Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 26611 total results for your 子 search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...150151152153154155156157158159160...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 葵香子see styles | akane あかね | (female given name) Akane | 
| 蒔彩子see styles | maako / mako まあこ | (female given name) Maako | 
| 蒔由子see styles | mayuko まゆこ | (female given name) Mayuko | 
| 蒔重子see styles | shieko しえこ | (female given name) Shieko | 
| 蒔香子see styles | shikako しかこ | (female given name) Shikako | 
| 蒸菓子see styles | mushigashi むしがし | steamed confection (e.g. manju, uirou, steamed yokan); steamed cake | 
| 蒼々子see styles | sousoushi / sososhi そうそうし | (given name) Sousoushi | 
| 蒼生子see styles | tamiko たみこ | (female given name) Tamiko | 
| 蓉希子see styles | yukiko ゆきこ | (female given name) Yukiko | 
| 蓑笠子see styles | minokasago; minokasago みのかさご; ミノカサゴ | (kana only) luna lionfish (Pterois lunulata) | 
| 蓖麻子see styles | himashi ひまし | castor bean | 
| 蓮華子 莲华子see styles | lián huá zǐ lian2 hua2 zi3 lien hua tzu renge shi | Disciples, or followers, shown in the 蓮華部 of the maṇḍalas. | 
| 蕉風子see styles | shoufuushi / shofushi しょうふうし | (given name) Shoufūshi | 
| 蕗実子see styles | romiko ろみこ | (female given name) Romiko | 
| 蕪仙子see styles | busenshi ぶせんし | (given name) Busenshi | 
| 蕭々子see styles | shoushoushi / shoshoshi しょうしょうし | (given name) Shoushoushi | 
| 蕭子顯 萧子显see styles | xiāo zǐ xiǎn xiao1 zi3 xian3 hsiao tzu hsien | Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書|南齐书[Nan2 Qi2 shu1] | 
| 蕾希子see styles | raikiko らいきこ | (female given name) Raikiko | 
| 薊芥子see styles | azamigeshi; azamigeshi あざみげし; アザミゲシ | (kana only) Mexican prickly poppy (Argemone mexicana) | 
| 薑子牙 姜子牙see styles | jiāng zǐ yá jiang1 zi3 ya2 chiang tzu ya | Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] | 
| 薔薇子see styles | barako ばらこ | (female given name) Barako | 
| 薙起子see styles | nagiko なぎこ | (female given name) Nagiko | 
| 薫利子see styles | kaoriko かおりこ | (female given name) Kaoriko | 
| 薫和子see styles | kuwako くわこ | (female given name) Kuwako | 
| 薫桜子see styles | kaorusakurako かおるさくらこ | (person) Kaoru Sakurako (1982.11.22-) | 
| 薫梅子see styles | kumeko くめこ | (female given name) Kumeko | 
| 薫梨子see styles | kaoriko かおりこ | (female given name) Kaoriko | 
| 薫珠子see styles | kumiko くみこ | (female given name) Kumiko | 
| 薫理子see styles | kaoriko かおりこ | (female given name) Kaoriko | 
| 薫琳子see styles | kuriko くりこ | (female given name) Kuriko | 
| 薫立子see styles | kuriko くりこ | (female given name) Kuriko | 
| 薫美子see styles | kumiko くみこ | (female given name) Kumiko | 
| 薫能子see styles | kunoko くのこ | (female given name) Kunoko | 
| 薫莉子see styles | kaoriko かおりこ | (female given name) Kaoriko | 
| 薫里子see styles | kaoriko かおりこ | (female given name) Kaoriko | 
| 薫魚子see styles | ayuko あゆこ | (female given name) Ayuko | 
| 薬王子see styles | yakuouji / yakuoji やくおうじ | (place-name) Yakuouji | 
| 薮柑子see styles | yabukouji / yabukoji やぶこうじ | (kana only) spearflower (Ardisia japonica) | 
| 藁帽子see styles | waraboushi / waraboshi わらぼうし | straw hat | 
| 藍咲子see styles | asako あさこ | (female given name) Asako | 
| 藍夜子see styles | ayako あやこ | (female given name) Ayako | 
| 藍色子see styles | aiko あいこ | (female given name) Aiko | 
| 藤京子see styles | fujikyouko / fujikyoko ふじきょうこ | (person) Fuji Kyōko | 
| 藤代子see styles | toyoko とよこ | (female given name) Toyoko | 
| 藤冶子see styles | toyako とやこ | (female given name) Toyako | 
| 藤喜子see styles | tokiko ときこ | (female given name) Tokiko | 
| 藤圭子see styles | fujikeiko / fujikeko ふじけいこ | (person) Fuji Keiko (1951.7.5-) | 
| 藤姿子see styles | toshiko としこ | (female given name) Toshiko | 
| 藤撫子see styles | fujinadeshiko ふじなでしこ | (kana only) Dianthus japonicus (species of pink) | 
| 藤村子see styles | tousonshi / tosonshi とうそんし | (given name) Tousonshi | 
| 藤江子see styles | fujieko ふじえこ | (female given name) Fujieko | 
| 藤純子see styles | fujijunko ふじじゅんこ | (person) Fuji Junko | 
| 藤紫子see styles | toshiko としこ | (female given name) Toshiko | 
| 藤美子see styles | tomiko とみこ | (female given name) Tomiko | 
| 藤萌子see styles | tomoko ともこ | (female given name) Tomoko | 
| 藤貴子see styles | fujitakako ふじたかこ | (person) Fuji Takako (1972.7.27-) | 
| 藤雅子see styles | togako とがこ | (female given name) Togako | 
| 藪柑子see styles | yabukouji / yabukoji やぶこうじ | (kana only) spearflower (Ardisia japonica) | 
| 蘇代子see styles | soyoko そよこ | (female given name) Soyoko | 
| 蘭宇子see styles | kanako かなこ | (female given name) Kanako | 
| 虎の子see styles | toranoko とらのこ | (1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young); (female given name) Toranoko | 
| 虎杖子see styles | kojoushi / kojoshi こじょうし | (given name) Kojōshi | 
| 虎童子see styles | kodouji / kodoji こどうじ | (given name) Kodouji | 
| 處子秀 处子秀see styles | chǔ zǐ xiù chu3 zi3 xiu4 ch`u tzu hsiu chu tzu hsiu | debut (by a male performer or sports player) | 
| 虛粒子 虚粒子see styles | xū lì zǐ xu1 li4 zi3 hsü li tzu | virtual particle | 
| 虹路子see styles | nijiko にじこ | (female given name) Nijiko | 
| 蚊子包see styles | wén zi bāo wen2 zi5 bao1 wen tzu pao | mosquito bite | 
| 蚊子館 蚊子馆see styles | wén zi guǎn wen2 zi5 guan3 wen tzu kuan | (jocular) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw) | 
| 蛇子沢see styles | jakozawa じゃこざわ | (place-name) Jakozawa | 
| 蛇床子see styles | jashoushi; jashoushi / jashoshi; jashoshi じゃしょうし; ジャショウシ | Cnidium monnieri fruit | 
| 蛇派子see styles | japako じゃぱこ | (female given name) Japako | 
| 蛍幻子see styles | keigenshi / kegenshi けいげんし | (given name) Keigenshi | 
| 蛙子池see styles | kaerugaike かえるがいけ | (personal name) Kaerugaike | 
| 蛙子沢see styles | ashisawa あしさわ | (place-name) Ashisawa | 
| 蛭子井see styles | hirukoi ひるこい | (surname) Hirukoi | 
| 蛭子屋see styles | ebisuya えびすや | (surname) Ebisuya | 
| 蛭子岬see styles | ebisumisaki えびすみさき | (place-name) Ebisumisaki | 
| 蛭子島see styles | hirukojima ひるこじま | (personal name) Hirukojima | 
| 蛭子崎see styles | ebesuzaki えべすざき | (place-name) Ebesuzaki | 
| 蛭子本see styles | ebisumoto えびすもと | (surname) Ebisumoto | 
| 蛭子水see styles | ebisumizu えびすみず | (place-name) Ebisumizu | 
| 蛭子町see styles | ebisumachi えびすまち | (place-name) Ebisumachi | 
| 蛭子谷see styles | ebisuya えびすや | (surname) Ebisuya | 
| 蛭子鼻see styles | ebisubana えびすばな | (place-name) Ebisubana | 
| 蜂の子see styles | hachinoko はちのこ | (food term) hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps); bee larva; (female given name) Hachinoko | 
| 蜂光子see styles | houkoushi / hokoshi ほうこうし | (given name) Houkoushi | 
| 蜻蛉子see styles | seireishi / sereshi せいれいし | (given name) Seireishi | 
| 蝦子森see styles | ebishimori えびしもり | (place-name) Ebishimori | 
| 蝦爬子 虾爬子see styles | xiā pá zi xia1 pa2 zi5 hsia p`a tzu hsia pa tzu | mantis shrimp | 
| 蝶々子see styles | chouchoushi / chochoshi ちょうちょうし | (given name) Chōchoushi | 
| 蝶三子see styles | chousanshi / chosanshi ちょうさんし | (given name) Chōsanshi | 
| 蝸牛子see styles | kagyuushi / kagyushi かぎゅうし | (given name) Kagyūshi | 
| 螟蛉子see styles | míng líng zǐ ming2 ling2 zi3 ming ling tzu | adopted son | 
| 螺子山see styles | nejiyama ねじやま | screw thread; ridge | 
| 螺子釘see styles | nejikugi ねじくぎ | screw; screw spike | 
| 蟲子牙 虫子牙see styles | chóng zi yá chong2 zi5 ya2 ch`ung tzu ya chung tzu ya | see 蟲牙|虫牙[chong2 ya2] | 
| 蟹子丸see styles | kanikomaru かにこまる | (given name) Kanikomaru | 
| 蟹子川see styles | kanikogawa かにこがわ | (place-name) Kanikogawa | 
| 蟻ん子see styles | arinko ありんこ | (colloquialism) (kana only) ant | 
| 蠟坨子 蜡坨子see styles | là tuó zi la4 tuo2 zi5 la t`o tzu la to tzu | erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2] | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.