There are 1691 total results for your 常 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
常磐岩ケ岡 see styles |
joubaniwagaoka / jobaniwagaoka じょうばんいわがおか |
(place-name) Jōban'iwagaoka |
常磐松が台 see styles |
joubanmatsugadai / jobanmatsugadai じょうばんまつがだい |
(place-name) Jōbanmatsugadai |
常磐水野谷 see styles |
joubanmizunoya / jobanmizunoya じょうばんみずのや |
(place-name) Jōbanmizunoya |
常磐津英寿 see styles |
tokiwazueiju / tokiwazueju ときわずえいじゅ |
(person) Tokiwazu Eiju |
常磐湯本町 see styles |
joubanyumotomachi / jobanyumotomachi じょうばんゆもとまち |
(place-name) Jōbanyumotomachi |
常磐白鳥町 see styles |
joubanshiratorimachi / jobanshiratorimachi じょうばんしらとりまち |
(place-name) Jōbanshiratorimachi |
常磐藤原町 see styles |
joubanfujiwaramachi / jobanfujiwaramachi じょうばんふじわらまち |
(place-name) Jōbanfujiwaramachi |
常磐西郷町 see styles |
joubannishigoumachi / jobannishigomachi じょうばんにしごうまち |
(place-name) Jōbannishigoumachi |
常磐長孫町 see styles |
joubanosamagomachi / jobanosamagomachi じょうばんおさまごまち |
(place-name) Jōban'osamagomachi |
常磐関船町 see styles |
joubansekifunemachi / jobansekifunemachi じょうばんせきふねまち |
(place-name) Jōbansekifunemachi |
常磐馬玉町 see styles |
joubanmadamamachi / jobanmadamamachi じょうばんまだままち |
(place-name) Jōbanmadamamachi |
常紋信号場 see styles |
joumonshingoujou / jomonshingojo じょうもんしんごうじょう |
(place-name) Jōmonshingoujō |
常総変電所 see styles |
jousouhendensho / josohendensho じょうそうへんでんしょ |
(place-name) Jōsouhendensho |
常置委員会 see styles |
jouchiiinkai / jochiinkai じょうちいいんかい |
standing committee |
常脇恒一郎 see styles |
tsunewakikouichirou / tsunewakikoichiro つねわきこういちろう |
(person) Tsunewaki Kōichirō |
常衡オンス see styles |
joukouonsu / jokoonsu じょうこうオンス |
avoirdupois ounce |
常言說得好 常言说得好 see styles |
cháng yán shuō de hǎo chang2 yan2 shuo1 de5 hao3 ch`ang yen shuo te hao chang yen shuo te hao |
as the saying goes; as they say... |
常識はずれ see styles |
joushikihazure / joshikihazure じょうしきはずれ |
(adj-no,adj-na,n) unconventional; eccentric; offbeat; aberrant; outlandish; crazy |
常識を覆す see styles |
joushikiokutsugaesu / joshikiokutsugaesu じょうしきをくつがえす |
(exp,v5s) to defy conventional wisdom |
常識テスト see styles |
joushikitesuto / joshikitesuto じょうしきテスト |
test of general knowledge |
常豊信号場 see styles |
tsunetoyoshingoujou / tsunetoyoshingojo つねとよしんごうじょう |
(place-name) Tsunetoyoshingoujō |
常陸利根川 see styles |
hitachitonegawa ひたちとねがわ |
(personal name) Hitachitonegawa |
常陸坊海尊 see styles |
hitachiboukaison / hitachibokaison ひたちぼうかいそん |
(personal name) Hitachiboukaison |
常陸多賀駅 see styles |
hitachitagaeki ひたちたがえき |
(st) Hitachitaga Station |
常陸大子駅 see styles |
hitachidaigoeki ひたちだいごえき |
(st) Hitachidaigo Station |
常陸大宮駅 see styles |
hitachioomiyaeki ひたちおおみやえき |
(st) Hitachioomiya Station |
常陸太田市 see styles |
hitachiootashi ひたちおおたし |
(place-name) Hitachioota (city) |
常陸太田駅 see styles |
hitachiootaeki ひたちおおたえき |
(st) Hitachioota Station |
常陸宮正仁 see styles |
hitachinomiyamasahito ひたちのみやまさひと |
(person) Hitachinomiya Masahito (1935.11.28-) |
常陸小川駅 see styles |
hitachiogawaeki ひたちおがわえき |
(st) Hitachiogawa Station |
常陸梅時代 see styles |
hitachiumejidai ひたちうめじだい |
{sumo} era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II |
常陸津田駅 see styles |
hitachitsudaeki ひたちつだえき |
(st) Hitachitsuda Station |
常陸逆水門 see styles |
hitachizakasuimon ひたちざかすいもん |
(place-name) Hitachizakasuimon |
常陸青柳駅 see styles |
hitachiaoyagieki ひたちあおやぎえき |
(st) Hitachiaoyagi Station |
常陸風土記 see styles |
hitachifudoki ひたちふどき |
(work) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE); (wk) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE) |
常陸鴻巣駅 see styles |
hitachikounosueki / hitachikonosueki ひたちこうのすえき |
(st) Hitachikounosu Station |
常青藤八校 see styles |
cháng qīng téng bā xiào chang2 qing1 teng2 ba1 xiao4 ch`ang ch`ing t`eng pa hsiao chang ching teng pa hsiao |
Ivy League |
常願寺大橋 see styles |
jouganjioohashi / joganjioohashi じょうがんじおおはし |
(place-name) Jōganjioohashi |
常願寺川橋 see styles |
jouganjigawabashi / joganjigawabashi じょうがんじがわばし |
(place-name) Jōganjigawabashi |
Variations: |
jouyado / joyado じょうやど |
one's regular inn; one's usual hotel |
Variations: |
jouhou / joho じょうほう |
(1) fixed rule; (2) usual way; usual method |
メモリ常駐 see styles |
memorijouchuu / memorijochu メモリじょうちゅう |
(noun - becomes adjective with の) {comp} memory-resident |
一切行無常 一切行无常 see styles |
yī qiè xíng wú cháng yi1 qie4 xing2 wu2 chang2 i ch`ieh hsing wu ch`ang i chieh hsing wu chang issai gyō mujō |
all conditioned phenomena are impermanent |
三角系異常 see styles |
sankakukeiijou / sankakukejo さんかくけいいじょう |
{math} triangle anomaly |
不正常狀況 不正常状况 see styles |
bù zhèng cháng zhuàng kuàng bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4 pu cheng ch`ang chuang k`uang pu cheng chang chuang kuang |
abnormal state |
世間相常住 世间相常住 see styles |
shì jiān xiàng cháng zhù shi4 jian1 xiang4 chang2 zhu4 shih chien hsiang ch`ang chu shih chien hsiang chang chu seken sō jōjū |
World-forms, systems, or states are eternal (as existing in the Absolute, the 眞如). |
中常三島町 see styles |
nakajousanjimachou / nakajosanjimacho なかじょうさんじまちょう |
(place-name) Nakajōsanjimachō |
亀崎常盤町 see styles |
kamezakitokiwachou / kamezakitokiwacho かめざきときわちょう |
(place-name) Kamezakitokiwachō |
亦常亦無常 亦常亦无常 see styles |
yì cháng yì wú cháng yi4 chang2 yi4 wu2 chang2 i ch`ang i wu ch`ang i chang i wu chang yakujō yakumujō |
both permanent and impermanent |
仁居常呂川 see styles |
niitokorogawa / nitokorogawa にいところがわ |
(personal name) Niitokorogawa |
仁田忠常墓 see styles |
nittatatatsunenohaka にったたたつねのはか |
(place-name) Nitta Tatatsune (grave) |
信濃常盤駅 see styles |
shinanotokiwaeki しなのときわえき |
(st) Shinanotokiwa Station |
六無常六譬 六无常六譬 see styles |
liù wú cháng liù pì liu4 wu2 chang2 liu4 pi4 liu wu ch`ang liu p`i liu wu chang liu pi roku mujō rokuhi |
v. 六喩. |
別海常盤町 see styles |
betsukaitokiwachou / betsukaitokiwacho べつかいときわちょう |
(place-name) Betsukaitokiwachō |
加藤常太郎 see styles |
katoutsunetarou / katotsunetaro かとうつねたろう |
(person) Katou Tsunetarō (1905.4.30-1990.10.11) |
北常三島町 see styles |
kitajousanjimachou / kitajosanjimacho きたじょうさんじまちょう |
(place-name) Kitajōsanjimachō |
十方常住物 see styles |
shí fāng cháng zhù wù shi2 fang1 chang2 zhu4 wu4 shih fang ch`ang chu wu shih fang chang chu wu jippō jōjū motsu |
items of universal everyday use |
千本常盤町 see styles |
senbontokiwachou / senbontokiwacho せんぼんときわちょう |
(place-name) Senbontokiwachō |
南常三島町 see styles |
minamijousanjimachou / minamijosanjimacho みなみじょうさんじまちょう |
(place-name) Minamijōsanjimachō |
名鉄常滑線 see styles |
meitetsutokonamesen / metetsutokonamesen めいてつとこなめせん |
(place-name) Meitetsutokonamesen |
唐松常盤町 see styles |
toumatsutokiwachou / tomatsutokiwacho とうまつときわちょう |
(place-name) Toumatsutokiwachō |
大橋町常持 see styles |
oohashimachitsunemochi おおはしまちつねもち |
(place-name) Oohashimachitsunemochi |
妻鹿常盤町 see styles |
megatokiwachou / megatokiwacho めがときわちょう |
(place-name) Megatokiwachō |
定常情報源 see styles |
teijoujouhougen / tejojohogen ていじょうじょうほうげん |
{comp} stationary message source; stationary information source |
尋常小学校 see styles |
jinjoushougakkou / jinjoshogakko じんじょうしょうがっこう |
(hist) elementary school (in Japan; 1886-1941); primary school |
尋常性狼瘡 see styles |
jinjouseirousou / jinjoseroso じんじょうせいろうそう |
{med} lupus vulgaris |
尋常性白斑 see styles |
jinjouseihakuhan / jinjosehakuhan じんじょうせいはくはん |
{med} (See 白癜) vitiligo; vitiligo vulgaris |
小宮山常吉 see styles |
komiyamatsunekichi こみやまつねきち |
(person) Komiyama Tsunekichi (1882.10.18-1974.4.24) |
平常心是道 see styles |
píng cháng xīn shì dào ping2 chang2 xin1 shi4 dao4 p`ing ch`ang hsin shih tao ping chang hsin shih tao byōjōshin ze dō |
ordinary mind is the way |
平野町常本 see styles |
hiranochoutsunemoto / hiranochotsunemoto ひらのちょうつねもと |
(place-name) Hiranochōtsunemoto |
志方町行常 see styles |
shikatachouyukitsune / shikatachoyukitsune しかたちょうゆきつね |
(place-name) Shikatachōyukitsune |
扶律談常教 扶律谈常教 see styles |
fú lǜ tán cháng jiào fu2 lv4 tan2 chang2 jiao4 fu lü t`an ch`ang chiao fu lü tan chang chiao furitsu danjō kyō |
the teachings that support the precepts and expound the eternal |
新たな日常 see styles |
aratananichijou / aratananichijo あらたなにちじょう |
(exp,n) new normal |
新常願寺橋 see styles |
shinjouganjibashi / shinjoganjibashi しんじょうがんじばし |
(place-name) Shinjōganjibashi |
於無常執常 于无常执常 see styles |
yú wú cháng zhí cháng yu2 wu2 chang2 zhi2 chang2 yü wu ch`ang chih ch`ang yü wu chang chih chang o mujō shūjō |
to be attached to the transient as being eternal |
日常茶飯事 see styles |
nichijousahanji / nichijosahanji にちじょうさはんじ |
everyday occurrence |
日本武常彦 see styles |
yamatonotaketsunehiko やまとのたけつねひこ |
(person) Yamatono Taketsunehiko |
普朗克常數 普朗克常数 see styles |
pǔ lǎng kè cháng shù pu3 lang3 ke4 chang2 shu4 p`u lang k`o ch`ang shu pu lang ko chang shu |
(physics) Planck's constant h, approximately 6.626 x 10⁻³⁴ joule.seconds |
木下常太郎 see styles |
kinoshitatsunetarou / kinoshitatsunetaro きのしたつねたろう |
(person) Kinoshita Tsunetarō |
松尾常盤台 see styles |
matsuotokiwadai まつおときわだい |
(place-name) Matsuotokiwadai |
染色体異常 see styles |
senshokutaiijou / senshokutaijo せんしょくたいいじょう |
{genet;med} chromosomal abnormality; chromosomal disorder |
水島東常盤 see styles |
mizushimahigashitokiwa みずしまひがしときわ |
(place-name) Mizushimahigashitokiwa |
水島西常盤 see styles |
mizushimanishitokiwa みずしまにしときわ |
(place-name) Mizushimanishitokiwa |
水橋常願寺 see styles |
mizuhashijouganji / mizuhashijoganji みずはしじょうがんじ |
(place-name) Mizuhashijōganji |
浅田常三郎 see styles |
asadatsunesaburou / asadatsunesaburo あさだつねさぶろう |
(person) Asada Tsunesaburō (1900.7.18-1984.3.7) |
牧口常三郎 see styles |
makiguchitsunesaburou / makiguchitsunesaburo まきぐちつねさぶろう |
(person) Makiguchi Tsunesaburō |
甲斐常葉駅 see styles |
kaitokiwaeki かいときわえき |
(st) Kaitokiwa Station |
異常心理学 see styles |
ijoushinrigaku / ijoshinrigaku いじょうしんりがく |
abnormal psychology |
磐城常葉駅 see styles |
iwakitokiwaeki いわきときわえき |
(st) Iwakitokiwa Station |
箇箇圓常道 箇箇圆常道 see styles |
gè gè yuán cháng dào ge4 ge4 yuan2 chang2 dao4 ko ko yüan ch`ang tao ko ko yüan chang tao koko en jō (no) dō |
Every single thing is the complete eternal Dao. |
精神異常者 see styles |
seishinijousha / seshinijosha せいしんいじょうしゃ |
mentally ill person |
聲爲無常等 声为无常等 see styles |
shēng wéi wú cháng děng sheng1 wei2 wu2 chang2 deng3 sheng wei wu ch`ang teng sheng wei wu chang teng shōi mujō tō |
to sound is considered impermanent |
脂質異常症 see styles |
shishitsuijoushou / shishitsuijosho ししついじょうしょう |
{med} dyslipidemia; hyperlipidemia; lipid abnormalities |
腸回転異常 see styles |
choukaitenijou / chokaitenijo ちょうかいてんいじょう |
{med} intestinal malrotation |
荒川常盤台 see styles |
arakawatokiwadai あらかわときわだい |
(place-name) Arakawatokiwadai |
言語失常症 言语失常症 see styles |
yán yǔ shī cháng zhèng yan2 yu3 shi1 chang2 zheng4 yen yü shih ch`ang cheng yen yü shih chang cheng |
speech defect |
通常の場合 see styles |
tsuujounobaai / tsujonobai つうじょうのばあい |
usually |
通常モード see styles |
tsuujoumoodo / tsujomoodo つうじょうモード |
{comp} normal mode |
通常型空母 see styles |
tsuujougatakuubo / tsujogatakubo つうじょうがたくうぼ |
conventional aircraft carrier (i.e. non-nuclear) |
通常郵便物 see styles |
tsuujouyuubinbutsu / tsujoyubinbutsu つうじょうゆうびんぶつ |
letter-post items; ordinary mail |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "常" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.