Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4214 total results for your Food search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 青ぬたsee styles | aonuta あおぬた | (food term) salad of fish and vegetables, dressed with crushed mustard leaves and greens seasoned with sake lees, miso and vinegar | 
| 青ねぎsee styles | aonegi あおねぎ | (food term) green spring onion | 
| 非常食see styles | hijoushoku / hijoshoku ひじょうしょく | emergency food; emergency rations | 
| 韲え物see styles | aemono あえもの | (food term) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce | 
| 順嘴兒 顺嘴儿see styles | shùn zuǐ r shun4 zui3 r5 shun tsui r | to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food) | 
| 頬ばるsee styles | hoobaru ほおばる houbaru / hobaru ほうばる | (ik) (transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) | 
| 頬張るsee styles | hoobaru ほおばる houbaru / hobaru ほうばる | (ik) (transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) | 
| 食い代see styles | kuishiro くいしろ | food expenses | 
| 食い物see styles | kuimono くいもの | (1) food; foodstuff; (2) prey; victim | 
| 食べ滓see styles | tabekasu たべかす | (1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food | 
| 食べ物see styles | tabemono たべもの | food | 
| 食べ粕see styles | tabekasu たべかす | (1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food | 
| 食リポsee styles | shokuripo しょくリポ | (noun, transitive verb) (colloquialism) (See 食レポ) food review (on TV, social media, etc.); food reportage | 
| 食レポsee styles | shokurepo しょくレポ | (noun, transitive verb) (colloquialism) (See レポ・2) food review (on TV, social media, etc.); food reportage | 
| 食中りsee styles | shokuatari しょくあたり | food poisoning | 
| 食中毒see styles | shokuchuudoku / shokuchudoku しょくちゅうどく | food poisoning | 
| 食倒れsee styles | kuidaore くいだおれ | bringing ruin upon oneself by extravagance in food | 
| 食品攤 食品摊see styles | shí pǐn tān shi2 pin3 tan1 shih p`in t`an shih pin tan | food vendor's stand | 
| 食品群see styles | shokuhingun しょくひんぐん | food group | 
| 食摘みsee styles | kuitsumi くいつみ | (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) | 
| 食文化see styles | shokubunka しょくぶんか | food culture; dietary culture; cuisine | 
| 食料庫see styles | shokuryouko / shokuryoko しょくりょうこ | food storage; provision store; pantry | 
| 食料費see styles | shokuryouhi / shokuryohi しょくりょうひ | food expenses; food prices | 
| 食物油see styles | shí wù yóu shi2 wu4 you2 shih wu yu shokubutsuyu しょくぶつゆ | cooking oil; food oil (irregular kanji usage) vegetable oil | 
| 食物鏈 食物链see styles | shí wù liàn shi2 wu4 lian4 shih wu lien | food chain | 
| 食積みsee styles | kuitsumi くいつみ | (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) | 
| 食管法see styles | shokkanhou / shokkanho しょっかんほう | law governing food quality | 
| 食糧庁see styles | shokuryouchou / shokuryocho しょくりょうちょう | food agency | 
| 食糧法see styles | shokuryouhou / shokuryoho しょくりょうほう | Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food | 
| 食糧難see styles | shokuryounan / shokuryonan しょくりょうなん | food shortage; food scarcity; difficulty of obtaining food | 
| 食養生see styles | shokuyoujou / shokuyojo しょくようじょう | taking nourishing food; eating a balanced diet | 
| 飮食欲see styles | yǐn shí yù yin3 shi2 yu4 yin shih yü | desire for food | 
| 飯テロsee styles | meshitero; meshitero めしテロ; メシテロ | (noun/participle) (slang) (joc) food porn (i.e. appetizing pictures of food); terrorizing people by posting food porn | 
| 飯蒸しsee styles | iimushi / imushi いいむし | (food term) mochi rice topped with fish (or other food) and steamed | 
| 飯袋子 饭袋子see styles | fàn dài zǐ fan4 dai4 zi3 fan tai tzu | A rice-bag fellow, a monk only devoted to his food, useless. | 
| 飲食物see styles | inshokubutsu いんしょくぶつ | food and drink | 
| 餌付けsee styles | ezuke えづけ | (noun/participle) artificial feeding; accustoming wild animals to eating food given by humans | 
| 餐飲業 餐饮业see styles | cān yǐn yè can1 yin3 ye4 ts`an yin yeh tsan yin yeh | food service industry; catering industry | 
| 餡かけsee styles | ankake あんかけ | (food term) (kana only) food covered in a thick starchy sauce (usu. made of kuzu or katakuriko flour) | 
| 餡ころsee styles | ankoro あんころ | {food} mochi wrapped with sweet bean jam | 
| 餡掛けsee styles | ankake あんかけ | (food term) (kana only) food covered in a thick starchy sauce (usu. made of kuzu or katakuriko flour) | 
| 饐えるsee styles | sueru すえる | (v1,vi) (kana only) to go bad (of food); to spoil; to turn sour | 
| 香の物see styles | kounomono / konomono こうのもの | (food term) pickled vegetables | 
| 骨煎餅see styles | honesenbei / honesenbe ほねせんべい | deep fried fish bones (snack food) | 
| 高麗餅see styles | kouraimochi; koremochi / koraimochi; koremochi こうらいもち; これもち | {food} kōraimochi; Kagoshima mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste | 
| 魯肉飯see styles | ruuroohan / ruroohan ルーローハン | (food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice | 
| 鮟鱇鍋see styles | ankounabe / ankonabe あんこうなべ | {food} anglerfish hotpot | 
| 鰤大根see styles | buridaikon ぶりだいこん | (food term) yellowtail and daikon cooked with soy sauce | 
| 鰹だしsee styles | katsuodashi かつおだし | (food term) (dried) bonito stock | 
| 鰹出しsee styles | katsuodashi かつおだし | (food term) (dried) bonito stock | 
| 鰹出汁see styles | katsuodashi かつおだし | (food term) (dried) bonito stock | 
| 鰻ざくsee styles | uzaku うざく | (food term) eel and cucumber salad, finely sliced, dressed in sake, soy, and vinegar | 
| 鰻巻きsee styles | umaki うまき | {food} (See 卵焼き・1) omelette-wrapped eel; basted, roasted eel wrapped in a rolled omelette | 
| 鱶の鰭see styles | fukanohire ふかのひれ | {food} (See 鱶鰭) shark fin | 
| 鱶潤目see styles | fukaurume ふかうるめ | (rare) {food} (See 鱶鰭) shark fin | 
| 鳴門巻see styles | narutomaki なるとまき | (food term) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern | 
| 鴨南蛮see styles | kamonanban かもなんばん | {food} noodles with duck meat and Welsh onions | 
| 鶏唐揚see styles | torikaraage / torikarage とりからあげ | (food term) deep-fried chicken | 
| 鹹豆漿see styles | shentoujan / shentojan シェントウジャン | {food} (Taiwanese) savory soy-milk soup | 
| 麥當勞 麦当劳see styles | mài dāng láo mai4 dang1 lao2 mai tang lao | McDonald's (fast food company) | 
| Variations: | fu ふ | {food} (See お麩・おふ,生麩・なまふ,焼き麩・やきふ) wheat gluten (usu. steamed or baked) | 
| 麹漬けsee styles | koujizuke / kojizuke こうじづけ | (n,n-suf) fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt; food pickled in malted rice | 
| 麻辣味see styles | maaraaaji; maaraawei / maraaji; marawe マーラーあじ; マーラーウェイ | {food} mala sauce | 
| 黃原膠 黄原胶see styles | huáng yuán jiāo huang2 yuan2 jiao1 huang yüan chiao | xanthan; xanthanate gum (polysaccharide food additive used as a thickener) | 
| 鼈甲餡see styles | bekkouan / bekkoan べっこうあん | (food term) tortoiseshell sauce; thickened sauce of dashi, soy, mirin, etc. | 
| 龍須糖see styles | ryuunohige / ryunohige りゅうのひげ | {food} (See 竜の髭) Dragon's beard candy; Chinese cotton candy; Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside) | 
| 龜甲萬 龟甲万see styles | guī jiǎ wàn gui1 jia3 wan4 kuei chia wan | Kikkoman, Japanese brand of soy sauce, food seasonings etc | 
| PFASsee styles | piifasu / pifasu ピーファス | (1) {chem} per- and polyfluoroalkyl substances; PFAS; (2) {med} pollen-food allergy syndrome; PFAS | 
| あこう鯛see styles | akoudai / akodai あこうだい | (1) (kana only) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae); (2) (food term) (ktb:) red rockfish; red scorpionfish | 
| あっさりsee styles | assari あっさり | (adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; readily; quickly; flatly (refuse); (2) (onomatopoeic or mimetic word) lightly (seasoned food, applied make-up, etc.); plainly; simply | 
| いかり豆see styles | ikarimame いかりまめ | {food} dried, fried broad beans | 
| いため飯see styles | itamemeshi いためめし | (food term) fried rice | 
| いちご煮see styles | ichigoni いちごに | {food} ichigoni; sea urchin and abalone soup | 
| いとこ煮see styles | itokoni いとこに | (food term) vegetables boiled in miso | 
| いりちーsee styles | irichii / irichi いりちー | (rkb:) stir-frying then boiling in liquid sauce; food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce | 
| うなぎ鍋see styles | unaginabe うなぎなべ | (food term) (kana only) eel stew | 
| エクレアsee styles | ekurea エクレア | (food term) eclair (fre:); eclair; (female given name) Ekurea | 
| エネルギsee styles | enerugi エネルギ | (ik) (1) energy (ger: Energie); (2) strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) food energy; calories | 
| エビマヨsee styles | ebimayo エビマヨ | (food term) (kana only) shrimp with mayonnaise | 
| オムそばsee styles | omusoba オムそば | {food} yakisoba served with a thin omelet on top | 
| オムレツsee styles | omuretsu オムレツ | {food} omelette; omelet | 
| お下がりsee styles | osagari おさがり | (noun - becomes adjective with の) (1) food offering to the gods; (2) leftovers; hand-me-downs | 
| お握らずsee styles | onigirazu おにぎらず | (kana only) {food} (See おにぎり) onigirazu; onigiri sandwich; rice and layered ingredients wrapped in seaweed | 
| お節料理see styles | osechiryouri / osechiryori おせちりょうり | food served during the New Year's Holidays | 
| お袋の味see styles | ofukuronoaji おふくろのあじ | mom's home cooking; taste of mom's cooking; taste of home cooking; food like mom used to make | 
| カーシャsee styles | kaasha / kasha カーシャ | {food} kasha | 
| かき込むsee styles | kakikomu かきこむ | (transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up | 
| カサータsee styles | kasaata / kasata カサータ | (1) (food term) cassata (ita:); Italian layered sponge cake; (2) ice-cream with nuts and preserved fruit | 
| カステラsee styles | kasutera カステラ | (food term) castella (por: pao de Castella); type of sponge cake | 
| カダイフsee styles | kadaifu カダイフ | {food} kadaif (pastry); kataifi | 
| ガチ中華see styles | gachichuuka / gachichuka ガチちゅうか | (colloquialism) authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant); authentic Chinese restaurant | 
| かつお節see styles | katsuobushi かつおぶし | (food term) katsuobushi; small pieces of sliced dried bonito | 
| カップ麺see styles | kappumen カップめん | {food} instant noodles sold in a cup; cup noodles | 
| カツレツsee styles | katsuretsu カツレツ | {food} cutlet (usu. crumbed and fried) | 
| かっ込むsee styles | kakkomu かっこむ | (transitive verb) to bolt one's food; to gulp down | 
| カナッペsee styles | kanappe カナッペ | (food term) canape (fre:) | 
| かぶと焼see styles | kabutoyaki かぶとやき | (food term) broiled fish head (esp. sea bream) | 
| カラアゲsee styles | karaage / karage カラアゲ | (noun/participle) (food term) deep-fried food | 
| から揚げsee styles | karaage / karage からあげ | (noun/participle) (food term) deep-fried food | 
| カレットsee styles | garetto ガレット | {food} galette (esp. Breton galette); (place-name) Garrett | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Food" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.