Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1897 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

足素性原理

see styles
 ashisujougenri / ashisujogenri
    あしすじょうげんり
{ling} foot feature convention; FFP

足繁く通う

see styles
 ashishigekukayou / ashishigekukayo
    あししげくかよう
(exp,v5u) to visit frequently; to haunt

足羽山公園

see styles
 asuwayamakouen / asuwayamakoen
    あすわやまこうえん
(place-name) Asuwayama Park

足跡を残す

see styles
 ashiatoonokosu; sokusekionokosu
    あしあとをのこす; そくせきをのこす
(exp,v5s) to leave one's footprints; to leave one's mark on; to leave a message (behind)

足踏み状態

see styles
 ashibumijoutai / ashibumijotai
    あしぶみじょうたい
standstill

足近町北宿

see styles
 ajikachoukitajuku / ajikachokitajuku
    あぢかちょうきたじゅく
(place-name) Ajikachōkitajuku

足近町南宿

see styles
 ajikachouminamijuku / ajikachominamijuku
    あぢかちょうみなみじゅく
(place-name) Ajikachōminamijuku

足近町坂井

see styles
 ajikachousakai / ajikachosakai
    あぢかちょうさかい
(place-name) Ajikachōsakai

足近町市場

see styles
 ajikachouichiba / ajikachoichiba
    あぢかちょういちば
(place-name) Ajikachōichiba

足近町直道

see styles
 ajikachousugumichi / ajikachosugumichi
    あぢかちょうすぐみち
(place-name) Ajikachōsugumichi

足達麻理奈

see styles
 adachimarina
    あだちまりな
(person) Adachi Marina (1988.3.2-)

Variations:
二足
2足

see styles
 nisoku
    にそく
(noun - becomes adjective with の) (1) two legs; two feet; (noun - becomes adjective with の) (2) two pairs

Variations:
偽足
擬足

see styles
 gisoku
    ぎそく
pseudopodium (temporary protrusion of an ameboid cell); pseudopod

Variations:
帆足
帆脚

see styles
 hoashi
    ほあし
rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)

Variations:
後足
後脚

see styles
 atoashi; koukyaku(後脚) / atoashi; kokyaku(後脚)
    あとあし; こうきゃく(後脚)
hind legs; rear legs

Variations:
日脚
日足

see styles
 hiashi
    ひあし
(1) daytime; (2) movement of the Sun (across the sky); (3) ray of sun (breaking through the clouds); (4) (日足 only) {finc} daily candlestick

Variations:
日足
日脚

see styles
 hiashi
    ひあし
(1) daytime; (2) position of the Sun

Variations:
末脚
末足

see styles
 sueashi
    すえあし
{horse} accelerating in the final stretch

Variations:
毛足
毛脚

see styles
 keashi
    けあし
(1) hair or fur on the surface of fabric; pile; (2) growth of hair; (3) hairy legs

Variations:
火脚
火足

see styles
 hiashi
    ひあし
spreading of a fire

Variations:
片足
片脚

see styles
 kataashi / katashi
    かたあし
(noun - becomes adjective with の) (1) one foot; one leg; (2) (片足 only) one of a pair (of shoes or socks)

Variations:
猫足
猫脚

see styles
 nekoashi
    ねこあし
(1) cabriole leg (of a table, chair, etc.); (2) stealthy footsteps; walking silently

Variations:
百足
蜈蚣

see styles
 mukade(gikun); hyakusoku(百); mukade
    むかで(gikun); ひゃくそく(百足); ムカデ
(kana only) centipede

Variations:
纏足
纒足

see styles
 tensoku
    てんそく
(noun/participle) foot-binding

Variations:
雲脚
雲足

see styles
 kumoashi; unkyaku(雲脚)
    くもあし; うんきゃく(雲脚)
(1) cloud movements; (2) overhanging clouds

Variations:
風足
風脚

see styles
 kazaashi / kazashi
    かざあし
wind speed

あげ足とり

see styles
 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

あげ足取り

see styles
 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

こと足りる

see styles
 kototariru
    ことたりる
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied

ひと足早い

see styles
 hitoashihayai
    ひとあしはやい
(exp,adj-i) slightly early; just before

ひと足違い

see styles
 hitoashichigai
    ひとあしちがい
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)

れ足す言葉

see styles
 retasukotoba
    れたすことば
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb

タコ足配線

see styles
 takoashihaisen
    タコあしはいせん
overloading an electrical circuit; piggybacked electrical outlet; "octopus outlet"

メモリ不足

see styles
 memoribusoku
    メモリぶそく
{comp} low memory

一本足打法

see styles
 ipponashidahou / ipponashidaho
    いっぽんあしだほう
{baseb} one-legged batting stance; raised-foot stance; flamingo stance

三足一分山

see styles
 miashiichibuyama / miashichibuyama
    みあしいちぶやま
(personal name) Miashiichibuyama

上足寄本町

see styles
 kamiashiyorohonchou / kamiashiyorohoncho
    かみあしよろほんちょう
(place-name) Kamiashiyorohonchō

下足洗新田

see styles
 shimoashiaraishinden
    しもあしあらいしんでん
(place-name) Shimoashiaraishinden

不足を補う

see styles
 fusokuooginau
    ふそくをおぎなう
(exp,v5u) to make up a shortfall; to cover a shortage; to compensate for a shortage; to fill a gap

不足を言う

see styles
 fusokuoiu
    ふそくをいう
(exp,v5u) to complain; to express one's dissatisfaction

不足データ

see styles
 fusokudeeta
    ふそくデータ
{comp} insufficient data

世知弁足袋

see styles
 sechibentabi
    せちべんたび
(rare) (See 足袋) something worn over tabi to keep them from getting dirty

世雄兩足尊


世雄两足尊

see styles
shì xióng liǎng zú zūn
    shi4 xiong2 liang3 zu2 zun1
shih hsiung liang tsu tsun
 seyū ryōsoku son
The World-hero and two legged (or human) honoured one, Buddha, or the honoured among human bipeds.

中郷町足洗

see styles
 nakagouchouashiarai / nakagochoashiarai
    なかごうちょうあしあらい
(place-name) Nakagouchōashiarai

二足の草鞋

see styles
 nisokunowaraji
    にそくのわらじ
(expression) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats

人足寄せ場

see styles
 ninsokuyoseba
    にんそくよせば
labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)

仏足石の歌

see styles
 bussokusekinouta / bussokusekinota
    ぶっそくせきのうた
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara

仏足石歌体

see styles
 bussokusekikatai
    ぶっそくせきかたい
form of poetry found on the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara (following a 5-7-5-7-7-7 moraic pattern)

信頼に足る

see styles
 shinrainitaru
    しんらいにたる
(exp,adj-f) authentic; credible; creditworthy; dependable; reliable; sound; staunch; trustworthy

充足理由律

see styles
chōng zú lǐ yóu lǜ
    chong1 zu2 li3 you2 lu:4
ch`ung tsu li yu lü
    chung tsu li yu lü
 juusokuriyuuritsu / jusokuriyuritsu
    じゅうそくりゆうりつ
sufficient grounds (law)
{phil} (See 充足理由の原理) principle of sufficient reason

八つ足の机

see styles
 yatsuashinotsukue
    やつあしのつくえ
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)

具足德本願


具足德本愿

see styles
jù zú dé běn yuàn
    ju4 zu2 de2 ben3 yuan4
chü tsu te pen yüan
 guso kudoku hongan
The forty-fourth of Amitābha's forty-eight vows, that all universally should acquire his virtue.

労働力不足

see styles
 roudouryokubusoku / rodoryokubusoku
    ろうどうりょくぶそく
labor shortage (labour)

卑卑不足道

see styles
bēi bēi bù zú dào
    bei1 bei1 bu4 zu2 dao4
pei pei pu tsu tao
to be too petty or insignificant to mention; to not be worth mentioning (idiom)

屈足幸町西

see styles
 kuttarisaiwaimachinishi
    くったりさいわいまちにし
(place-name) Kuttarisaiwaimachinishi

屈足旭町東

see styles
 kuttariasahimachihigashi
    くったりあさひまちひがし
(place-name) Kuttariasahimachihigashi

屈足柏町東

see styles
 kuttarikashiwamachihigashi
    くったりかしわまちひがし
(place-name) Kuttarikashiwamachihigashi

屈足緑町西

see styles
 kuttarimidorimachinishi
    くったりみどりまちにし
(place-name) Kuttarimidorimachinishi

忍足亜希子

see styles
 oshidariakiko
    おしだりあきこ
(f,h) Oshidari Akiko (1970.6.10-)

思惟如意足

see styles
sī wéi rú yì zú
    si1 wei2 ru2 yi4 zu2
ssu wei ju i tsu
 shiyui nyoi soku
the power of analytical thought

手足となる

see styles
 teashitonaru; shusokutonaru
    てあしとなる; しゅそくとなる
(exp,v5r) (idiom) to follow loyally; to wait on someone hand and foot; to be at someone's beck and call

手足細軟相


手足细软相

see styles
shǒu zú xì ruǎn xiàng
    shou3 zu2 xi4 ruan3 xiang4
shou tsu hsi juan hsiang
 shusoku sainan sō
palms of his hands and feet are smooth and tender

手足網縵相


手足网缦相

see styles
shǒu zú wǎng màn xiàng
    shou3 zu2 wang3 man4 xiang4
shou tsu wang man hsiang
 shusoku mōman sō
the characteristic of webbed fingers and toes

指導力不足

see styles
 shidouryokubusoku / shidoryokubusoku
    しどうりょくぶそく
lack of leadership (esp. of a teacher)

挙げ足取り

see styles
 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

揚げ足取り

see styles
 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

数寄屋足袋

see styles
 sukiyatabi
    すきやたび
(See 足袋) white tabi made from silk, cotton, etc.

朝比奈千足

see styles
 asahinachitaru
    あさひなちたる
(person) Asahina Chitaru (1943.5-)

梶足石原野

see styles
 kajiashiishiharano / kajiashishiharano
    かじあしいしはらの
(place-name) Kajiashiishiharano

浮き足立つ

see styles
 ukiashidatsu
    うきあしだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated

満ち足りる

see styles
 michitariru
    みちたりる
(v1,vi) to be content; to have enough; to be happy; to be sufficient; to be satisfied

満足が行く

see styles
 manzokugaiku
    まんぞくがいく
(exp,v5k-s) to be satisfied

満足度調査

see styles
 manzokudochousa / manzokudochosa
    まんぞくどちょうさ
satisfaction survey

灰色鰭足鷸

see styles
 haiirohireashishigi; haiirohireashishigi / hairohireashishigi; hairohireashishigi
    はいいろひれあししぎ; ハイイロヒレアシシギ
(kana only) red phalarope; grey phalarope (Phalaropus lobatus)

無上兩足尊


无上两足尊

see styles
wú shàng liǎng zú zūn
    wu2 shang4 liang3 zu2 zun1
wu shang liang tsu tsun
 mujō ryōsoku son
most honored among tgeh two-legged

無喜足精進


无喜足精进

see styles
wú xǐ zú jīng jìn
    wu2 xi3 zu2 jing1 jin4
wu hsi tsu ching chin
 mu kisoku shōjin
uncontented exertion

物足りない

see styles
 monotarinai
    ものたりない
(adjective) unsatisfied; unsatisfactory; insufficient in some way; lacking something

猫足又沢川

see styles
 nekosokomatazawagawa
    ねこそこまたざわがわ
(place-name) Nekosokomatazawagawa

用が足せる

see styles
 yougataseru / yogataseru
    ようがたせる
(exp,v1) (1) to make oneself understood (in some language); (exp,v1) (2) (See 用を足す・ようをたす・2) to be able to relieve oneself

用が足りる

see styles
 yougatariru / yogatariru
    ようがたりる
(exp,v1) to do the job; to do the business

石川年足墓

see styles
 ishikawatoshitaribo
    いしかわとしたりぼ
(place-name) Ishikawatoshitaribo

節足動物門

see styles
 sessokudoubutsumon / sessokudobutsumon
    せっそくどうぶつもん
Arthropoda

舌っ足らず

see styles
 shitattarazu
    したったらず
(irregular okurigana usage) (adj-na,n,adj-no) (1) lisping; (2) inadequate linguistic ability

語るに足る

see styles
 katarunitaru
    かたるにたる
(exp,v5r) to be worth telling; to be worth confiding in

赤襟鰭足鷸

see styles
 akaerihireashishigi; akaerihireashishigi
    あかえりひれあししぎ; アカエリヒレアシシギ
(kana only) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)

赤足岩鷓鴣

see styles
 akaashiiwashako; akaashiiwashako / akashiwashako; akashiwashako
    あかあしいわしゃこ; アカアシイワシャコ
(kana only) red-legged partridge (Alectoris rufa)

赤足長元坊

see styles
 akaashichougenbou; akaashichougenbou / akashichogenbo; akashichogenbo
    あかあしちょうげんぼう; アカアシチョウゲンボウ
(kana only) Amur falcon (Falco amurensis); eastern red-footed falcon

軸足を置く

see styles
 jikuashiooku
    じくあしをおく
(exp,v5k) (See 軸足・2) to focus on particular aspects of things

遺言補足書

see styles
 yuigonhosokusho
    ゆいごんほそくしょ
codicil

野口町水足

see styles
 noguchichoumizuashi / noguchichomizuashi
    のぐちちょうみずあし
(place-name) Noguchichōmizuashi

金足大清水

see styles
 kanaashiooshimizu / kanashiooshimizu
    かなあしおおしみず
(place-name) Kanaashiooshimizu

鎌足公古廟

see styles
 kamatarikoukohyou / kamatarikokohyo
    かまたりこうこひょう
(place-name) Kamatarikoukohyou

長足の進歩

see styles
 chousokunoshinpo / chosokunoshinpo
    ちょうそくのしんぽ
rapid progress (strides)

集異門足論


集异门足论

see styles
jí yì mén zú lùn
    ji2 yi4 men2 zu2 lun4
chi i men tsu lun
 Shū imon sokuron
Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise

頭面接足禮

see styles
tóu miàn jiē zú lǐ
    tou2 mian4 jie1 zu2 li3
t`ou mien chieh tsu li
    tou mien chieh tsu li
bowing one's head to the feet [of the Buddha]

顧客満足度

see styles
 kokyakumanzokudo
    こきゃくまんぞくど
(degree of) customer satisfaction

飽き足りる

see styles
 akitariru
    あきたりる
(v1,vi) to be satisfied

鹿足河内川

see styles
 kanoashigouchigawa / kanoashigochigawa
    かのあしごうちがわ
(place-name) Kanoashigouchigawa

黄足背黒鴎

see styles
 kiashisegurokamome; kiashisegurokamome
    きあしせぐろかもめ; キアシセグロカモメ
(kana only) Caspian gull (Larus cachinnans)

黒足信天翁

see styles
 kuroashiahoudori; kuroashiahoudori / kuroashiahodori; kuroashiahodori
    くろあしあほうどり; クロアシアホウドリ
(kana only) black-footed albatross (Diomedea nigripes)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary