There are 3254 total results for your 方 search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
香川方 see styles |
kagawahou / kagawaho かがわほう |
(place-name) Kagawahou |
駒方町 see styles |
komagatachou / komagatacho こまがたちょう |
(place-name) Komagatachō |
鬼方嶋 see styles |
kihoujima / kihojima きほうじま |
(surname) Kihoujima |
魔方陣 see styles |
mahoujin / mahojin まほうじん |
magic square |
鴨方川 see styles |
kamogatagawa かもがたがわ |
(place-name) Kamogatagawa |
鴨方町 see styles |
kamogatachou / kamogatacho かもがたちょう |
(place-name) Kamogatachō |
鴨方駅 see styles |
kamogataeki かもがたえき |
(st) Kamogata Station |
鵜方道 see styles |
ugatamichi うがたみち |
(place-name) Ugatamichi |
鵜方駅 see styles |
ugataeki うがたえき |
(st) Ugata Station |
方がいい see styles |
hougaii / hogai ほうがいい |
(exp,adj-ix) (1) (after past tense verb) had better; (exp,adj-ix) (2) (after negative verb) had better not |
方がつく see styles |
katagatsuku かたがつく |
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end |
方がまし see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
方がよい see styles |
hougayoi / hogayoi ほうがよい |
(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb); (after negative verb) had better not (verb) |
方が付く see styles |
katagatsuku かたがつく |
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end |
方が増し see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
方が良い see styles |
hougayoi / hogayoi ほうがよい |
(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb); (after negative verb) had better not (verb) |
方丈行者 see styles |
fāng zhàng xíng zhě fang1 zhang4 xing2 zhe3 fang chang hsing che hōjō anja |
assistant |
方位磁石 see styles |
houijishaku / hoijishaku ほういじしゃく |
compass |
方位磁針 see styles |
houijishin / hoijishin ほういじしん |
(See 方位磁石) compass |
方便假門 方便假门 see styles |
fāng biàn jiǎ mén fang1 bian4 jia3 men2 fang pien chia men hōben kemon |
Expedient gates or ways of using the seeming for the real. |
方便分別 方便分别 see styles |
fāng biàn fēn bié fang1 bian4 fen1 bie2 fang pien fen pieh hōben bunbetsu |
provisionally discriminates |
方便化土 see styles |
fāng biàn huà tǔ fang1 bian4 hua4 tu3 fang pien hua t`u fang pien hua tu hōben ke do |
land of skillful transformation |
方便化導 方便化导 see styles |
fāng biàn huà dǎo fang1 bian4 hua4 dao3 fang pien hua tao hōben kedō |
to guide skillfully |
方便善巧 see styles |
fāng biàn shàn qiǎo fang1 bian4 shan4 qiao3 fang pien shan ch`iao fang pien shan chiao hōben zenkō |
skillful means |
方便妄語 方便妄语 see styles |
fāng biàn wàng yǔ fang1 bian4 wang4 yu3 fang pien wang yü hōben mōgo |
falsehood carried out by deception |
方便攝受 方便摄受 see styles |
fāng biàn shè shòu fang1 bian4 she4 shou4 fang pien she shou hōben shōju |
adoption of expedient means |
方便殺生 方便杀生 see styles |
fāng biàn shā shēng fang1 bian4 sha1 sheng1 fang pien sha sheng hōben sesshō |
The right of great Bodhisattvas, knowing every one's karma, to kill without sinning, e. g. in order to prevent a person from committing sin involving unintermitted suffering, or to aid him in reaching one of the higher reincarnations. |
方便求道 see styles |
fāng biàn qiú dào fang1 bian4 qiu2 dao4 fang pien ch`iu tao fang pien chiu tao hōben gudō |
seeking the path with expedient means (?) |
方便示現 方便示现 see styles |
fāng biàn shì xiàn fang1 bian4 shi4 xian4 fang pien shih hsien hōben jigen |
skillfully shows |
方便般若 see styles |
fāng biàn bō rě fang1 bian4 bo1 re3 fang pien po je hōben hannya |
expedient wisdom |
方便觀察 方便观察 see styles |
fāng biàn guān chá fang1 bian4 guan1 cha2 fang pien kuan ch`a fang pien kuan cha hōben kansatsu |
skillfully scrutinizes |
方便調伏 方便调伏 see styles |
fāng biàn tiáo fú fang1 bian4 tiao2 fu2 fang pien t`iao fu fang pien tiao fu hōben jōfuku |
expedient methods of restraint |
方南町駅 see styles |
hounanchoueki / honanchoeki ほうなんちょうえき |
(st) Hounanchō Station |
方向づけ see styles |
houkouzuke / hokozuke ほうこうづけ |
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning |
方向キー see styles |
houkoukii / hokoki ほうこうキー |
{comp} cursor key |
方向付け see styles |
houkouzuke / hokozuke ほうこうづけ |
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning |
方向余弦 see styles |
houkouyogen / hokoyogen ほうこうよげん |
direction cosine |
方向係数 see styles |
houkoukeisuu / hokokesu ほうこうけいすう |
direction coefficient |
方向感覚 see styles |
houkoukankaku / hokokankaku ほうこうかんかく |
sense of orientation; sense of direction |
方向探知 see styles |
houkoutanchi / hokotanchi ほうこうたんち |
direction finding; direction detection |
方向観念 see styles |
houkoukannen / hokokannen ほうこうかんねん |
sense of direction |
方向転換 see styles |
houkoutenkan / hokotenkan ほうこうてんかん |
(noun/participle) (yoji) change of course |
方向音痴 see styles |
houkouonchi / hokoonchi ほうこうおんち |
(person with) no sense of direction; poor sense of locality |
方塊草皮 方块草皮 see styles |
fāng kuài cǎo pí fang1 kuai4 cao3 pi2 fang k`uai ts`ao p`i fang kuai tsao pi |
divot (golf) |
方塞がり see styles |
katafutagari; katafusagari かたふたがり; かたふさがり |
(archaism) (See 陰陽道,天一神,方違え) unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin) |
方寸大亂 方寸大乱 see styles |
fāng cùn dà luàn fang1 cun4 da4 luan4 fang ts`un ta luan fang tsun ta luan |
(idiom) to become agitated; to get worked up |
方寸已亂 方寸已乱 see styles |
fāng cùn yǐ luàn fang1 cun4 yi3 luan4 fang ts`un i luan fang tsun i luan |
(idiom) confused; troubled; bewildered |
方座浦湾 see styles |
houzaurawan / hozaurawan ほうざうらわん |
(personal name) Houzaurawan |
方廣道人 方广道人 see styles |
fāng guǎng dào rén fang1 guang3 dao4 ren2 fang kuang tao jen hōkō dōnin |
Heretical followers of Mahāyāna, who hold a false doctrine of 空 the Void, teaching it as total non-existence, or nihilism. |
方形造り see styles |
hougyouzukuri / hogyozukuri ほうぎょうづくり |
(archit) pyramidal roof; polygonal roof |
方方正正 see styles |
fāng fāng zhèng zhèng fang1 fang1 zheng4 zheng4 fang fang cheng cheng |
square-shaped |
方方面面 see styles |
fāng fāng miàn miàn fang1 fang1 mian4 mian4 fang fang mien mien |
all sides; all aspects; multifaceted |
方枘圓鑿 方枘圆凿 see styles |
fāng ruì - yuán záo fang1 rui4 - yuan2 zao2 fang jui - yüan tsao |
lit. like a square peg in a round hole (idiom); fig. incompatible |
方波見寧 see styles |
katabamiyasushi かたばみやすし |
(person) Katabami Yasushi |
方滋未艾 see styles |
fāng zī wèi ài fang1 zi1 wei4 ai4 fang tzu wei ai |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
方程式系 see styles |
houteishikikei / hoteshikike ほうていしきけい |
{math} system of equations |
方等三昧 see styles |
fāng děng sān mèi fang1 deng3 san1 mei4 fang teng san mei hōtō zanmai |
One of Tiantai's methods of inducing samādhi, partly by walking, partly by sitting, based on the 大方等陀羅尼經; Zhiyi delivered the 方等三昧行法 to his disciple 灌頂 Guanding who wrote it in one juan. |
方等懺悔 方等忏悔 see styles |
fāng děng chàn huǐ fang1 deng3 chan4 hui3 fang teng ch`an hui fang teng chan hui hōdō sange |
(方等懺) One of the subjects of meditation in the 方等三昧 on the hindrances caused by the six organs of sense. |
方等戒壇 方等戒坛 see styles |
fāng děng jiè tán fang1 deng3 jie4 tan2 fang teng chieh t`an fang teng chieh tan hōdō kaidan |
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period. |
方等頌經 方等颂经 see styles |
fāng děng sòng jīng fang1 deng3 song4 jing1 fang teng sung ching hōtōju kyō |
a well-balanced scripture consisting of hymns of praise |
方能成辦 方能成办 see styles |
fāng néng chéng bàn fang1 neng2 cheng2 ban4 fang neng ch`eng pan fang neng cheng pan hō nō jōhan |
is thereupon fully achieved |
方興未已 方兴未已 see styles |
fāng xīng wèi yǐ fang1 xing1 wei4 yi3 fang hsing wei i |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
方興未艾 方兴未艾 see styles |
fāng xīng wèi ài fang1 xing1 wei4 ai4 fang hsing wei ai |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
方言漢字 see styles |
hougenkanji / hogenkanji ほうげんかんじ |
(rare) dialectal kanji; kanji only used in a specific region |
方違え所 see styles |
katatagaedokoro かたたがえどころ |
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction |
方違へ所 see styles |
katatagahedokoro かたたがへどころ |
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction |
方違神社 see styles |
houchigaijinja / hochigaijinja ほうちがいじんじゃ |
(place-name) Houchigai Shrine |
方針決定 see styles |
houshinkettei / hoshinkette ほうしんけってい |
policy decision |
方頭括號 方头括号 see styles |
fāng tóu kuò hào fang1 tou2 kuo4 hao4 fang t`ou k`uo hao fang tou kuo hao |
lenticular brackets (【】 or 〖〗) |
方頭螺帽 方头螺帽 see styles |
fāng tóu luó mào fang1 tou2 luo2 mao4 fang t`ou lo mao fang tou lo mao |
square headed nut |
あなた方 see styles |
anatagata あなたがた |
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you (plural) |
いたし方 see styles |
itashikata いたしかた |
way; method |
うるさ方 see styles |
urusagata うるさがた |
(irregular kanji usage) fastidiousness; faultfinding; nit-picking |
おえら方 see styles |
oeragata おえらがた |
superiors; very important persons; VIPs; dignitaries; big shots |
お市の方 see styles |
oichinokata おいちのかた |
(personal name) Oichinokata |
ご用の方 see styles |
goyounokata / goyonokata ごようのかた |
customer; guest |
しつけ方 see styles |
shitsukekata しつけかた |
way of training; method of bringing up children |
その一方 see styles |
sonoippou / sonoippo そのいっぽう |
(expression) (1) (usu. その一方で) meanwhile; in the meantime; by the same token; likewise; equally; at the same time; (expression) (2) in contrast |
つづり方 see styles |
tsuzurikata つづりかた |
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition |
もう一方 see styles |
mouippou / moippo もういっぽう |
(exp,n,adj-no) the other; the other one |
一人親方 see styles |
hitorioyakata ひとりおやかた |
self-employed person (esp. in the construction industry) |
一切十方 see styles |
yī qiè shí fāng yi1 qie4 shi2 fang1 i ch`ieh shih fang i chieh shih fang issai jippō |
all in the ten directions |
一切方便 see styles |
yī qiè fāng biàn yi1 qie4 fang1 bian4 i ch`ieh fang pien i chieh fang pien issai hōben |
all expedient means |
一切方所 see styles |
yī qiè fāng suǒ yi1 qie4 fang1 suo3 i ch`ieh fang so i chieh fang so issai hōsho |
all locations |
一括方式 see styles |
ikkatsuhoushiki / ikkatsuhoshiki いっかつほうしき |
{comp} batch mode |
一方井川 see styles |
ikkataigawa いっかたいがわ |
(personal name) Ikkataigawa |
一方交通 see styles |
ippoukoutsuu / ippokotsu いっぽうこうつう |
one-way traffic |
一方通行 see styles |
ippoutsuukou / ippotsuko いっぽうつうこう |
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) one-way traffic; (adj-no,n) (2) (yoji) one-way (e.g. communication); one-sided |
一次方程 see styles |
yī cì fāng chéng yi1 ci4 fang1 cheng2 i tz`u fang ch`eng i tzu fang cheng |
linear equation |
一色上方 see styles |
ishikikamigata いしきかみがた |
(place-name) Ishikikamigata |
一色下方 see styles |
ishikishimokata いしきしもかた |
(place-name) Ishikishimokata |
一醉方休 see styles |
yī zuì fāng xiū yi1 zui4 fang1 xiu1 i tsui fang hsiu |
to get thoroughly drunk (idiom); to get plastered |
七方便位 see styles |
qī fāng biàn wèi qi1 fang1 bian4 wei4 ch`i fang pien wei chi fang pien wei shichi hōbeni |
seven stations of expedient means |
七種方便 七种方便 see styles |
qī zhǒng fāng biàn qi1 zhong3 fang1 bian4 ch`i chung fang pien chi chung fang pien shichi shu hōben |
[land of] seven means |
三ッ方森 see styles |
mitsukatamori みつかたもり |
(place-name) Mitsukatamori |
三世十方 see styles |
sanzejippou / sanzejippo さんぜじっぽう |
{Buddh} (See 三世・さんぜ・1,十方・1) limitless time and space |
三店方式 see styles |
santenhoushiki / santenhoshiki さんてんほうしき |
three shop system; system employed by pachinko parlours of using separate shops to exchange prizes for cash as a way of circumventing gambling laws |
三方よし see styles |
sanpouyoshi / sanpoyoshi さんぽうよし sanbouyoshi / sanboyoshi さんぼうよし |
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well |
三方ケ峰 see styles |
sanpougamine / sanpogamine さんぽうがみね |
(personal name) Sanpougamine |
三方ヶ岳 see styles |
sanpougatake / sanpogatake さんぽうがたけ |
(place-name) Sanpougatake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "方" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.