Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 2654 total results for your 頭 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 頭脳労働see styles | zunouroudou / zunorodo ずのうろうどう | brain work; mental work; nonmanual labor | 
| 頭脳明晰see styles | zunoumeiseki / zunomeseki ずのうめいせき | (noun or adjectival noun) (yoji) being clearheaded; having a keen (sharp, brilliant) mind | 
| 頭脳流出see styles | zunouryuushutsu / zunoryushutsu ずのうりゅうしゅつ | brain drain; outflow of talent | 
| 頭脳集団see styles | zunoushuudan / zunoshudan ずのうしゅうだん | (See シンクタンク) think tank | 
| 頭腦清楚 头脑清楚see styles | tóu nǎo qīng chu tou2 nao3 qing1 chu5 t`ou nao ch`ing ch`u tou nao ching chu | lucid; clear-headed; sensible | 
| 頭腦發脹 头脑发胀see styles | tóu nǎo fā zhàng tou2 nao3 fa1 zhang4 t`ou nao fa chang tou nao fa chang | swelling of the head (physical condition); fig. swellheaded; conceited | 
| 頭腦風暴 头脑风暴see styles | tóu nǎo fēng bào tou2 nao3 feng1 bao4 t`ou nao feng pao tou nao feng pao | brainstorming | 
| 頭蓋内圧see styles | tougainaiatsu / togainaiatsu とうがいないあつ | {med} intracranial pressure | 
| 頭蓋穿孔see styles | zugaisenkou / zugaisenko ずがいせんこう | (See 頭部穿孔) trepanation | 
| 頭角崢嶸 头角峥嵘see styles | tóu jiǎo zhēng róng tou2 jiao3 zheng1 rong2 t`ou chiao cheng jung tou chiao cheng jung | promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts | 
| 頭部外傷see styles | toubugaishou / tobugaisho とうぶがいしょう | head injury | 
| 頭部穿孔see styles | toubusenkou / tobusenko とうぶせんこう | trepanation | 
| 頭重腳輕 头重脚轻see styles | tóu zhòng jiǎo qīng tou2 zhong4 jiao3 qing1 t`ou chung chiao ch`ing tou chung chiao ching | top-heavy; fig. unbalance in organization or political structure | 
| 頭陀寺町see styles | zudajichou / zudajicho ずだじちょう | (place-name) Zudajichō | 
| 頭陀第一see styles | tóu tuó dì yī tou2 tuo2 di4 yi1 t`ou t`o ti i tou to ti i | foremost in ascetic discipline | 
| 頭青花鶏see styles | zuaoatori; zuaoatori ずあおあとり; ズアオアトリ | (kana only) chaffinch (Fringilla coelebs) | 
| 頭面人物 头面人物see styles | tóu miàn rén wù tou2 mian4 ren2 wu4 t`ou mien jen wu tou mien jen wu | leading figure; bigwig | 
| 頭面作禮 头面作礼see styles | tóu miàn zuò lǐ tou2 mian4 zuo4 li3 t`ou mien tso li tou mien tso li | To bow the head and face in worship or reverence, to fall prostrate in reverence. | 
| 頭面接足see styles | tóu miàn jiē zú tou2 mian4 jie1 zu2 t`ou mien chieh tsu tou mien chieh tsu | to touch the feet [of the Buddha] with one's head | 
| 頭面禮足see styles | tóu miàn lǐ zú tou2 mian4 li3 zu2 t`ou mien li tsu tou mien li tsu | bowing the head to [the Buddha's] feet | 
| 頭頭是道 头头是道see styles | tóu tóu shì dào tou2 tou2 shi4 dao4 t`ou t`ou shih tao tou tou shih tao | clear and logical | 
| 頭頭物物see styles | tóu tóu wù wù tou2 tou2 wu4 wu4 t`ou t`ou wu wu tou tou wu wu | every single thing | 
| 頭頸部癌see styles | toukeibugan / tokebugan とうけいぶがん | head and neck carcinoma; cancer of the head and neck | 
| 頭髮蓬亂see styles | tóu fǎ péng luàn tou2 fa3 peng2 luan4 t`ou fa p`eng luan tou fa peng luan | hair of one's head in a tousle | 
| 頭黒禿鸛see styles | sugurohagekou; zugurohagekou / sugurohageko; zugurohageko すぐろはげこう; ズグロハゲコウ | (kana only) jabiru (Jabiru mycteria) | 
| 頭に入るsee styles | atamanihairu あたまにはいる | (exp,v5r) to comprehend; to understand; to enter one's head | 
| NG鏡頭 NG镜头see styles | n g jìng tóu n g jing4 tou2 n g ching t`ou n g ching tou | (film and TV) blooper | 
| イワキ頭see styles | iwakikashira イワキかしら | (place-name) Iwakikashira | 
| ウドノ頭see styles | udonokashira ウドノかしら | (place-name) Udonokashira | 
| お団子頭see styles | odangoatama おだんごあたま | (See お団子ヘア) bun (hairstyle) | 
| ごま塩頭see styles | gomashioatama ごましおあたま | salt and pepper hair; dark hair streaked with gray | 
| すだれ頭see styles | sudareatama すだれあたま | combover; comb-over; bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen) | 
| トヤの頭see styles | toyanokashira トヤのかしら | (place-name) Toyanokashira | 
| のー饅頭see styles | noomanjuu / noomanju のーまんじゅう | no-manjū; Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it | 
| プリン頭see styles | purinatama プリンあたま | (colloquialism) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head | 
| め組の頭see styles | meguminokashira めぐみのかしら | (archaism) fire brigade chief (in Edo); chief fireman | 
| やかん頭see styles | yakanatama やかんあたま | bald head | 
| 一年到頭 一年到头see styles | yī nián dào tóu yi1 nian2 dao4 tou2 i nien tao t`ou i nien tao tou | all year round | 
| 一指頭禪 一指头禅see styles | yī zhǐ tóu chán yi1 zhi3 tou2 chan2 i chih t`ou ch`an i chih tou chan ichishi zu zen | The one finger-tip contemplation used by a certain monk to bring to another a conception of the universe. Also a parable in the 楞伽經 Laṅkāvatāra-sūtra. The Chan or Zen sect 禪宗 regard the sūtras merely as indicators, i.e. pointing fingers, their real object being only attained through personal mediation. | 
| 一頭引きsee styles | ittoubiki / ittobiki いっとうびき | one-horse (carriage) | 
| 一頭栽進 一头栽进see styles | yī tóu zāi jìn yi1 tou2 zai1 jin4 i t`ou tsai chin i tou tsai chin | to plunge into; to run headlong into | 
| 一頭牽きsee styles | ittoubiki / ittobiki いっとうびき | one-horse (carriage) | 
| 一頭立てsee styles | ittoudate / ittodate いっとうだて | (expression) one-horse (carriage) | 
| 一頭霧水 一头雾水see styles | yī tóu wù shuǐ yi1 tou2 wu4 shui3 i t`ou wu shui i tou wu shui | to be confused; to be baffled | 
| 丁須の頭see styles | chousunokashira / chosunokashira ちょうすのかしら | (place-name) Chōsunokashira | 
| 七ッ頭山see styles | nanatsugashirayama ななつがしらやま | (place-name) Nanatsugashirayama | 
| 七兵衛頭see styles | shichibeegashira しちべえがしら | (personal name) Shichibeegashira | 
| 万代埠頭see styles | bandaifutou / bandaifuto ばんだいふとう | (place-name) Bandaifutou | 
| 三ッ頭山see styles | mitsugashirayama みつがしらやま | (place-name) Mitsugashirayama | 
| 三ッ頭島see styles | mitsugashirajima みつがしらじま | (place-name) Mitsugashirajima | 
| 三天兩頭 三天两头see styles | sān tiān liǎng tóu san1 tian1 liang3 tou2 san t`ien liang t`ou san tien liang tou | lit. twice every three days (idiom); practically every day; frequently | 
| 三津ふ頭see styles | mitsufutou / mitsufuto みつふとう | (place-name) Mitsufutou | 
| 三角頭巾see styles | sankakuzukin さんかくずきん | triangle headband; triangular scarf | 
| 三頭六臂 三头六臂see styles | sān tóu liù bì san1 tou2 liu4 bi4 san t`ou liu pi san tou liu pi | lit. (having) three heads and six arms (idiom); fig. superhuman abilities; exceptional capability | 
| 三頭政治see styles | santouseiji / santoseji さんとうせいじ | triumvirate | 
| 上前頭回see styles | jouzentoukai / jozentokai じょうぜんとうかい | (See 脳回) superior frontal gyrus | 
| 上河渡頭see styles | kamikadogashira かみかどがしら | (place-name) Kamikadogashira | 
| 上竜頭岬see styles | kamiryuuzuzaki / kamiryuzuzaki かみりゅうずざき | (place-name) Kamiryūzuzaki | 
| 上箭頭鍵 上箭头键see styles | shàng jiàn tóu jiàn shang4 jian4 tou2 jian4 shang chien t`ou chien shang chien tou chien | up arrow key (on keyboard) | 
| 下前頭回see styles | kazentoukai / kazentokai かぜんとうかい | (See 脳回) inferior frontal gyrus | 
| 下地頭所see styles | shimojitousho / shimojitosho しもぢとうしょ | (surname) Shimojitousho | 
| 下河渡頭see styles | shimokadogashira しもかどがしら | (place-name) Shimokadogashira | 
| 下竜頭岬see styles | shimoryuuzuzaki / shimoryuzuzaki しもりゅうずざき | (place-name) Shimoryūzuzaki | 
| 下箭頭鍵 下箭头键see styles | xià jiàn tóu jiàn xia4 jian4 tou2 jian4 hsia chien t`ou chien hsia chien tou chien | down arrow key (on keyboard) | 
| 両頭政治see styles | ryoutouseiji / ryotoseji りょうとうせいじ | diarchy; dyarchy | 
| 丫頭片子 丫头片子see styles | yā tou piàn zi ya1 tou5 pian4 zi5 ya t`ou p`ien tzu ya tou pien tzu | (coll.) silly girl; little girl | 
| 中ふ頭駅see styles | nakafutoueki / nakafutoeki なかふとうえき | (st) Nakafutou Station | 
| 中前頭回see styles | chuuzentoukai / chuzentokai ちゅうぜんとうかい | (See 脳回) middle frontal gyrus | 
| 中埠頭駅see styles | nakafutoueki / nakafutoeki なかふとうえき | (st) Nakafutou Station | 
| 中央ふ頭see styles | chuuoufutou / chuofuto ちゅうおうふとう | (place-name) Chūōfutou | 
| 中央埠頭see styles | chuuoufutou / chuofuto ちゅうおうふとう | (place-name) Chūōfutou | 
| 中島の頭see styles | nakashimanokashira なかしまのかしら | (place-name) Nakashimanokashira | 
| 中華饅頭see styles | chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう | (1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun | 
| 九頭神社see styles | kuzujinja くずじんじゃ | (place-name) Kuzu Shrine | 
| 九頭竜坂see styles | kuzuryuuzaka / kuzuryuzaka くずりゅうざか | (surname) Kuzuryūzaka | 
| 九頭竜山see styles | kuzuryuusan / kuzuryusan くずりゅうさん | (place-name) Kuzuryūsan | 
| 九頭竜川see styles | kuzuryuugawa / kuzuryugawa くずりゅうがわ | (personal name) Kuzuryūgawa | 
| 九頭竜橋see styles | kuzuryuubashi / kuzuryubashi くずりゅうばし | (place-name) Kuzuryūbashi | 
| 九頭竜湖see styles | kuzuryuuko / kuzuryuko くずりゅうこ | (place-name) Kuzuryūko | 
| 九頭龍坂see styles | kuzuryuuzaka / kuzuryuzaka くずりゅうざか | (surname) Kuzuryūzaka | 
| 九頭龍山see styles | kuzuryuuyama / kuzuryuyama くずりゅうやま | (place-name) Kuzuryūyama | 
| 乞食頭陀 乞食头陀see styles | qǐ shí tóu tuó qi3 shi2 tou2 tuo2 ch`i shih t`ou t`o chi shih tou to kotsujiki zuda | begging for food as ascetic practice | 
| 乳頭温泉see styles | nyuutouonsen / nyutoonsen にゅうとうおんせん | (place-name) Nyūtouonsen | 
| 事到臨頭 事到临头see styles | shì dào lín tóu shi4 dao4 lin2 tou2 shih tao lin t`ou shih tao lin tou | when things come to a head (idiom) | 
| 二頭挽きsee styles | nitoubiki / nitobiki にとうびき | two-horse cart | 
| 二頭立てsee styles | nitoudate / nitodate にとうだて | two-horse cart | 
| 互別苗頭 互别苗头see styles | hù bié miáo tou hu4 bie2 miao2 tou5 hu pieh miao t`ou hu pieh miao tou | to compete with (idiom) (Tw); to pit oneself against | 
| 五十旗頭see styles | iokibe いおきべ | (surname) Iokibe | 
| 五百城頭see styles | iokibe いおきべ | (personal name) Iokibe | 
| 五百旗頭see styles | iokibe いおきべ | (surname) Iokibe | 
| 五百籏頭see styles | iokibe いおきべ | (surname) Iokibe | 
| 五頭岳夫see styles | gozutakeo ごづたけお | (person) Gozu Takeo (1948.2.7-) | 
| 井の頭線see styles | inokashirasen いのかしらせん | (personal name) Inokashirasen | 
| 井之頭池see styles | inogashiraike いのがしらいけ | (place-name) Inogashiraike | 
| 井頭公園see styles | inokashirakouen / inokashirakoen いのかしらこうえん | (place-name) Inokashira Park | 
| 井頭用水see styles | inokashirayousui / inokashirayosui いのかしらようすい | (place-name) Inokashirayousui | 
| 交頭接耳 交头接耳see styles | jiāo tóu jiē ěr jiao1 tou2 jie1 er3 chiao t`ou chieh erh chiao tou chieh erh | to whisper to one another's ear | 
| 人品頭山see styles | jinbintosan じんびんとさん | (personal name) Jinbintosan | 
| 人工頭脳see styles | jinkouzunou / jinkozuno じんこうずのう | mechanical brain; computer | 
| 人頭獅身 人头狮身see styles | rén tóu shī shēn ren2 tou2 shi1 shen1 jen t`ou shih shen jen tou shih shen | sphinx | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "頭" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.