Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14811 total results for your search. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鞍上人無く鞍下馬無し

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

頭の上の蠅も追えない

see styles
 atamanouenohaemooenai / atamanoenohaemooenai
    あたまのうえのはえもおえない
(expression) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person)

Variations:
上々(P)
上上
上乗

see styles
 joujou / jojo
    じょうじょう
(adj-no,adj-na,n) the very best; excellent; superb

Variations:
上り(P)
登り
昇り

see styles
 nobori
    のぼり
(1) ascent; climbing; ascending (path); climb; (2) (上り only) (See 上り列車) up-train; train heading toward the starting point of its route; (adj-no,n) (3) upbound (esp. toward Tokyo); (n,n-pref) (4) (上り only) (See 上り勾配・のぼりこうばい) upstream; uphill

Variations:
上着(P)
上衣
表着

see styles
 uwagi(p); joui(衣) / uwagi(p); joi(衣)
    うわぎ(P); じょうい(上衣)
coat; tunic; jacket; outer garment

Variations:
上唇(P)
上くちびる

see styles
 uwakuchibiru(p); joushin(唇) / uwakuchibiru(p); joshin(唇)
    うわくちびる(P); じょうしん(上唇)
(1) {anat} upper lip; (2) (じょうしん only) {zool} labrum

Variations:
上がりこむ
上がり込む

see styles
 agarikomu
    あがりこむ
(v5m,vi) to enter (house, room, etc.); to step in

Variations:
上がり下り
上がり降り

see styles
 agariori
    あがりおり
(noun/participle) going up and down; ascent and descent

Variations:
上体起こし
上体おこし

see styles
 joutaiokoshi / jotaiokoshi
    じょうたいおこし
sit-up (exercise)

上ヌプリケショマップ川

see styles
 kaminupurikeshomappugawa
    かみヌプリケショマップがわ
(place-name) Kaminupurikeshomappugawa

上小池刈込池自然研究路

see styles
 kamikoikekarikomiikeshizenkenkyuuro / kamikoikekarikomikeshizenkenkyuro
    かみこいけかりこみいけしぜんけんきゅうろ
(place-name) Kamikoikekarikomiikeshizenkenkyūro

上手の手から水が漏れる

see styles
 jouzunotekaramizugamoreru / jozunotekaramizugamoreru
    じょうずのてからみずがもれる
(exp,v1) (proverb) even Homer nods

上枳殻馬場通河原町東入

see styles
 kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiiru / kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiru
    かみきこくのばんばどおりかわらまちひがしいる
(place-name) Kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiiru

上越国際十日町ゴルフ場

see styles
 jouetsukokusaitookamachigorufujou / joetsukokusaitookamachigorufujo
    じょうえつこくさいとおかまちゴルフじょう
(place-name) Jōetsukokusaitookamachi Golf Links

上野学園大学短期大学部

see styles
 uenogakuendaigakutankidaigakubu
    うえのがくえんだいがくたんきだいがくぶ
(org) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department; (o) Ueno Gakuen Junior College; Ueno Gakuen University Junior College Department

Variations:
お上手
御上手(sK)

see styles
 ojouzu / ojozu
    おじょうず
(noun or adjectival noun) (1) skill; skillful; dexterity; (noun or adjectival noun) (2) flattery

Variations:
この上
此の上(rK)

see styles
 konoue / konoe
    このうえ
(exp,adv) (1) (any) more; further; in addition (to this); on top of this; (exp,adv) (2) (usu. as 〜は) at this stage; now; now that things have come to this

Variations:
仕上がり(P)
仕上り

see styles
 shiagari
    しあがり
finish; end; completion; result

Variations:
値上がり(P)
値上り

see styles
 neagari
    ねあがり
(n,vs,vi) (ant: 値下がり) price increase; rise in price

Variations:
安上がり(P)
安上り

see styles
 yasuagari
    やすあがり
(adj-na,adj-no) (See 安い・1) cheap; economical

Variations:
買い上げ(P)
買上げ

see styles
 kaiage
    かいあげ
(See お買い上げ) buying; purchasing; procurement

Variations:
頸上
首紙
首上
頸紙

see styles
 kubikami
    くびかみ
(See 上頸) neckband; round upright collar (on some traditional Japanese clothing)

Variations:
骨上げ
骨あげ
骨揚げ

see styles
 kotsuage
    こつあげ
(n,vs,vi) ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn; gathering up the ashes of the deceased

Variations:
この上とも
此の上とも

see styles
 konouetomo / konoetomo
    このうえとも
(expression) from now on; in the future; further

Variations:
この上なく
この上無く

see styles
 konouenaku / konoenaku
    このうえなく
(expression) most of all; extremely; supremely

Variations:
せり上げる
迫り上げる

see styles
 seriageru
    せりあげる
(transitive verb) (1) to lift (performers or props) onto the stage (from below); (transitive verb) (2) to raise gradually (e.g. one's voice)

Variations:
そり上げる
剃り上げる

see styles
 soriageru
    そりあげる
(Ichidan verb) to shave off

Variations:
つり上がる
吊り上がる

see styles
 tsuriagaru
    つりあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (v5r,vi) (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward

Variations:
のし上がる
伸し上がる

see styles
 noshiagaru
    のしあがる
(v5r,vi) to stand on tiptoe; to rise in the world; to become arrogant

Variations:
はね上げる
撥ね上げる

see styles
 haneageru
    はねあげる
(transitive verb) (1) to splash; (transitive verb) (2) to raise (e.g. prices)

Variations:
口のうまい
口の上手い

see styles
 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) (See 口がうまい) honeymouthed; glib; fair-spoken

Variations:
吹き上げる
噴き上げる

see styles
 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

Variations:
声を上げる
声をあげる

see styles
 koeoageru
    こえをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's voice; to shout; to yell; (exp,v1) (2) to speak up (e.g. in protest); to speak one's mind

Variations:
安く上がる
安くあがる

see styles
 yasukuagaru
    やすくあがる
(exp,v5r) to cost little; to come cheap

Variations:
安く上げる
安くあげる

see styles
 yasukuageru
    やすくあげる
(Ichidan verb) to make it less expensive

Variations:
定時上がり
定時あがり

see styles
 teijiagari / tejiagari
    ていじあがり
leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)

Variations:
尻をあげる
尻を上げる

see styles
 shirioageru
    しりをあげる
(exp,v1) (1) to stand up; (exp,v1) (2) to leave

Variations:
床を上げる
床をあげる

see styles
 tokooageru
    とこをあげる
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (exp,v1) (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

Variations:
張り上げる
張りあげる

see styles
 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

Variations:
思い上がり
思いあがり

see styles
 omoiagari
    おもいあがり
conceit; hubris; vanity; presumption

Variations:
息が上がる
息があがる

see styles
 ikigaagaru / ikigagaru
    いきがあがる
(exp,v5r) to run out of breath; to get breathless; to get puffed (out)

Variations:
抱え上げる
抱えあげる

see styles
 kakaeageru
    かかえあげる
(transitive verb) to gather up into one's arms; to lift; to carry

Variations:
拾い上げる
拾いあげる

see styles
 hiroiageru
    ひろいあげる
(transitive verb) (1) (See 取り上げる・1) to pick up; (transitive verb) (2) to pick out (e.g. key points in an article); to single out; to point out

Variations:
振り上げる
振りあげる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

Variations:
捏ね上げる
こね上げる

see styles
 koneageru
    こねあげる
(transitive verb) (1) to knead thoroughly; to work up; (transitive verb) (2) to concoct; to make up

Variations:
掻き上げる
かき上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)

Variations:
棚に上げる
棚にあげる

see styles
 tananiageru
    たなにあげる
(exp,v1) (idiom) (See 自分のことは棚に上げる) to shut one's eyes to (one's own faults, etc.); to pretend not to see; to pay no attention to; to forget; to fail to notice; to put on a shelf

Variations:
歌い上げる
歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (transitive verb) (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

Variations:
炊き上げる
炊きあげる

see styles
 takiageru
    たきあげる
(Ichidan verb) to cook (esp. grains such as rice, by boiling); to finish cooking

Variations:
焼き上げる
焼きあげる

see styles
 yakiageru
    やきあげる
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake

Variations:
競り上がる
競りあがる

see styles
 seriagaru
    せりあがる
(v5r,vi) to rise (of the bid price at an auction)

Variations:
締め上げる
絞め上げる

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to constrict (someone, something); to bind tightly; to wring; to screw up (e.g. a nut); (transitive verb) (2) to put the screws on (a person); to pursue rigorously; to settle accounts

Variations:
縛り上げる
縛りあげる

see styles
 shibariageru
    しばりあげる
(transitive verb) to bind up; to tie up

Variations:
縮み上がる
縮みあがる

see styles
 chijimiagaru
    ちぢみあがる
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (v5r,vi) (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up

Variations:
織り上げる
織りあげる

see styles
 oriageru
    おりあげる
(transitive verb) to weave up into fabric

Variations:
育て上げる
育てあげる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

Variations:
腰を上げる
腰をあげる

see styles
 koshioageru
    こしをあげる
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) (idiom) to (finally) start to do something; to get off one's backside; to take action

Variations:
褒め上げる
誉め上げる

see styles
 homeageru
    ほめあげる
(transitive verb) (See 褒めちぎる・ほめちぎる) to praise to the skies; to extol

Variations:
話がうまい
話が上手い

see styles
 hanashigaumai
    はなしがうまい
(exp,adj-i) good at storytelling; good at telling (funny) stories; having the gift of gab

Variations:
跳ね上げ戸
撥ね上げ戸

see styles
 haneagedo
    はねあげど
trapdoor; trap door; flap door

Variations:
蹴り上げる
蹴りあげる

see styles
 keriageru
    けりあげる
(transitive verb) (1) to kick into the air; to kick up; (transitive verb) (2) to kick from below

Variations:
鍛え上げる
鍛えあげる

see styles
 kitaeageru
    きたえあげる
(transitive verb) (1) (See 鍛える・きたえる・1) to temper thoroughly; (transitive verb) (2) (See 鍛える・きたえる・2) to train well

Variations:
雨が上がる
雨があがる

see styles
 amegaagaru / amegagaru
    あめがあがる
(exp,v5r) (See 上がる・あがる・11) to stop raining

Variations:
震え上がる
震えあがる

see styles
 furueagaru
    ふるえあがる
(v5r,vi) to tremble violently; to shudder up; to shake

Variations:
音をあげる
音を上げる

see styles
 neoageru
    ねをあげる
(exp,v1) to give up; to admit defeat; to throw in the towel

Variations:
髪を上げる
髪をあげる

see styles
 kamioageru
    かみをあげる
(exp,v1) to put up one's hair

お神酒上がらぬ神はない

see styles
 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)

ノルマンディー上陸作戦

see styles
 norumandiijourikusakusen / norumandijorikusakusen
    ノルマンディーじょうりくさくせん
(hist) Normandy landings (1944); Invasion of Normandy

世上無難事,只怕有心人


世上无难事,只怕有心人

see styles
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
    shi4 shang4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2
shih shang wu nan shih , chih p`a yu hsin jen
    shih shang wu nan shih , chih pa yu hsin jen
see 天下無難事,只怕有心人|天下无难事,只怕有心人[tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2]

佐伯区五日市町上小深川

see styles
 saekikuitsukaichichoukamikofugawa / saekikuitsukaichichokamikofugawa
    さえきくいつかいちちょうかみこふがわ
(place-name) Saekikuitsukaichichōkamikofugawa

吃得苦中苦,方為人上人


吃得苦中苦,方为人上人

see styles
chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén
    chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2
ch`ih te k`u chung k`u , fang wei jen shang jen
    chih te ku chung ku , fang wei jen shang jen
one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb); no pain, no gain

地上デジタルテレビ放送

see styles
 chijoudejitaruterebihousou / chijodejitaruterebihoso
    ちじょうデジタルテレビほうそう
(See 地上デジタル放送) terrestrial digital television broadcasting

地上デジタルラジオ放送

see styles
 chijoudejitarurajiohousou / chijodejitarurajiohoso
    ちじょうデジタルラジオほうそう
(See 地上デジタル放送) terrestrial digital radio broadcasting

好きこそものの上手なれ

see styles
 sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare
    すきこそもののじょうずなれ
(expression) (idiom) What one likes, one will do well; You become good at what you like doing

御神酒上がらぬ神はない

see styles
 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)

智恵光院通一条上る東入

see styles
 chiekouindooriichijouagaruhigashiiru / chiekoindoorichijoagaruhigashiru
    ちえこういんどおりいちじょうあがるひがしいる
(place-name) Chiekouindooriichijōagaruhigashiiru

最上大乘金剛大教寶王經


最上大乘金刚大教宝王经

see styles
zuì shàng dà shèng jīn gāng dà jiào bǎo wáng jīng
    zui4 shang4 da4 sheng4 jin1 gang1 da4 jiao4 bao3 wang2 jing1
tsui shang ta sheng chin kang ta chiao pao wang ching
 Saijō daijō kongō daikyō hōō kyō
Vajragarbharatnarāja-tantra

水上高原プリンスホテル

see styles
 minakamikougenpurinsuhoteru / minakamikogenpurinsuhoteru
    みなかみこうげんプリンスホテル
(place-name) Minakamikougenpurinsuhoteru

海上自衛隊下対馬警備所

see styles
 kaijoujieitaishimotsushimakeibijo / kaijojietaishimotsushimakebijo
    かいじょうじえいたいしもつしまけいびじょ
(place-name) Kaijōjieitaishimotsushimakeibijo

海上自衛隊下総航空基地

see styles
 kaijoujieitaishimousakoukuukichi / kaijojietaishimosakokukichi
    かいじょうじえいたいしもうさこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaishimousakoukuukichi

海上自衛隊八戸航空基地

see styles
 kaijoujieitaihachinohekoukuukichi / kaijojietaihachinohekokukichi
    かいじょうじえいたいはちのへこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaihachinohekoukuukichi

海上自衛隊小松島航空隊

see styles
 kaijoujieitaikomatsujimakoukuutai / kaijojietaikomatsujimakokutai
    かいじょうじえいたいこまつじまこうくうたい
(place-name) Kaijōjieitaikomatsujimakoukuutai

海上自衛隊横須賀教育隊

see styles
 kaijoujieitaiyokosukakyouikutai / kaijojietaiyokosukakyoikutai
    かいじょうじえいたいよこすかきょういくたい
(place-name) Kaijōjieitaiyokosukakyōikutai

海上自衛隊館山航空基地

see styles
 kaijoujieitaitateyamakoukuukichi / kaijojietaitateyamakokukichi
    かいじょうじえいたいたてやまこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaitateyamakoukuukichi

海上自衛隊鹿屋航空基地

see styles
 kaijoujieitaikanoyakoukuukichi / kaijojietaikanoyakokukichi
    かいじょうじえいたいかのやこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaikanoyakoukuukichi

田上町ツナギガヤ自生地

see styles
 tagamimachitsunagigayajiseichi / tagamimachitsunagigayajisechi
    たがみまちツナギガヤじせいち
(place-name) Tagamimachitsunagigayajiseichi

聖最上燈明如來陀羅尼經


圣最上灯明如来陀罗尼经

see styles
shèng zuì shàng dēng míng rú lái tuó luó ní jīng
    sheng4 zui4 shang4 deng1 ming2 ru2 lai2 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng tsui shang teng ming ju lai t`o lo ni ching
    sheng tsui shang teng ming ju lai to lo ni ching
 Shōsaijō tōmyō nyorai darani kyō
Sheng zuishang dengming rulai tuoluoni jing

臺上一分鐘,臺下十年功


台上一分钟,台下十年功

see styles
tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng
    tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1
t`ai shang i fen chung , t`ai hsia shih nien kung
    tai shang i fen chung , tai hsia shih nien kung
ten years of practice for one minute on the stage (idiom)

船頭多くして船山に上る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

觀彌勒菩薩上生兜率天經


观弥勒菩萨上生兜率天经

see styles
guān mí lè pú sà shàng shēng dōu shuò tiān jīng
    guan1 mi2 le4 pu2 sa4 shang4 sheng1 dou1 shuo4 tian1 jing1
kuan mi le p`u sa shang sheng tou shuo t`ien ching
    kuan mi le pu sa shang sheng tou shuo tien ching
 Kan Miroku bosatsu jōshō tosotsu ten kyō
Guan Mile Busa shangsheng doushuo tian jing

陸上自衛隊えびの駐屯地

see styles
 rikujoujieitaiebinochuutonchi / rikujojietaiebinochutonchi
    りくじょうじえいたいえびのちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaiebinochuutonchi

陸上自衛隊むつみ演習場

see styles
 rikujoujieitaimutsumienshuujou / rikujojietaimutsumienshujo
    りくじょうじえいたいむつみえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitaimutsumienshuujō

陸上自衛隊三軒屋駐屯地

see styles
 rikujoujieitaisangenyachuutonchi / rikujojietaisangenyachutonchi
    りくじょうじえいたいさんげんやちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaisangenyachuutonchi

陸上自衛隊下志津駐屯地

see styles
 rikujoujieitaishimoshizuchuutonchi / rikujojietaishimoshizuchutonchi
    りくじょうじえいたいしもしづちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaishimoshizuchuutonchi

陸上自衛隊久留米駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikurumechuutonchi / rikujojietaikurumechutonchi
    りくじょうじえいたいくるめちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikurumechuutonchi

陸上自衛隊久里浜駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikurihamachuutonchi / rikujojietaikurihamachutonchi
    りくじょうじえいたいくりはまちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikurihamachuutonchi

陸上自衛隊信太山演習地

see styles
 rikujoujieitaishintayamaenshuuchi / rikujojietaishintayamaenshuchi
    りくじょうじえいたいしんたやまえんしゅうち
(place-name) Rikujōjieitaishintayamaenshuuchi

陸上自衛隊信太山駐屯地

see styles
 rikujoujieitaishintayamachuutonchi / rikujojietaishintayamachutonchi
    りくじょうじえいたいしんたやまちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaishintayamachuutonchi

陸上自衛隊倶知安駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikucchanchuutonchi / rikujojietaikucchanchutonchi
    りくじょうじえいたいくっちゃんちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikucchanchuutonchi

陸上自衛隊函館駐屯部隊

see styles
 rikujoujieitaihakodatechuutonbutai / rikujojietaihakodatechutonbutai
    りくじょうじえいたいはこだてちゅうとんぶたい
(place-name) Rikujōjieitaihakodatechuutonbutai

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149>

This page contains 100 results for "上" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary