There are 1955 total results for your 留 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新久留喜 see styles |
shinkuruki しんくるき |
(place-name) Shinkuruki |
日留賀岳 see styles |
hirugadake ひるがだけ |
(personal name) Hirugadake |
曇摩迦留 昙摩迦留 see styles |
tán mó jiā liú tan2 mo2 jia1 liu2 t`an mo chia liu tan mo chia liu Tanmakaru |
Dharmâkara Bodhisattva |
書き留め see styles |
kakitome かきとめ |
(irregular okurigana usage) (n,vs,adj-no) (1) (abbreviation) registered mail; (2) registration (e.g. of mail); writing down; putting on record; recording; making a note of |
書留小包 see styles |
kakitomekozutsumi かきとめこづつみ |
registered parcel |
書留郵便 see styles |
kakitomeyuubin / kakitomeyubin かきとめゆうびん |
registered mail; registered post |
未決拘留 see styles |
miketsukouryuu / miketsukoryu みけつこうりゅう |
detention pending trial |
札久留峠 see styles |
sakkurutouge / sakkurutoge さっくるとうげ |
(place-name) Sakkurutōge |
札久留橋 see styles |
sakkurubashi さっくるばし |
(place-name) Sakkurubashi |
朱未知留 see styles |
shumichiru しゅみちる |
(person) Shu Michiru |
東久留米 see styles |
higashikurume ひがしくるめ |
(place-name) Higashikurume |
東大津留 see styles |
higashiootsuru ひがしおおつる |
(place-name) Higashiootsuru |
東秋留橋 see styles |
higashiakirubashi ひがしあきるばし |
(place-name) Higashiakirubashi |
東秋留駅 see styles |
higashiakirueki ひがしあきるえき |
(st) Higashiakiru Station |
松本留美 see styles |
matsumotorumi まつもとるみ |
(person) Matsumoto Rumi (1949.2-) |
桑木津留 see styles |
kuwanokizuru くわのきづる |
(place-name) Kuwanokizuru |
桑留尾川 see styles |
kuwarubigawa くわるびがわ |
(place-name) Kuwarubigawa |
歌加留多 see styles |
utagaruta うたがるた |
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards |
武宇留原 see styles |
buurubaru / burubaru ぶうるばる |
(place-name) Būrubaru |
武留路山 see styles |
mururoyama むるろやま |
(personal name) Mururoyama |
武留路町 see styles |
mururomachi むるろまち |
(place-name) Mururomachi |
歩留まり see styles |
budomari ぶどまり |
(n,adj-f) yield; yield rate |
残留孤児 see styles |
zanryuuukoji / zanryuukoji ざんりゅううこじ |
(1) displaced orphans; displaced children; (2) (hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China |
残留応力 see styles |
zanryuuouryoku / zanryuoryoku ざんりゅうおうりょく |
residual stress |
残留農薬 see styles |
zanryuunouyaku / zanryunoyaku ざんりゅうのうやく |
pesticide residue; agrochemical residues |
母子留学 see styles |
boshiryuugaku / boshiryugaku ぼしりゅうがく |
mother and child moving abroad for study (while the father stays and works in Japan) |
毘留博叉 see styles |
pí liú bó chā pi2 liu2 bo2 cha1 p`i liu po ch`a pi liu po cha Biruhakusha |
Virūpâkṣa |
毘留愽叉 see styles |
pí liú bó chā pi2 liu2 bo2 cha1 p`i liu po ch`a pi liu po cha Biruhakusha |
Virūpâkṣa |
毫不留情 see styles |
háo bù liú qíng hao2 bu4 liu2 qing2 hao pu liu ch`ing hao pu liu ching |
to show no quarter; ruthless; relentless |
毫無保留 毫无保留 see styles |
háo wú bǎo liú hao2 wu2 bao3 liu2 hao wu pao liu |
to hold nothing back; without reservation |
永留久恵 see styles |
nagatomehisae ながとめひさえ |
(person) Nagatome Hisae |
江留上新 see styles |
edomekamishin えどめかみしん |
(place-name) Edomekamishin |
江留上旭 see styles |
edomekamiasahi えどめかみあさひ |
(place-name) Edomekamiasahi |
江留上本 see styles |
edomekamihon えどめかみほん |
(place-name) Edomekamihon |
江留上緑 see styles |
edomekamimidori えどめかみみどり |
(place-name) Edomekamimidori |
江留上錦 see styles |
edomekaminishiki えどめかみにしき |
(place-name) Edomekaminishiki |
沖ノ津留 see styles |
okinotsuru おきのつる |
(place-name) Okinotsuru |
沙留旭町 see styles |
saruruasahichou / saruruasahicho さるるあさひちょう |
(place-name) Saruruasahichō |
沙留港町 see styles |
saruruminatochou / saruruminatocho さるるみなとちょう |
(place-name) Saruruminatochō |
沙留緑町 see styles |
sarurumidorichou / sarurumidoricho さるるみどりちょう |
(place-name) Sarurumidorichō |
沙留西町 see styles |
sarurunishichou / sarurunishicho さるるにしちょう |
(place-name) Sarurunishichō |
油留木川 see styles |
yurugigawa ゆるぎがわ |
(place-name) Yurugigawa |
油留木町 see styles |
yurugichou / yurugicho ゆるぎちょう |
(place-name) Yurugichō |
波留敏夫 see styles |
harutoshio はるとしお |
(person) Haru Toshio (1970-) |
津留千彰 see styles |
tsuruchiaki つるちあき |
(person) Tsuru Chiaki |
津留団地 see styles |
tsurudanchi つるだんち |
(place-name) Tsurudanchi |
浦幌留真 see styles |
urahororushin うらほろるしん |
(place-name) Urahororushin |
海外留学 see styles |
kaigairyuugaku / kaigairyugaku かいがいりゅうがく |
(noun/participle) studying abroad; studying overseas |
添ケ津留 see styles |
soegatsuru そえがつる |
(place-name) Soegatsuru |
炭竈津留 see styles |
sumikamadotsuru すみかまどつる |
(place-name) Sumikamadotsuru |
特留此經 特留此经 see styles |
tè liú cǐ jīng te4 liu2 ci3 jing1 t`e liu tz`u ching te liu tzu ching tokuru shi kyō |
to preserve this scripture |
狗留孫山 see styles |
kurusonzan くるそんざん |
(personal name) Kurusonzan |
狩留家町 see styles |
karugachou / karugacho かるがちょう |
(place-name) Karugachō |
狩留家駅 see styles |
karugaeki かるがえき |
(st) Karuga Station |
狩留賀町 see styles |
karugachou / karugacho かるがちょう |
(place-name) Karugachō |
王不留行 see styles |
wáng bù liú xíng wang2 bu4 liu2 xing2 wang pu liu hsing |
cowherb (Vaccaria segetalis); cowherb seeds (used in TCM) |
現金書留 see styles |
genkinkakitome げんきんかきとめ |
registered mail for the purpose of sending money |
直留軽油 see styles |
chokuryuukeiyu / chokuryukeyu ちょくりゅうけいゆ |
straight diesel oil |
瞿曇留支 瞿昙留支 see styles |
jù tán liú zhī ju4 tan2 liu2 zhi1 chü t`an liu chih chü tan liu chih Gudon Rushi |
Gautama-prajñāruci, (瞿曇般若留支) or 瞿曇流支 (瞿曇般若流支) from Benares, tr. some eighteen works, A.D. 538-543. |
矢留本町 see styles |
yadomihonmachi やどみほんまち |
(place-name) Yadomihonmachi |
神の留守 see styles |
kaminorusu かみのるす |
(exp,n) {Shinto} absence of the gods from their shrines in October (while they are visiting the Grand Shrine of Izumo) |
神林留雄 see styles |
kanbayashitomeo かんばやしとめお |
(person) Kanbayashi Tomeo (1933.2-) |
福留功男 see styles |
fukutomenorio ふくとめのりお |
(person) Fukutome Norio (1942.1.28-) |
福留史朗 see styles |
fukutomeshirou / fukutomeshiro ふくとめしろう |
(person) Fukutome Shirou |
福留孝介 see styles |
fukudomekousuke / fukudomekosuke ふくどめこうすけ |
(person) Fukudome Kōsuke (1977-) |
秋勇留島 see styles |
akiyuritou / akiyurito あきゆりとう |
(personal name) Akiyuritō |
稽留流産 see styles |
keiryuuryuuzan / keryuryuzan けいりゅうりゅうざん |
{med} delayed miscarriage; silent miscarriage; missed abortion |
立留まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
笠原留美 see styles |
kasahararumi かさはらるみ |
(person) Kasahara Rumi (1970.3.8-) |
簡易書留 see styles |
kanikakitome かんいかきとめ |
simplified registered mail; recorded delivery |
納富信留 see styles |
noutominoburu / notominoburu のうとみのぶる |
(person) Noutomi Noburu |
美津留川 see styles |
mitsurugawa みつるがわ |
(place-name) Mitsurugawa |
美留和山 see styles |
biruwayama びるわやま |
(personal name) Biruwayama |
美留和川 see styles |
biruwagawa びるわがわ |
(place-name) Biruwagawa |
美留和駅 see styles |
biruwaeki びるわえき |
(st) Biruwa Station |
花歌留多 see styles |
hanakaruta はなかるた |
hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower) |
菩提留支 see styles |
pú tí liú zhī pu2 ti2 liu2 zhi1 p`u t`i liu chih pu ti liu chih Bodairushi |
Bodhiruci |
藤井留美 see styles |
fujiirumi / fujirumi ふじいるみ |
(person) Fujii Rumi (1964.2.29-) |
蘭留小橋 see styles |
ranrukobashi らんるこばし |
(place-name) Ranrukobashi |
行政拘留 see styles |
xíng zhèng jū liú xing2 zheng4 ju1 liu2 hsing cheng chü liu |
to incarcerate sb for a violation of administrative law, typically for 10 days or less; administrative detention |
被留置者 see styles |
hiryuuchisha / hiryuchisha ひりゅうちしゃ |
{law} detainee |
西久留野 see styles |
nishikuruno にしくるの |
(place-name) Nishikuruno |
西大津留 see styles |
nishiootsuru にしおおつる |
(place-name) Nishiootsuru |
語学留学 see styles |
gogakuryuugaku / gogakuryugaku ごがくりゅうがく |
studying a language abroad |
讃留王西 see styles |
saruonishi さるおにし |
(place-name) Saruonishi |
辺留加蜂 see styles |
herukamine へるかみね |
(place-name) Herukamine |
辻久留町 see styles |
tsujikuruchou / tsujikurucho つじくるちょう |
(place-name) Tsujikuruchō |
迦留陀夷 see styles |
jiā liú tuó yí jia1 liu2 tuo2 yi2 chia liu t`o i chia liu to i Karudai |
Kālodāyin, also called 烏陀夷 Udayin or Black Udayin, but there are other interpretations; said to have been schoolmaster to Śākyamuni when young and one of the early disciples; also to have been murdered. |
都留市駅 see styles |
tsurushieki つるしえき |
(st) Tsurushi Station |
都留重人 see styles |
tsurushigeto つるしげと |
(person) Tsuru Shigeto (1912.3-) |
配信保留 see styles |
haishinhoryuu / haishinhoryu はいしんほりゅう |
{comp} hold for delivery |
野里堀留 see styles |
nozatohoridome のざとほりどめ |
(place-name) Nozatohoridome |
鑑定留置 see styles |
kanteiryuuchi / kanteryuchi かんていりゅうち |
{law} confinement for psychiatric tests; detention pending expert evaluation |
長留内岳 see styles |
osarunnaidake おさるんないだけ |
(personal name) Osarunnaidake |
長留内川 see styles |
osarunnaigawa おさるんないがわ |
(place-name) Osarunnaigawa |
阿比留優 see styles |
abiruyuu / abiruyu あびるゆう |
(f,h) Abiru Yū |
阿比留雄 see styles |
abirutakeshi あびるたけし |
(person) Abiru Takeshi (1929.7-) |
阿留多伎 see styles |
arutaki あるたき |
(surname) Arutaki |
雞犬不留 鸡犬不留 see styles |
jī quǎn - bù liú ji1 quan3 - bu4 liu2 chi ch`üan - pu liu chi chüan - pu liu |
lit. not even chickens and dogs are spared (idiom); fig. mass slaughter |
靴下留め see styles |
kutsushitadome くつしたどめ |
garters; suspenders |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "留" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.