There are 1969 total results for your 書 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
書式付き形式 see styles |
shoshikitsukikeishiki / shoshikitsukikeshiki しょしきつきけいしき |
{comp} formatted form |
書式制御文字 see styles |
shoshikiseigyomoji / shoshikisegyomoji しょしきせいぎょもじ |
{comp} format effector; layout character |
書斎にこもる see styles |
shosainikomoru しょさいにこもる |
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study |
書斎に籠もる see styles |
shosainikomoru しょさいにこもる |
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study |
書誌作成技術 see styles |
shoshisakuseigijutsu / shoshisakusegijutsu しょしさくせいぎじゅつ |
(technique of) bibliography |
書込みヘッド see styles |
kakikomiheddo かきこみヘッド |
{comp} write head |
書類ホルダー see styles |
shoruihorudaa / shoruihoruda しょるいホルダー |
document holder |
Variations: |
fumi ふみ |
(1) (form) letter; note; mail; (2) (form) book; writings; (3) (poetic term) literary arts; learning; scholarship |
Variations: |
togaki トがき |
stage directions |
Variations: |
uwagaki うわがき |
(noun, transitive verb) (1) superscription (on a letter, parcel, etc.); address; (noun, transitive verb) (2) {comp} (See オーバーライト) overwriting (data, file, etc.) |
Variations: |
kuchigaki くちがき |
(noun/participle) (1) writing with the brush in one's mouth; (2) foreword; preface; (3) affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period) |
Variations: |
shinagaki しながき |
catalog; catalogue; inventory; menu |
Variations: |
kogaki こがき |
(noun, transitive verb) small script |
Variations: |
todokesho; todokegaki とどけしょ; とどけがき |
(written) report; notification; notice |
Variations: |
hidarigaki ひだりがき |
writing from left to right (esp. horizontally) |
Variations: |
tekaki てかき |
skilled penman |
Variations: |
katagaki かたがき |
additional information used to identify an address (e.g. building name, room number) |
Variations: |
hashiragaki はしらがき |
introductory clause of a law, patent, etc.; chapeau; main paragraph |
Variations: |
monokaki ものかき |
writer; copyist |
Variations: |
soragaki; kuusho(空書) / soragaki; kusho(空書) そらがき; くうしょ(空書) |
(1) air writing; (2) (くうしょ only) spacial calligraphy (artform) |
Variations: |
hashigaki; tansho(端書) はしがき; たんしょ(端書) |
(1) foreword; preface; introduction; (2) postscript |
Variations: |
omotegaki おもてがき |
address (on envelope, etc.); addressee |
Variations: |
uragaki うらがき |
(noun, transitive verb) (1) endorsement (of a cheque, bill, etc.); (noun, transitive verb) (2) verification of authenticity (written on the back of a scroll); certificate of authenticity; (noun, transitive verb) (3) note written on the back of a scroll; comment; (noun, transitive verb) (4) proof; confirmation; substantiation; corroboration |
Variations: |
ukesho うけしょ |
written acknowledgement; written acknowledgment; receipt |
Variations: |
tousho(頭書); kashiragaki / tosho(頭書); kashiragaki とうしょ(頭書); かしらがき |
(1) headnote; heading; superscription; recitals; (can be adjective with の) (2) above-mentioned; referred to above |
いたずら書き see styles |
itazuragaki いたずらがき |
scribbling; doodling; graffiti |
と書いてある see styles |
tokaitearu とかいてある |
(exp,v5r-i) it is written that ...; ... is written; it says ...; it reads ... |
みなと図書館 see styles |
minatotoshokan みなととしょかん |
(org) Minato Library; (o) Minato Library |
アマルナ文書 see styles |
amarunabunsho アマルナぶんしょ |
Amarna letters (archive of Egyptian correspondence, recorded on clay tablets) |
エゼキエル書 see styles |
ezekierusho エゼキエルしょ |
Ezekiel (book of the Bible) |
システム文書 see styles |
shisutemubunsho システムぶんしょ |
{comp} system documentation |
ゼファニヤ書 see styles |
zefaniyasho ゼファニヤしょ |
Zephaniah (book of the Bible) |
デジタル書籍 see styles |
dejitarushoseki デジタルしょせき |
(See 電子書籍) digital book; electronic book; e-book |
トマス福音書 see styles |
tomasufukuinsho トマスふくいんしょ |
Gospel of Thomas (apocryphal text) |
パウロの書簡 see styles |
pauronoshokan パウロのしょかん |
(See パウロ書簡) Pauline Epistles |
ページ脚書き see styles |
peejiashigaki ページあしがき |
{comp} page footing |
マタイ福音書 see styles |
mataifukuinsho マタイふくいんしょ |
Gospel of Matthew (book of the Bible) |
マルコ福音書 see styles |
marukofukuinsho マルコふくいんしょ |
Gospel of Mark (book of the Bible) |
モーセの五書 see styles |
moosenogosho モーセのごしょ |
(exp,n) (See モーセ五書) Pentateuch; Five Books of Moses; Torah |
ユーザー辞書 see styles |
yuuzaajisho / yuzajisho ユーザーじしょ |
{comp} user dictionary |
ヨハネ福音書 see styles |
yohanefukuinsho ヨハネふくいんしょ |
Gospel of John (book of the Bible) |
一般教書演説 see styles |
ippankyoushoenzetsu / ippankyoshoenzetsu いっぱんきょうしょえんぜつ |
State of the Union address (US) |
七十人訳聖書 see styles |
shichijuuninyakuseisho; nanajuuninyakuseisho / shichijuninyakusesho; nanajuninyakusesho しちじゅうにんやくせいしょ; ななじゅうにんやくせいしょ |
Septuagint |
上書きモード see styles |
uwagakimoodo うわがきモード |
{comp} overwrite mode |
中央図書館前 see styles |
chuuoutoshokanmae / chuotoshokanmae ちゅうおうとしょかんまえ |
(personal name) Chūōtoshokanmae |
光村図書出版 see styles |
mitsumuratoshoshuppan みつむらとしょしゅっぱん |
(org) Mitsumura Tosho Publishing Co. Ltd; (o) Mitsumura Tosho Publishing Co. Ltd |
入札設計図書 see styles |
nyuusatsusekkeizusho / nyusatsusekkezusho にゅうさつせっけいずしょ |
design specifications (for public tender); drawings and specifications |
全国図書連盟 see styles |
zenkokutoshorenmei / zenkokutoshorenme ぜんこくとしょれんめい |
(o) National Book League |
公事方御定書 see styles |
kujikataosadamegaki くじかたおさだめがき |
(hist) Kujikata Osadamegaki; Tokugawa law code of Shogun Yoshimune (introduced in 1742) |
内閣書記官長 see styles |
naikakushokikanchou / naikakushokikancho ないかくしょきかんちょう |
(hist) Chief Cabinet Secretary (1879-1947) |
再入国許可書 see styles |
sainyuukokukyokasho / sainyukokukyokasho さいにゅうこくきょかしょ |
re-entry permit |
北大神田書店 see styles |
hokudaikandashoten ほくだいかんだしょてん |
(place-name) Hokudaikandashoten |
北宋四大部書 北宋四大部书 see styles |
běi sòng sì dà bù shū bei3 song4 si4 da4 bu4 shu1 pei sung ssu ta pu shu |
Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
博德利圖書館 博德利图书馆 see styles |
bó dé lì tú shū guǎn bo2 de2 li4 tu2 shu1 guan3 po te li t`u shu kuan po te li tu shu kuan |
Bodleian Library (Oxford) |
原産地証明書 see styles |
gensanchishoumeisho / gensanchishomesho げんさんちしょうめいしょ |
certificate of origin |
名義書き換え see styles |
meigikakikae / megikakikae めいぎかきかえ |
registration of transfer of shares; entry of a change of holders in the register of shareholders |
四半期報告書 see styles |
shihankihoukokusho / shihankihokokusho しはんきほうこくしょ |
quarterly report |
図書コーナー see styles |
toshokoonaa / toshokoona としょコーナー |
library corner; mini-library |
図書印刷工場 see styles |
toshoinsatsukoujou / toshoinsatsukojo としょいんさつこうじょう |
(place-name) Toshoinsatsu Factory |
図書館カード see styles |
toshokankaado / toshokankado としょかんカード |
library card |
図書館情報学 see styles |
toshokanjouhougaku / toshokanjohogaku としょかんじょうほうがく |
library and information science |
国立公文書館 see styles |
kokuritsukoubunshokan / kokuritsukobunshokan こくりつこうぶんしょかん |
(org) National Archives of Japan; (o) National Archives of Japan |
国際読書学会 see styles |
kokusaidokushogakkai こくさいどくしょがっかい |
(o) International Reading Association; IRA |
基本文書要素 see styles |
kihonbunshoyouso / kihonbunshoyoso きほんぶんしょようそ |
{comp} base document element |
報告書脚書き see styles |
houkokushoashigaki / hokokushoashigaki ほうこくしょあしがき |
{comp} report footing |
報告書記述項 see styles |
houkokushokijutsukou / hokokushokijutsuko ほうこくしょきじゅつこう |
{comp} report description entry |
報告書頭書き see styles |
houkokushoatamagaki / hokokushoatamagaki ほうこくしょあたまがき |
{comp} report heading |
学校図書館法 see styles |
gakkoutoshokanhou / gakkotoshokanho がっこうとしょかんほう |
{law} School Library Act |
小笠原家書院 see styles |
ogasawarakeshoin おがさわらけしょいん |
(place-name) Ogasawarakeshoin |
後書きラベル see styles |
atogakiraberu あとがきラベル |
{comp} end-of-file label; trailer label; EOF |
招へい理由書 see styles |
shouheiriyuusho / shoheriyusho しょうへいりゆうしょ |
invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan) |
文書アイコン see styles |
bunshoaikon ぶんしょアイコン |
{comp} document icon |
文書ファイル see styles |
bunshofairu ぶんしょファイル |
{comp} document file |
文書体系水準 see styles |
bunshotaikeisuijun / bunshotaikesuijun ぶんしょたいけいすいじゅん |
{comp} document architecture level |
文書処理応用 see styles |
bunshoshoriouyou / bunshoshorioyo ぶんしょしょりおうよう |
{comp} text processing application |
文書割付け根 see styles |
bunshowaritsukekon ぶんしょわりつけこん |
{comp} document layout root |
文書応用仕様 see styles |
bunshoouyoushiyou / bunshooyoshiyo ぶんしょおうようしよう |
{comp} document application profile |
文書文字集合 see styles |
bunshomojishuugou / bunshomojishugo ぶんしょもじしゅうごう |
{comp} document character set |
文書概要水準 see styles |
bunshogaiyousuijun / bunshogaiyosuijun ぶんしょがいようすいじゅん |
{comp} document profile level |
日本書紀通証 see styles |
nihonshokitsuushou / nihonshokitsusho にほんしょきつうしょう |
(work) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762); (wk) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762) |
日本洋書協会 see styles |
nipponyoushokyoukai / nipponyoshokyokai にっぽんようしょきょうかい |
(org) Japan Association of International Publications; JAIP; (o) Japan Association of International Publications; JAIP |
日本読書学会 see styles |
nippondokushogakkai にっぽんどくしょがっかい |
(org) Japan Reading Association; JRA; (o) Japan Reading Association; JRA |
本人確認書類 see styles |
honninkakuninshorui ほんにんかくにんしょるい |
identity document; identification document |
株主間協定書 see styles |
kabunushikankyouteisho / kabunushikankyotesho かぶぬしかんきょうていしょ |
{finc} shareholders' agreement |
梁唐晉漢周書 梁唐晋汉周书 see styles |
liáng táng jìn hàn zhōu shū liang2 tang2 jin4 han4 zhou1 shu1 liang t`ang chin han chou shu liang tang chin han chou shu |
another name for History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史[Jiu4 Wu3 dai4 shi3] |
権利譲渡証書 see styles |
kenrijoutoshousho / kenrijotoshosho けんりじょうとしょうしょ |
transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release |
欽定英訳聖書 see styles |
kinteieiyakuseisho / kinteeyakusesho きんていえいやくせいしょ |
(work) Authorized Version (of the Bible); AV; (wk) Authorized Version (of the Bible); AV |
洋書輸入協会 see styles |
youshoyunyuukyoukai / yoshoyunyukyokai ようしょゆにゅうきょうかい |
(o) Japan Book Importers Association |
活字体で書く see styles |
katsujitaidekaku かつじたいでかく |
(exp,v5k) to print (on a press) |
港区立図書館 see styles |
minatokuritsutoshokan みなとくりつとしょかん |
(org) Minato City Library; (o) Minato City Library |
生命保険証書 see styles |
seimeihokenshousho / semehokenshosho せいめいほけんしょうしょ |
life insurance policy |
秘密証書遺言 see styles |
himitsushoushoyuigon / himitsushoshoyuigon ひみつしょうしょゆいごん |
secret will and testament; sealed envelope will |
秘書技能検定 see styles |
hishoginoukentei / hishoginokente ひしょぎのうけんてい |
official test for a secretarial qualification |
米国聖書協会 see styles |
beikokuseishokyoukai / bekokuseshokyokai べいこくせいしょきょうかい |
(org) American Bible Society; ABS; (o) American Bible Society; ABS |
聯合國秘書處 联合国秘书处 see styles |
lián hé guó mì shū chù lian2 he2 guo2 mi4 shu1 chu4 lien ho kuo mi shu ch`u lien ho kuo mi shu chu |
United Nations Secretariat |
英国聖書協会 see styles |
eikokuseishokyoukai / ekokuseshokyokai えいこくせいしょきょうかい |
(org) British and Foreign Bible Society; (o) British and Foreign Bible Society |
荷渡し指図書 see styles |
niwatashisashizusho にわたしさしずしょ |
delivery order |
落書きちょう see styles |
rakugakichou / rakugakicho らくがきちょう |
sketchbook |
著作権図書館 see styles |
chosakukentoshokan ちょさくけんとしょかん |
{comp} copyright library |
裁判所書記官 see styles |
saibanshoshokikan さいばんしょしょきかん |
clerk of court |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "書" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.