There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
区切り点 see styles |
kugiriten くぎりてん |
{comp} breakpoint |
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. |
千切り絵 see styles |
chigirie ちぎりえ |
collage of pieces of colored paper |
千切れる see styles |
chigireru ちぎれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to be torn off; to come off; (v1,vi) (2) (kana only) to be torn to pieces; to be torn to shreds |
千切れ雲 see styles |
chigiregumo ちぎれぐも |
scattered clouds |
南仲之切 see styles |
minaminakanokiri みなみなかのきり |
(place-name) Minaminakanokiri |
南切石町 see styles |
minamikiriishichou / minamikirishicho みなみきりいしちょう |
(place-name) Minamikiriishichō |
南石切町 see styles |
minamiishikirimachi / minamishikirimachi みなみいしきりまち |
(place-name) Minamiishikirimachi |
卵管切除 see styles |
rankansetsujo らんかんせつじょ |
{med} salpingectomy |
取り切る see styles |
torikiru とりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to take completely; to deplete; (2) to block off; to isolate |
取一切精 see styles |
qǔ yī qiè jīng qu3 yi1 qie4 jing1 ch`ü i ch`ieh ching chü i chieh ching shu issai shō |
Sarva-sattvôjo-hārī |
取仕切る see styles |
torishikiru とりしきる |
(transitive verb) to operate a business; to run a business; to manage all by oneself |
古田切川 see styles |
furutagirigawa ふるたぎりがわ |
(place-name) Furutagirigawa |
句を切る see styles |
kuokiru くをきる |
(exp,v5r) to punctuate a sentence |
叩き切る see styles |
tatakikiru たたききる |
(transitive verb) to hack; to chop (firewood, meat, etc.); to chop off (e.g. head) |
名越切通 see styles |
nagoekiritooshi なごえきりとおし |
(place-name) Nagoekiritooshi |
吹っ切る see styles |
fukkiru ふっきる |
(transitive verb) to get over; to forget |
周遊切符 see styles |
shuuyuukippu / shuyukippu しゅうゆうきっぷ |
excursion ticket |
咬牙切齒 咬牙切齿 see styles |
yǎo yá - qiè chǐ yao3 ya2 - qie4 chi3 yao ya - ch`ieh ch`ih yao ya - chieh chih |
(idiom) to gnash one's teeth; to fume with rage |
哀哭切齒 哀哭切齿 see styles |
āi kū qiè chǐ ai1 ku1 qie4 chi3 ai k`u ch`ieh ch`ih ai ku chieh chih |
weeping and gnashing one's teeth (idiom) |
商品切手 see styles |
shouhinkitte / shohinkitte しょうひんきって |
(See 商品券) merchandise certificate |
問い切り see styles |
toikiri といきり |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
噛み切る see styles |
kamikiru かみきる |
(transitive verb) to bite off; to gnaw through |
嚴重關切 严重关切 see styles |
yán zhòng guān qiè yan2 zhong4 guan1 qie4 yen chung kuan ch`ieh yen chung kuan chieh |
serious concern |
四つ切り see styles |
yotsugiri よつぎり |
cutting into four; quarter; photograph size 254mm x 305 mm |
回線切断 see styles |
kaisensetsudan かいせんせつだん |
{comp} hang-up; HUP (signal) |
困り切る see styles |
komarikiru こまりきる |
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed |
在庫切れ see styles |
zaikogire ざいこぎれ |
(adj-no,n) (being) out of stock |
地切鉱泉 see styles |
jikirikousen / jikirikosen じきりこうせん |
(place-name) Jikirikousen |
堀切ミロ see styles |
horikirimiro ほりきりミロ |
(person) Horikiri Miro |
堀切和雅 see styles |
horikirikazumasa ほりきりかずまさ |
(person) Horikiri Kazumasa |
堀切大橋 see styles |
horikirioohashi ほりきりおおはし |
(place-name) Horikirioohashi |
堀切正人 see styles |
horikirimasato ほりきりまさと |
(person) Horikiri Masato |
堀切民喜 see styles |
horikiritamiyoshi ほりきりたみよし |
(person) Horikiri Tamiyoshi |
堀切溜池 see styles |
horikiritameike / horikiritameke ほりきりためいけ |
(place-name) Horikiritameike |
堀切直人 see styles |
horikirinaoto ほりきりなおと |
(person) Horikiri Naoto (1948.3-) |
堀切隧道 see styles |
horikirizuidou / horikirizuido ほりきりずいどう |
(place-name) Horikirizuidō |
堀切麻紀 see styles |
horikirimaki ほりきりまき |
(person) Horikiri Maki (1986.1.7-) |
堰を切る see styles |
sekiokiru せきをきる |
(exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out |
売り切り see styles |
urikiri うりきり |
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase |
売り切る see styles |
urikiru うりきる |
(transitive verb) to sell out; to sell off |
売り切れ see styles |
urikire うりきれ |
(adj-no,n) sold-out |
売切れる see styles |
urikireru うりきれる |
(v1,vi) to be sold out |
大仏切通 see styles |
daibutsukiridooshi だいぶつきりどおし |
(place-name) Daibutsukiridooshi |
大切な人 see styles |
taisetsunahito たいせつなひと |
(exp,n) special someone; special person; precious one; significant other |
大千切島 see styles |
oohigirejima おおひぎれじま |
(personal name) Oohigirejima |
大干切島 see styles |
oohigirejima おおひぎれじま |
(place-name) Oohigirejima |
大干切浦 see styles |
oohigireura おおひぎれうら |
(place-name) Oohigireura |
大田切川 see styles |
ootagirigawa おおたぎりがわ |
(personal name) Ootagirigawa |
大田切橋 see styles |
ootagiribashi おおたぎりばし |
(place-name) Ootagiribashi |
大田切駅 see styles |
ootagirieki おおたぎりえき |
(st) Ootagiri Station |
太田切川 see styles |
ootagirigawa おおたぎりがわ |
(place-name) Ootagirigawa |
奥田中切 see styles |
okudanakagiri おくだなかぎり |
(place-name) Okudanakagiri |
奥田切田 see styles |
okudakirita おくだきりた |
(place-name) Okudakirita |
奥田寺切 see styles |
okudateragiri おくだてらぎり |
(place-name) Okudateragiri |
奧切諾斯 奥切诺斯 see styles |
ào qiē nuò sī ao4 qie1 nuo4 si1 ao ch`ieh no ssu ao chieh no ssu |
Oceanus, a Titan in Greek mythology |
如是一切 see styles |
rú shì yī qiè ru2 shi4 yi1 qie4 ju shih i ch`ieh ju shih i chieh nyoze issai |
in this way, all... |
守り切る see styles |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
家事一切 see styles |
kajiissai / kajissai かじいっさい |
all the domestic (housekeeping) chores |
家財一切 see styles |
kazaiissai / kazaissai かざいいっさい |
complete set of household goods |
寄せ切れ see styles |
yosegire よせぎれ |
patchwork |
寄り切り see styles |
yorikiri よりきり |
(sumo) holding opponent's belt while pushing from the ring |
寄り切る see styles |
yorikiru よりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (sumo) to force someone out of the ring |
密切注意 see styles |
mì qiè zhù yì mi4 qie4 zhu4 yi4 mi ch`ieh chu i mi chieh chu i |
to pay close attention (to something) |
密切注視 密切注视 see styles |
mì qiè zhù shì mi4 qie4 zhu4 shi4 mi ch`ieh chu shih mi chieh chu shih |
to watch closely |
密切相連 密切相连 see styles |
mì qiè xiāng lián mi4 qie4 xiang1 lian2 mi ch`ieh hsiang lien mi chieh hsiang lien |
to relate closely; closely related |
密切相關 密切相关 see styles |
mì qiè xiāng guān mi4 qie4 xiang1 guan1 mi ch`ieh hsiang kuan mi chieh hsiang kuan |
closely related |
封を切る see styles |
fuuokiru / fuokiru ふうをきる |
(exp,v5r) to break the seal |
封切り館 see styles |
fuukirikan / fukirikan ふうきりかん |
first-run theater; first-run theatre |
小仕切下 see styles |
kojikirishimo こじきりしも |
(place-name) Kojikirishimo |
小切り子 see styles |
kokiriko こきりこ |
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together |
小切戸川 see styles |
kokiridogawa こきりどがわ |
(place-name) Kokiridogawa |
小切間出 see styles |
kogirimade こぎりまで |
(place-name) Kogirimade |
小判切手 see styles |
kobankitte こばんきって |
(hist) Meiji-period postal stamp featuring a large oval in its design |
小山押切 see styles |
koyamaoshikiri こやまおしきり |
(place-name) Koyamaoshikiri |
小干切島 see styles |
kohigirejima こひぎれじま |
(place-name) Kohigirejima |
小干切浦 see styles |
kohigireura こひぎれうら |
(place-name) Kohigireura |
小田切千 see styles |
odagirisen おだぎりせん |
(person) Odagiri Sen (1969.9.13-) |
小田切園 see styles |
odagirien おだぎりえん |
(place-name) Odagirien |
小田切川 see styles |
kotagirigawa こたぎりがわ |
(place-name) Kotagirigawa |
小間切り see styles |
komagiri こまぎり |
(1) chopping something finely; slicing up finely; (2) something chopped up finely |
小間切れ see styles |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) small pieces; fragments |
少分一切 see styles |
shǎo fēn yī qiè shao3 fen1 yi1 qie4 shao fen i ch`ieh shao fen i chieh shōbun issai |
a partial all |
岩切城跡 see styles |
iwakirijoushi / iwakirijoshi いわきりじょうし |
(place-name) Iwakiri Castle Ruins |
岩切大橋 see styles |
iwakirioohashi いわきりおおはし |
(place-name) Iwakirioohashi |
岳切溪谷 see styles |
tatsukirikeikoku / tatsukirikekoku たつきりけいこく |
(place-name) Tatsukirikeikoku |
島切窪町 see styles |
shimakirikubomachi しまきりくぼまち |
(place-name) Shimakirikubomachi |
巾着切り see styles |
kinchakukiri きんちゃくきり |
pickpocket |
帝王切開 帝王切开 see styles |
dì wáng qiē kāi di4 wang2 qie1 kai1 ti wang ch`ieh k`ai ti wang chieh kai teiousekkai / teosekkai ていおうせっかい |
Cesarean section {med} Caesarean section; Cesarean section; C-section |
幕を切る see styles |
makuokiru まくをきる |
(exp,v5r) (1) to start (e.g. a scene, a war, etc.); (exp,v5r) (2) to end (e.g. a play, an episode, an event, etc.) |
度脫一切 度脱一切 see styles |
dù tuō yī qiè du4 tuo1 yi1 qie4 tu t`o i ch`ieh tu to i chieh dodatsu issai |
liberates all [sentient beings] |
引き切る see styles |
hikikiru ひききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to saw off; (2) to interrupt; to suspend; to discontinue |
弟切草属 see styles |
otogirisouzoku / otogirisozoku おとぎりそうぞく |
Hypericum (plant genus including St. John's worts) |
弟切草目 see styles |
otogirisoumoku / otogirisomoku おとぎりそうもく |
Guttiferales (plant order) |
弟切草科 see styles |
otogirisouka / otogirisoka おとぎりそうか |
Clusiaceae; Guttiferae; family of plants including St. John's worts and mangosteens |
弱り切る see styles |
yowarikiru よわりきる |
(v5r,vi) to faint; to be exhausted |
張り切る see styles |
harikiru はりきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be in high spirits; to be full of vigor (vigour); to be enthusiastic; to be eager; to stretch to breaking point |
往復切符 see styles |
oufukukippu / ofukukippu おうふくきっぷ |
round-trip ticket; return ticket |
得一切法 see styles |
dé yī qiè fǎ de2 yi1 qie4 fa3 te i ch`ieh fa te i chieh fa toku issai hō |
attain all phenomena |
御親切に see styles |
goshinsetsuni ごしんせつに |
(expression) Thank you; How nice of you; That's kind of you |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.