-na,n,adj-no) fixed formula; stereotyped phrase; hackneyed |
細切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
結び切り see styles |
musubikiri むすびきり |
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc. |
継ぎ切れ see styles |
tsugigire つぎぎれ |
a patch |
締め切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
締め切る see styles |
shimekiru しめきる |
(transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) |
縁を切る see styles |
enokiru えんをきる |
(exp,v5r) to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse); to break off (with) |
縁切り寺 see styles |
enkiridera えんきりでら |
(historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge |
總攝一切 总摄一切 see styles |
zǒng shè yī qiè zong3 she4 yi1 qie4 tsung she i ch`ieh tsung she i chieh sōshō issai |
comprehensively includes all |
羅切斯特 罗切斯特 see styles |
luó qiē sī tè luo2 qie1 si1 te4 lo ch`ieh ssu t`e lo chieh ssu te |
Rochester |
老婆心切 see styles |
roubashinsetsu / robashinsetsu ろうばしんせつ |
(yoji) grandmotherly solicitude for another's welfare; excessive solicitude |
老婆親切 see styles |
roubashinsetsu / robashinsetsu ろうばしんせつ |
(yoji) grandmotherly solicitude for another's welfare; excessive solicitude |
肺切除術 see styles |
haisetsujojutsu はいせつじょじゅつ |
pneumonectomy |
胃切除術 see styles |
isetsujojutsu いせつじょじゅつ |
gastrectomy |
胴技切戸 see styles |
dounukekiretto / donukekiretto どうぬけきれっと |
(place-name) Dounukekiretto |
脊髄切断 see styles |
sekizuisetsudan せきずいせつだん |
(noun/participle) spinalization; cordotomy |
腹を切る see styles |
haraokiru はらをきる |
(exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side |
至一切處 至一切处 see styles |
zhì yī qiè chù zhi4 yi1 qie4 chu4 chih i ch`ieh ch`u chih i chieh chu shi issai sho |
arriving in all places |
舵を切る see styles |
kajiokiru かじをきる |
(exp,v5r) to turn the rudder of a ship; to change direction (of policy, etc.) |
苦り切る see styles |
nigarikiru にがりきる |
(v5r,vi) to look sour (disgusted) |
菜切山町 see styles |
nakiriyamachou / nakiriyamacho なきりやまちょう |
(place-name) Nakiriyamachō |
蕎麦切り see styles |
sobakiri そばきり |
soba; Japanese buckwheat noodles |
藐視一切 藐视一切 see styles |
miǎo shì yī qiè miao3 shi4 yi1 qie4 miao shih i ch`ieh miao shih i chieh |
to look down upon everything |
螺子切り see styles |
nejikiri ねじきり |
screw cutter; thread cutting |
袈裟切り see styles |
kesagiri けさぎり |
slashing a sword diagonally from the shoulder |
裁ち切る see styles |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) to cut apart (cloth, paper, etc.) |
裏切り者 see styles |
uragirimono うらぎりもの |
betrayer; traitor; turncoat; informer |
襤褸切れ see styles |
borokire ぼろきれ |
old rag |
西石切町 see styles |
nishiishikirichou / nishishikiricho にしいしきりちょう |
(place-name) Nishiishikirichō |
見切り品 see styles |
mikirihin みきりひん |
bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce) |
見切り線 see styles |
mikirisen みきりせん |
boundary; edge; break line |
見切れる see styles |
mikireru みきれる |
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame |
角に切る see styles |
kakunikiru かくにきる |
(exp,v5r) to cut into squares (cubes) |
角膜切開 see styles |
kakumakusekkai かくまくせっかい |
keratotomy; corneal incision |
言い切る see styles |
iikiru / ikiru いいきる |
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence |
記念切手 see styles |
kinenkitte きねんきって |
special issue stamp |
試し切り see styles |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
詰め切る see styles |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
說一切有 说一切有 see styles |
shuō yī qiè yǒu shuo1 yi1 qie4 you3 shuo i ch`ieh yu shuo i chieh yu setsu issai u |
Sarvâstivāda |
読み切り see styles |
yomikiri よみきり |
(noun - becomes adjective with の) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) punctuation |
読み切る see styles |
yomikiru よみきる |
(transitive verb) to finish reading; to read through |
買い切る see styles |
kaikiru かいきる |
(transitive verb) to buy up |
貸し切り see styles |
kashikiri かしきり |
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation |
貸し切る see styles |
kashikiru かしきる |
(transitive verb) to reserve; to charter |
貸切風呂 see styles |
kashikiriburo かしきりぶろ |
bath, often at ryokan, where you can reserve time for private bathing |
費用一切 see styles |
hiyouissai / hiyoissai ひよういっさい |
all expenses |
跡切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
踏み切り see styles |
fumikiri ふみきり |
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring |
踏み切る see styles |
fumikiru ふみきる |
(transitive verb) to make a bold start; to take a plunge; to take off |
踏ん切り see styles |
fungiri ふんぎり |
determination; decision |
追い切り see styles |
oikiri おいきり |
{horse} trial |
逃げ切る see styles |
nigekiru にげきる |
(v5r,vi) to get away; to manage to hold on |
途切らす see styles |
togirasu とぎらす |
(transitive verb) to stop midway; to interrupt |
途切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
通し切符 see styles |
tooshikippu とおしきっぷ |
(1) through ticket (e.g. rail, air); (2) (See 通し券) ticket good for multiple performances (e.g. both matinee and evening shows); all-day ticket; season ticket |
連絡切符 see styles |
renrakukippu れんらくきっぷ |
connection (interline) ticket |
遍一切境 see styles |
biàn yī qiè jìng bian4 yi1 qie4 jing4 pien i ch`ieh ching pien i chieh ching hen issai kyō |
to pervade all objects |
遍一切種 遍一切种 see styles |
biàn yī qiè zhǒng bian4 yi1 qie4 zhong3 pien i ch`ieh chung pien i chieh chung hen issai shu |
in all forms |
遍一切處 遍一切处 see styles |
biàn yī qiè chù bian4 yi1 qie4 chu4 pien i ch`ieh ch`u pien i chieh chu hen issai sho |
to pervade all places |
遍行一切 see styles |
biàn xíng yī qiè bian4 xing2 yi1 qie4 pien hsing i ch`ieh pien hsing i chieh hengyō issai |
functions everywhere |
違反切符 see styles |
ihankippu いはんきっぷ |
ticket (e.g. for a traffic violation) |
遠離一切 远离一切 see styles |
yuǎn lí yī qiè yuan3 li2 yi1 qie4 yüan li i ch`ieh yüan li i chieh onri issai |
free from all... |
遣い切る see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
郵便切手 see styles |
yuubinkitte / yubinkitte ゆうびんきって |
postage stamp |
郷田切川 see styles |
goutagirigawa / gotagirigawa ごうたぎりがわ |
(place-name) Goutagirigawa |
野々切町 see styles |
nonokirechou / nonokirecho ののきれちょう |
(place-name) Nonokirechō |
金切り声 see styles |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
長刀切町 see styles |
naginatagirichou / naginatagiricho なぎなたぎりちょう |
(place-name) Naginatagirichō |
閉め切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
閉め切る see styles |
shimekiru しめきる |
(transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) |
間仕切り see styles |
majikiri まじきり |
partition between two rooms; room divider; partition wall |
関を切る see styles |
sekiokiru せきをきる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out |
關係密切 关系密切 see styles |
guān xì mì qiè guan1 xi4 mi4 qie4 kuan hsi mi ch`ieh kuan hsi mi chieh |
close relationship; intimately related |
除一切惡 除一切恶 see styles |
chú yī qiè è chu2 yi1 qie4 e4 ch`u i ch`ieh o chu i chieh o jo issai aku |
To get rid of all evil. |
離一切相 离一切相 see styles |
lí yī qiè xiāng li2 yi1 qie4 xiang1 li i ch`ieh hsiang li i chieh hsiang riissai sō |
free from all distinctive characteristics |
離一切苦 离一切苦 see styles |
lí yī qiè kǔ li2 yi1 qie4 ku3 li i ch`ieh k`u li i chieh ku ri issai ku |
to be freed from all suffering |
離一切闇 离一切闇 see styles |
lí yī qiè àn li2 yi1 qie4 an4 li i ch`ieh an li i chieh an ri issai an |
free from all darkness |
離一切障 离一切障 see styles |
lí yī qiè zhàng li2 yi1 qie4 zhang4 li i ch`ieh chang li i chieh chang ri issai shō |
to throw off all hindrances |
電力切れ see styles |
denryokugire でんりょくぎれ |
{comp} power (supply) cutoff |
電池切れ see styles |
denchigire でんちぎれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 切れ・ぎれ) running out of battery; battery depletion; going flat; going dead; (noun - becomes adjective with の) (2) (fig.) loss of energy; depletion of stamina |
非一切時 see styles |
fēi yī qiè shí fei1 yi1 qie4 shi2 fei i ch`ieh shih fei i chieh shih |
not all the time |
非一切處 see styles |
fēi yī qiè chù fei1 yi1 qie4 chu4 fei i ch`ieh ch`u fei i chieh chu |
not everywhere |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.