There are 14844 total results for your 野 search. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黄柳野ツゲ自生地 see styles |
tsugenotsugejiseichi / tsugenotsugejisechi つげのツゲじせいち |
(place-name) Tsugenotsugejiseichi |
野暮(ateji) see styles |
yabo(p); yabo やぼ(P); ヤボ |
(noun or adjectival noun) (ant: 粋・いき・1) boorish; unsophisticated; unrefined; uncouth; tasteless; insensitive; thoughtless; dumb |
野良(ateji) see styles |
nora のら |
(1) (良 is ateji) field; farm; (n-pref,n) (2) stray (dog, cat, etc.); (3) (net-sl) {vidg} stranger (in an online multiplayer game); random player; playing with strangers |
Variations: |
yahi やひ |
(noun or adjectival noun) vulgar; coarse; crude; boorish; ill-mannered; mean; base |
Variations: |
nobushi のぶし |
(1) wandering samurai; soldier of fortune; brigand; mountain-dwelling robber; (2) (野伏, 野臥 only) hermit; mountain ascetic; itinerant priest |
Variations: |
yaniaru やにある |
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life |
Variations: |
nobuseri のぶせり |
mountain-dwelling robber; brigand |
Variations: |
yashinmanman やしんまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) burning with ambition; highly ambitious |
野外フェスティバル see styles |
yagaifesutibaru やがいフェスティバル |
(outdoor) music festival |
野路小野山製鉄遺跡 see styles |
nojionoyamaseitetsuiseki / nojionoyamasetetsuiseki のじおのやませいてついせき |
(place-name) Nojionoyamaseitetsu Ruins |
Variations: |
yagi(gikun); yagi やぎ(gikun); ヤギ |
(kana only) goat |
Variations: |
yashi やし |
(See 的屋・てきや) stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; hawker; seller of unreliable merchandise; faker; huckster |
Variations: |
konoyarou; konoyaroo; konoyaroo / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo このやろう; コノヤロー; このやろー |
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch! |
Variations: |
nopperabou; nopperapou; nupperabou(野箆坊) / nopperabo; nopperapo; nupperabo(野箆坊) のっぺらぼう; のっぺらぽう; ぬっぺらぼう(野箆坊) |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (adj-na,adj-no) (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) noppera-bō; mythical being with flat featureless face |
Variations: |
shimotsukesou; shimotsukesou / shimotsukeso; shimotsukeso しもつけそう; シモツケソウ |
(kana only) meadowsweet (Filipendula multijuga) |
Variations: |
kouyabouki; kouyabouki / koyaboki; koyaboki こうやぼうき; コウヤボウキ |
(kana only) Pertya scandens (species of aster) |
つくば明野工業団地 see styles |
tsukubaakenokougyoudanchi / tsukubakenokogyodanchi つくばあけのこうぎょうだんち |
(place-name) Tsukubaakeno Industrial Park |
オリンパス辰野工場 see styles |
orinpasutatsunokoujou / orinpasutatsunokojo オリンパスたつのこうじょう |
(place-name) Orinpasutatsuno Factory |
クリストファN野澤 see styles |
kurisutofaenunozawa くりすとふぁエヌのざわ |
(person) Christopher N Nozawa |
セントラル野球連盟 see styles |
sentoraruyakyuurenmei / sentoraruyakyurenme セントラルやきゅうれんめい |
(org) Central Baseball Organization; (o) Central Baseball Organization |
ヌッカクシ富良野川 see styles |
nukkakushifuranogawa ヌッカクシふらのがわ |
(place-name) Nukkakushifuranogawa |
下野幌テクノパーク see styles |
shimonopporotekunopaaku / shimonopporotekunopaku しものっぽろテクノパーク |
(place-name) Shimonopporo Techno-Park |
下高井郡野沢温泉村 see styles |
shimotakaigunnozawaonsenmura しもたかいぐんのざわおんせんむら |
(place-name) Shimotakaigunnozawaonsenmura |
世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 see styles |
shì jiè yě shēng shēng wù jī jīn huì shi4 jie4 ye3 sheng1 sheng1 wu4 ji1 jin1 hui4 shih chieh yeh sheng sheng wu chi chin hui |
World Wildlife Fund (WWF) |
二十世紀が丘美野里 see styles |
nijusseikigaokaminori / nijussekigaokaminori にじゅっせいきがおかみのり |
(place-name) Nijusseikigaokaminori |
今熊野阿弥陀ケ峰町 see styles |
imagumanoamidagaminechou / imagumanoamidagaminecho いまぐまのあみだがみねちょう |
(place-name) Imagumanoamidagaminechō |
南蔵王青少年野営場 see styles |
minamizaouseishounenyaeijou / minamizaoseshonenyaejo みなみざおうせいしょうねんやえいじょう |
(place-name) Minamizaouseishounenyaeijō |
原生沼沼野植物群落 see styles |
genseinumanumanoshokubutsugunraku / gensenumanumanoshokubutsugunraku げんせいぬまぬまのしょくぶつぐんらく |
(place-name) Genseinumanumanoshokubutsugunraku |
吉野石膏北九州工場 see styles |
yoshinosekkoukitakyuushuukoujou / yoshinosekkokitakyushukojo よしのせっこうきたきゅうしゅうこうじょう |
(place-name) Yoshinosekkoukitakyūshuu Factory |
国際電電上野送信所 see styles |
kokusaidendenuenosoushinjo / kokusaidendenuenososhinjo こくさいでんでんうえのそうしんじょ |
(place-name) Kokusaidenden'uenosoushinjo |
国際電電小野受信所 see styles |
kokusaidendenonojushinjo こくさいでんでんおのじゅしんじょ |
(place-name) Kokusaidenden'onojushinjo |
大野山乳牛育成牧場 see styles |
oonoyamanyuugyuuikuseibokujou / oonoyamanyugyuikusebokujo おおのやまにゅうぎゅういくせいぼくじょう |
(place-name) Oonoyamanyūgyūikuseibokujō |
大野川大橋有料道路 see styles |
oonogawaoohashiyuuryoudouro / oonogawaoohashiyuryodoro おおのがわおおはしゆうりょうどうろ |
(place-name) Oonogawaoohashiyūryōdōro |
富良野広域串内牧場 see styles |
furanokouikikushinaibokujou / furanokoikikushinaibokujo ふらのこういきくしないぼくじょう |
(place-name) Furanokouikikushinaibokujō |
小野田セメント工場 see styles |
onodasementokoujou / onodasementokojo おのだセメントこうじょう |
(place-name) Onodasemento Factory |
嵯峨広沢北下馬野町 see styles |
sagahirosawakitagebanochou / sagahirosawakitagebanocho さがひろさわきたげばのちょう |
(place-name) Sagahirosawakitagebanochō |
嵯峨広沢南下馬野町 see styles |
sagahirosawaminamigebanochou / sagahirosawaminamigebanocho さがひろさわみなみげばのちょう |
(place-name) Sagahirosawaminamigebanochō |
新都夫良野トンネル see styles |
shintsuburanotonneru しんつぶらのトンネル |
(place-name) Shintsuburano Tunnel |
日野自動車工業工場 see styles |
hinojidoushakougyoukoujou / hinojidoshakogyokojo ひのじどうしゃこうぎょうこうじょう |
(place-name) Hinojidousha Manufacturing Plant |
極楽寺の野中ザクラ see styles |
gokurakujinononakazakura ごくらくじののなかザクラ |
(place-name) Gokurakujinononakazakura |
武蔵野栄養専門学校 see styles |
musashinoeiyousenmongakkou / musashinoeyosenmongakko むさしのえいようせんもんがっこう |
(org) Nutrition College Musashino; (o) Nutrition College Musashino |
武蔵野美術短期大学 see styles |
musashinobijutsutankidaigaku むさしのびじゅつたんきだいがく |
(org) Junior College of Art and Design of Musashino Art University; (o) Junior College of Art and Design of Musashino Art University |
熊野速玉神社のナギ see styles |
kumanohayadamajinjanonagi くまのはやだまじんじゃのナギ |
(place-name) Kumanohayadamajinjanonagi |
竹野海岸国民休暇村 see styles |
takenokaigankokuminkyuukamura / takenokaigankokuminkyukamura たけのかいがんこくみんきゅうかむら |
(place-name) Takenokaigankokuminkyūkamura |
西新宿新宿野村ビル see styles |
nishishinjukushinjukunomurabiru にししんじゅくしんじゅくのむらビル |
(place-name) Nishishinjukushinjukunomura Building |
道の駅吉野路上北山 see styles |
michinoekiyoshinojikamikitayama みちのえきよしのじかみきたやま |
(place-name) Michinoekiyoshinojikamikitayama |
那須野ヶ原ゴルフ場 see styles |
nasunogaharagorufujou / nasunogaharagorufujo なすのがはらゴルフじょう |
(place-name) Nasunogahara Golf Links |
龍野のカタシボ竹林 see styles |
tatsunonokatashibochikurin たつののカタシボちくりん |
(place-name) Tatsunonokatashibochikurin |
Variations: |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) (orig. meaning) (See ムササビ) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) {food} Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
Variations: |
noguso(野糞, 野guso); noguso(野guso); noguso のぐそ(野糞, 野ぐそ); のグソ(野グソ); ノグソ |
(n,vs,vi) defecating outdoors; faeces lying on the ground (feces) |
Variations: |
nogeshi; nogeshi のげし; ノゲシ |
(kana only) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
野岩鉄道会津鬼怒川線 see styles |
yagantetsudouaizukinugawasen / yagantetsudoaizukinugawasen やがんてつどうあいづきぬがわせん |
(place-name) Yagantetsudouaizukinugawasen |
野村ホールディングス see styles |
nomurahoorudingusu のむらホールディングス |
(company) Nomura Holdings (Japanese securites firm); (c) Nomura Holdings (Japanese securites firm) |
底野迦(ateji) see styles |
teriaka テリアカ |
(hist) (kana only) theriac (antidote to poison) (lat: theriaca) |
Variations: |
susono すその |
(1) foot of a mountain; plain at the foot of a mountain; (2) range; spread; extent; encompassing circle |
パシフィック野球連盟 see styles |
pashifikkuyakyuurenmei / pashifikkuyakyurenme パシフィックやきゅうれんめい |
(org) Pacific League of Professional Baseball Clubs; (o) Pacific League of Professional Baseball Clubs |
世界野生生物保護協会 see styles |
sekaiyaseiseibutsuhogokyoukai / sekaiyasesebutsuhogokyokai せかいやせいせいぶつほごきょうかい |
(o) Global Wildlife Society |
二十世紀が丘美野里町 see styles |
nijusseikigaokaminorichou / nijussekigaokaminoricho にじゅっせいきがおかみのりちょう |
(place-name) Nijusseikigaokaminorichō |
北海道野生動物研究所 see styles |
hokkaidouyaseidoubutsukenkyuujo / hokkaidoyasedobutsukenkyujo ほっかいどうやせいどうぶつけんきゅうじょ |
(org) Hokkaido Wildlife Laboratory; (o) Hokkaido Wildlife Laboratory |
大野見宿弥命神社社叢 see styles |
oonomisukunenomikotojinjashasou / oonomisukunenomikotojinjashaso おおのみすくねのみことじんじゃしゃそう |
(place-name) Oonomisukunenomikotojinjashasou |
小野グランドゴルフ場 see styles |
onogurandogorufujou / onogurandogorufujo おのグランドゴルフじょう |
(place-name) Onogurando Golf Links |
山野美容芸術短期大学 see styles |
yamanobiyougeijutsutankidaigaku / yamanobiyogejutsutankidaigaku やまのびようげいじゅつたんきだいがく |
(org) Yamano College of Aesthetics; (o) Yamano College of Aesthetics |
後は野となれ山となれ see styles |
atohanotonareyamatonare あとはのとなれやまとなれ |
(expression) (proverb) I don't care what follows; the future will take care of itself |
日本高等学校野球連盟 see styles |
nihonkoutougakkouyakyuurenmei / nihonkotogakkoyakyurenme にほんこうとうがっこうやきゅうれんめい |
(org) Japan High School Baseball Federation; (o) Japan High School Baseball Federation |
松戸野田関宿自転車道 see styles |
matsudonodasekiyadojidoushadou / matsudonodasekiyadojidoshado まつどのだせきやどじどうしゃどう |
(place-name) Matsudonodasekiyado Expressway |
滝野すずらん丘陵公園 see styles |
takinosuzurankyuuryoukouen / takinosuzurankyuryokoen たきのすずらんきゅうりょうこうえん |
(place-name) Takinosuzurankyūryō Park |
熊野のヒダリマキガヤ see styles |
kumanohidarimakigaya くまのヒダリマキガヤ |
(place-name) Kumanohidarimakigaya |
赤井谷地沼野植物群落 see styles |
akaiyachinumanoshokubutsugunraku あかいやちぬまのしょくぶつぐんらく |
(place-name) Akaiyachinumanoshokubutsugunraku |
選抜高等学校野球大会 see styles |
senbatsukoutougakkouyakyuutaikai / senbatsukotogakkoyakyutaikai せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい |
National High School Baseball Invitational Tournament (held annually in March at Koshien Stadium); Spring Koshien |
阿賀野川右岸幹線水路 see styles |
aganogawaugankansensuiro あがのがわうがんかんせんすいろ |
(place-name) Aganogawaugankansensuiro |
阿賀野川左岸幹線水路 see styles |
aganogawasagankansensuiro あがのがわさがんかんせんすいろ |
(place-name) Aganogawasagankansensuiro |
陸上自衛隊城野分屯地 see styles |
rikujoujieitaijounobuntonchi / rikujojietaijonobuntonchi りくじょうじえいたいじょうのぶんとんち |
(place-name) Rikujōjieitaijōnobuntonchi |
陸上自衛隊富野分屯地 see styles |
rikujoujieitaitominobuntonchi / rikujojietaitominobuntonchi りくじょうじえいたいとみのぶんとんち |
(place-name) Rikujōjieitaitominobuntonchi |
高野龍神スカイライン see styles |
takanoryuujinsukairain / takanoryujinsukairain たかのりゅうじんスカイライン |
(place-name) Takanoryūjin Skyline |
Variations: |
nobara(野bara, 野薔薇); nobara(野bara); nobara のばら(野ばら, 野薔薇); のバラ(野バラ); ノバラ |
(1) (kana only) wild rose; briar; (2) (kana only) (See 野茨) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
Variations: |
nobutoi のぶとい |
(adjective) (1) audacious; daring; bold; impudent; cheeky; (adjective) (2) throaty (voice); rough; deep; hoarse |
Variations: |
yaboyou(野暮用, yabo用); yaboyou(yabo用) / yaboyo(野暮用, yabo用); yaboyo(yabo用) やぼよう(野暮用, やぼ用); ヤボよう(ヤボ用) |
minor business |
Variations: |
noibara; noibara のいばら; ノイバラ |
(kana only) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
Variations: |
yatoudaiittou / yatodaitto やとうだいいっとう |
leading opposition party; main opposition party; largest opposition party |
Variations: |
notarejini のたれじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
Variations: |
yajiumakonjou / yajiumakonjo やじうまこんじょう |
the spirit of curiosity |
野火燒不盡,春風吹又生 野火烧不尽,春风吹又生 see styles |
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1 yeh huo shao pu chin , ch`un feng ch`ui yu sheng yeh huo shao pu chin , chun feng chui yu sheng |
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] |
Variations: |
naganoken ながのけん |
Nagano Prefecture (Chūbu area) |
Variations: |
hinona; hinona ひのな; ヒノナ |
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana) |
Variations: |
akinonogeshi; akinonogeshi あきののげし; アキノノゲシ |
Indian lettuce (Lactuca indica) |
ツヅキボウ福井大野工場 see styles |
tsuzukiboufukuioonokoujou / tsuzukibofukuioonokojo ツヅキボウふくいおおのこうじょう |
(place-name) Tsudukiboufukuioono Factory |
上野学園大学短期大学部 see styles |
uenogakuendaigakutankidaigakubu うえのがくえんだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department; (o) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department |
安曇野とよしなゴルフ場 see styles |
azuminotoyoshinagorufujou / azuminotoyoshinagorufujo あづみのとよしなゴルフじょう |
(place-name) Azuminotoyoshina Golf Links |
小野のシダレグリ自生地 see styles |
ononoshidaregurijiseichi / ononoshidaregurijisechi おののシダレグリじせいち |
(place-name) Ononoshidaregurijiseichi |
小隱隱於野,大隱隱於市 小隐隐于野,大隐隐于市 see styles |
xiǎo yǐn yǐn yú yě , dà yǐn yǐn yú shì xiao3 yin3 yin3 yu2 ye3 , da4 yin3 yin3 yu2 shi4 hsiao yin yin yü yeh , ta yin yin yü shih |
an ordinary hermit lives in the seclusion of the wild; the true recluse chooses the city (idiom) |
日野自動車工業羽村工場 see styles |
hinojidoushakougyouhamurakoujou / hinojidoshakogyohamurakojo ひのじどうしゃこうぎょうはむらこうじょう |
(place-name) Hinojidoushakougyouhamura Factory |
杉野服飾大学短期大学部 see styles |
suginofukushokudaigakutankidaigakubu すぎのふくしょくだいがくたんきだいがくぶ |
(org) Sugino Fashion Junior College; (o) Sugino Fashion Junior College |
瓜生野八幡のクスノキ群 see styles |
uriunohachimannokusunokigun うりうのはちまんのクスノキぐん |
(place-name) Uriunohachimannokusunokigun |
立野クラシックゴルフ場 see styles |
tatenokurashikkugorufujou / tatenokurashikkugorufujo たてのクラシックゴルフじょう |
(place-name) Tatenokurashikku Golf Links |
那加桐野外二ケ所入会地 see styles |
nakakirinohokanikashonyuukaichi / nakakirinohokanikashonyukaichi なかきりのほかにかしょにゅうかいち |
(place-name) Nakakirinohokanikashonyūkaichi |
陸上自衛隊大野原演習場 see styles |
rikujoujieitaioonoharaenshuujou / rikujojietaioonoharaenshujo りくじょうじえいたいおおのはらえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaioonoharaenshuujō |
陸上自衛隊明野航空学校 see styles |
rikujoujieitaiakenokoukuugakkou / rikujojietaiakenokokugakko りくじょうじえいたいあけのこうくうがっこう |
(place-name) Rikujōjieitaiakenokoukuugakkou |
陸上自衛隊習志野演習場 see styles |
rikujoujieitainarashinoenshuujou / rikujojietainarashinoenshujo りくじょうじえいたいならしのえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitainarashinoenshuujō |
青少年野外活動センター see styles |
seishounenyagaikatsudou / seshonenyagaikatsudo せいしょうねんやがいかつどう |
(place-name) Seishounenyagaikatsudou |
Variations: |
yakenohara やけのはら |
burnt field; burnt area; land devastated by fire |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...140141142143144145146147148149>
This page contains 100 results for "野" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.