Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14811 total results for your search. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

うだつが上がらない

see styles
 udatsugaagaranai / udatsugagaranai
    うだつがあがらない
(exp,adj-i) no hope of getting ahead

うだつの上がらない

see styles
 udatsunoagaranai
    うだつのあがらない
(exp,adj-i) lacking potential for advancement; no-hoper

おまんまの食い上げ

see styles
 omanmanokuiage
    おまんまのくいあげ
(expression) (See 食い上げ) losing the means of livelihood

お見舞い申し上げる

see styles
 omimaimoushiageru / omimaimoshiageru
    おみまいもうしあげる
(exp,v1) (humble language) to express one's deepest sympathies

ご連絡申し上げます

see styles
 gorenrakumoushiagemasu / gorenrakumoshiagemasu
    ごれんらくもうしあげます
(expression) (polite language) (template phrase used in business writing) I am writing to you; I am (taking the liberty of) getting in touch with you

しらこばと水上公園

see styles
 shirakobatosuijoukouen / shirakobatosuijokoen
    しらこばとすいじょうこうえん
(place-name) Shirakobatosuijō Park

テンションが上がる

see styles
 tenshongaagaru / tenshongagaru
    テンションがあがる
(exp,v5r) (colloquialism) (See テンション・2) to get excited; to get hyped up; to become happy; to get in a good mood

パフォーマンス向上

see styles
 pafoomansukoujou / pafoomansukojo
    パフォーマンスこうじょう
performance improvement

三十六計,走為上策


三十六计,走为上策

see styles
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè
    san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4
san shih liu chi , tsou wei shang ts`e
    san shih liu chi , tsou wei shang tse
of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom); the best thing to do is leave

三十六計,走為上計


三十六计,走为上计

see styles
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng jì
    san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4
san shih liu chi , tsou wei shang chi
see 三十六計,走為策|三十六计,走为策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]

三天不打,上房揭瓦

see styles
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
    san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3
san t`ien pu ta , shang fang chieh wa
    san tien pu ta , shang fang chieh wa
three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom); spare the rod, spoil the child

不要在一棵樹上吊死


不要在一棵树上吊死

see styles
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
    bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3
pu yao tsai i k`o shu shang tiao ssu
    pu yao tsai i ko shu shang tiao ssu
don't insist on only taking one road to Rome (idiom); there's more than one way to skin a cat

北秋田郡上小阿仁村

see styles
 kitaakitagunkamikoanimura / kitakitagunkamikoanimura
    きたあきたぐんかみこあにむら
(place-name) Kitaakitagunkamikoanimura

千代田火災海上保険

see styles
 chiyodakasaikaijouhoken / chiyodakasaikaijohoken
    ちよだかさいかいじょうほけん
(org) Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited

卓上型コンピュータ

see styles
 takujougatakonpyuuta / takujogatakonpyuta
    たくじょうがたコンピュータ
{comp} desktop computer

吃屎都趕不上熱乎的


吃屎都赶不上热乎的

see styles
chī shǐ dōu gǎn bu shàng rè hu de
    chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5
ch`ih shih tou kan pu shang je hu te
    chih shih tou kan pu shang je hu te
lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom); fig. (of a person) too slow; can't keep up

吉祥院石原上川原町

see styles
 kisshouinishiharakamikawarachou / kisshoinishiharakamikawaracho
    きっしょういんいしはらかみかわらちょう
(place-name) Kisshouin'ishiharakamikawarachō

嘴上沒毛,辦事不牢


嘴上没毛,办事不牢

see styles
zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo
    zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2
tsui shang mei mao , pan shih pu lao
a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)

嘴上無毛,辦事不牢


嘴上无毛,办事不牢

see styles
zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo
    zui3 shang4 wu2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2
tsui shang wu mao , pan shih pu lao
see 嘴沒毛,辦事不牢|嘴没毛,办事不牢[zui3 shang4 mei2 mao2 , ban4 shi4 bu4 lao2]

国際電電上野送信所

see styles
 kokusaidendenuenosoushinjo / kokusaidendenuenososhinjo
    こくさいでんでんうえのそうしんじょ
(place-name) Kokusaidenden'uenosoushinjo

地上波デジタル放送

see styles
 chijouhadejitaruhousou / chijohadejitaruhoso
    ちじょうはデジタルほうそう
(exp,n) terrestrial digital broadcasting; digital terrestrial television

大戸町上三寄大豆田

see styles
 ootomachikamimiyorioomameta
    おおとまちかみみよりおおまめた
(place-name) Ootomachikamimiyorioomameta

大東京火災海上保険

see styles
 daitoukyoukasaikaijouhoken / daitokyokasaikaijohoken
    だいとうきょうかさいかいじょうほけん
(org) Dai-Tokyo Fire and Marine Insurance Company, Limited; (o) Dai-Tokyo Fire and Marine Insurance Company, Limited

太公釣魚,願者上鉤


太公钓鱼,愿者上钩

see styles
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
    tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1
t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou
    tai kung tiao yü , yüan che shang kou
Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose

好好學習,天天向上


好好学习,天天向上

see styles
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
    hao3 hao3 xue2 xi2 , tian1 tian1 xiang4 shang4
hao hao hsüeh hsi , t`ien t`ien hsiang shang
    hao hao hsüeh hsi , tien tien hsiang shang
study hard and every day you will improve (idiom)

室町通出水上る東入

see styles
 muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru
    むろまちどおりでみずあがるひがしいる
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru

富山地方鉄道上滝線

see styles
 toyamachihoutetsudoukamidakisen / toyamachihotetsudokamidakisen
    とやまちほうてつどうかみだきせん
(place-name) Toyamachihoutetsudoukamidakisen

小股の切れ上がった

see styles
 komatanokireagatta
    こまたのきれあがった
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped

恋に上下の差別無し

see styles
 koinijougenosabetsunashi / koinijogenosabetsunashi
    こいにじょうげのさべつなし
(expression) (proverb) love makes men equal

慧上菩薩問大善權經


慧上菩萨问大善权经

see styles
huì shàng pú sà wèn dà shàn quán jīng
    hui4 shang4 pu2 sa4 wen4 da4 shan4 quan2 jing1
hui shang p`u sa wen ta shan ch`üan ching
    hui shang pu sa wen ta shan chüan ching
 Ejō bosatsu mon daizengon kyō
Huishang pusa wen dashanquan jing

慧上菩薩問大權善經


慧上菩萨问大权善经

see styles
huì shàng pú sà wèn dà quán shàn jīng
    hui4 shang4 pu2 sa4 wen4 da4 quan2 shan4 jing1
hui shang p`u sa wen ta ch`üan shan ching
    hui shang pu sa wen ta chüan shan ching
 Ejō bosatsu mon daigonzen kyō
Huishang pusa wendaquanshan jing

打ち上げパーティー

see styles
 uchiagepaatii / uchiagepati
    うちあげパーティー
(See 打ち上げ会) party to celebrate the successful completion of a project (job, concert, play, etc.); celebration party

文字立ち上がり方向

see styles
 mojitachiagarihoukou / mojitachiagarihoko
    もじたちあがりほうこう
{comp} character up vector

村上“ポンタ”秀一

see styles
 murakamipontashuuichi / murakamipontashuichi
    むらかみぽんたしゅういち
(person) Murakami Ponta Shuuichi (1951.1.1-)

比上不足,比下有餘


比上不足,比下有余

see styles
bǐ shàng - bù zú , bǐ xià - yǒu yú
    bi3 shang4 - bu4 zu2 , bi3 xia4 - you3 yu2
pi shang - pu tsu , pi hsia - yu yü
neither the best nor the worst; not too bad; better than some

水上石器時代住居跡

see styles
 minakamisekkijidaijuukyoato / minakamisekkijidaijukyoato
    みなかみせっきじだいじゅうきょあと
(place-name) Minakamisekkijidaijuukyoato

江戸川区陸上競技場

see styles
 edogawakurikujoukyougijou / edogawakurikujokyogijo
    えどがわくりくじょうきょうぎじょう
(place-name) Edogawa Stadium

海上自衛隊大湊基地

see styles
 kaijoujieitaioominatokichi / kaijojietaioominatokichi
    かいじょうじえいたいおおみなときち
(place-name) Kaijōjieitaioominatokichi

海上自衛隊航空基地

see styles
 kaijoujieitaikoukuukichi / kaijojietaikokukichi
    かいじょうじえいたいこうくうきち
(place-name) Kaijōjieitaikoukuukichi

米沢藩主上杉家墓所

see styles
 yonezawahanshuuesugikebosho / yonezawahanshuesugikebosho
    よねざわはんしゅうえすぎけぼしょ
(place-name) Yonezawahanshuuesugikebosho

西八代郡上九一色村

see styles
 nishiyatsushirogunkamikuishikimura
    にしやつしろぐんかみくいしきむら
(place-name) Nishiyatsushirogunkamikuishikimura

觀藥王藥上二菩薩經


观药王药上二菩萨经

see styles
guān yào wáng yào shàng èr pú sà jīng
    guan1 yao4 wang2 yao4 shang4 er4 pu2 sa4 jing1
kuan yao wang yao shang erh p`u sa ching
    kuan yao wang yao shang erh pu sa ching
 Kan yakuō yakujō nibosatsu kyō
Visualisation of the Two Bodhisattvas, the King of Medicine and the Superior Physician

謹んで申し上げます

see styles
 tsutsushindemoushiagemasu / tsutsushindemoshiagemasu
    つつしんでもうしあげます
(expression) I wish to state respectfully that...

路上比終點更有意義


路上比终点更有意义

see styles
lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì
    lu4 shang5 bi3 zhong1 dian3 geng4 you3 yi4 yi4
lu shang pi chung tien keng yu i i
The road means more than the destination.; It is better to travel hopefully than to arrive.

道の駅吉野路上北山

see styles
 michinoekiyoshinojikamikitayama
    みちのえきよしのじかみきたやま
(place-name) Michinoekiyoshinojikamikitayama

長居第二陸上競技場

see styles
 nagaidainirikujoukyougijou / nagaidainirikujokyogijo
    ながいだいにりくじょうきょうぎじょう
(personal name) Nagaidainirikujōkyōgijou

附馬牛町上附馬牛町

see styles
 tsukimoushichoukamitsukimoushichou / tsukimoshichokamitsukimoshicho
    つきもうしちょうかみつきもうしちょう
(place-name) Tsukimoushichōkamitsukimoushichou

陰陽師身の上知らず

see styles
 onyoujiminoueshirazu / onyojiminoeshirazu
    おんようじみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

陸上自衛隊富士学校

see styles
 rikujoujieitaifujigakkou / rikujojietaifujigakko
    りくじょうじえいたいふじがっこう
(place-name) Rikujōjieitaifujigakkou

陸上自衛隊施設学校

see styles
 rikujoujieitaishisetsugakkou / rikujojietaishisetsugakko
    りくじょうじえいたいしせつがっこう
(place-name) Rikujōjieitaishisetsugakkou

陸上自衛隊桂駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikatsurachuutonchi / rikujojietaikatsurachutonchi
    りくじょうじえいたいかつらちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikatsurachuutonchi

陸上自衛隊武器学校

see styles
 rikujoujieitaibukigakkou / rikujojietaibukigakko
    りくじょうじえいたいぶきがっこう
(place-name) Rikujōjieitaibukigakkou

陸上自衛隊燃料支処

see styles
 rikujoujieitainenryoushisho / rikujojietainenryoshisho
    りくじょうじえいたいねんりょうししょ
(place-name) Rikujōjieitainenryōshisho

高萩営林署上台苗畑

see styles
 takahagieirinshouwadainaihata / takahagierinshowadainaihata
    たかはぎえいりんしょうわだいないはた
(place-name) Takahagieirinshouwadainaihata

Variations:
上側
上がわ(sK)

see styles
 uwakawa; uwagawa
    うわかわ; うわがわ
(noun - becomes adjective with の) upper side; surface

Variations:
上澄み
上澄(io)

see styles
 uwazumi
    うわずみ
clear layer of fluid (at the top of a mixture); supernatant liquid; supernate

Variations:
上がり(P)
揚がり

see styles
 agari
    あがり
(n,n-suf) (1) (ant: 下がり・1) rise; increase; ascent; (2) income; takings; earnings; proceeds; (crop) yield; return; profit; (3) completion; end; finish; (4) end result (e.g. of crafts); how something comes out; finish; (5) (kana only) finishing (in a board or card game, etc.); (6) (abbreviation) (See 上がり花) green tea (esp. in a sushi restaurant); (suffix) (7) after (rain, illness, etc.); (suffix) (8) ex- (e.g. ex-bureaucrat); former

Variations:
上履き
上履
上ばき

see styles
 uwabaki
    うわばき
(See 下履き) hallway slippers; indoor shoes

Variations:
上掛け
上掛
上がけ

see styles
 uwagake; uwakake(掛ke, 掛)
    うわがけ; うわかけ(上掛け, 上掛)
(1) (うわがけ only) quilt; bedspread; bedcover; (2) (うわがけ only) (See 炬燵) cover (for a kotatsu quilt); (3) (うわがけ only) cloak; smock; (4) (See 下染め) second dyeing; topping; overlay

上がったり下がったり

see styles
 agattarisagattari
    あがったりさがったり
(exp,n,vs) going up and down; rising and falling

上ホロカトコロナイ川

see styles
 kamihorokatokoronaigawa
    かみホロカトコロナイがわ
(place-name) Kamihorokatokoronaigawa

上下水道設備製造協会

see styles
 jougesuidousetsubiseizoukyoukai / jogesuidosetsubisezokyokai
    じょうげすいどうせつびせいぞうきょうかい
(o) Water and Wastewater Equipment Manufacturers Association; WWEMA

上宮聖德太子傳補缺記


上宫圣德太子传补缺记

see styles
shàng gōng shèng dé tài zǐ zhuàn bǔ quē jì
    shang4 gong1 sheng4 de2 tai4 zi3 zhuan4 bu3 que1 ji4
shang kung sheng te t`ai tzu chuan pu ch`üeh chi
    shang kung sheng te tai tzu chuan pu chüeh chi
 Jōgū shōtoku taishiden hoketsuki
A Supplemental Record to the Biography of Jōgū Prince Shōtoku

上海文廣新聞傳媒集團


上海文广新闻传媒集团

see styles
shàng hǎi wén guǎng xīn wén chuán méi jí tuán
    shang4 hai3 wen2 guang3 xin1 wen2 chuan2 mei2 ji2 tuan2
shang hai wen kuang hsin wen ch`uan mei chi t`uan
    shang hai wen kuang hsin wen chuan mei chi tuan
Shanghai Media Group

上賀茂烏帽子ケ垣内町

see styles
 kamigamoeboshigakakiuchichou / kamigamoeboshigakakiuchicho
    かみがもえぼしがかきうちちょう
(place-name) Kamigamoeboshigakakiuchichō

上越国際スキー場前駅

see styles
 jouetsukokusaisukiijoumaeeki / joetsukokusaisukijomaeeki
    じょうえつこくさいスキーじょうまええき
(st) Jōetsukokusaisuki-jōmae Station

上長者町通油小路東入

see styles
 kamichoujamachidooriaburanokoujihigashiiru / kamichojamachidooriaburanokojihigashiru
    かみちょうじゃまちどおりあぶらのこうじひがしいる
(place-name) Kamichōjamachidooriaburanokōjihigashiiru

上鳥羽塔ノ森上開ノ内

see styles
 kamitobatounomorikamihirakinouchi / kamitobatonomorikamihirakinochi
    かみとばとうのもりかみひらきのうち
(place-name) Kamitobatounomorikamihirakinouchi

上鳥羽塔ノ森下開ノ内

see styles
 kamitobatounomorishimohirakinouchi / kamitobatonomorishimohirakinochi
    かみとばとうのもりしもひらきのうち
(place-name) Kamitobatounomorishimohirakinouchi

上鳥羽塔ノ森四ツ谷町

see styles
 kamitobatounomoriyotsuyachou / kamitobatonomoriyotsuyacho
    かみとばとうのもりよつやちょう
(place-name) Kamitobatounomoriyotsuyachō

上鳥羽塔ノ森西河原町

see styles
 kamitobatounomorinishigawarachou / kamitobatonomorinishigawaracho
    かみとばとうのもりにしがわらちょう
(place-name) Kamitobatounomorinishigawarachō

Variations:
その上(P)
其の上

see styles
 sonoue / sonoe
    そのうえ
(conj,n,adv) (1) in addition; furthermore; (conj,n,adv) (2) above (which); on top of (which)

Variations:
胴上げ(P)
胴揚げ

see styles
 douage / doage
    どうあげ
(noun, transitive verb) tossing (someone) into the air (in celebration)

Variations:
釉薬
上薬

上釉

see styles
 uwagusuri; yuuyaku(釉薬); yuu(釉) / uwagusuri; yuyaku(釉薬); yu(釉)
    うわぐすり; ゆうやく(釉薬); ゆう(釉)
glaze; overglaze; enamel

Variations:
けた上げ数
桁上げ数

see styles
 ketaagesuu / ketagesu
    けたあげすう
{comp} carry digit

Variations:
一枚上手
一枚うわて

see styles
 ichimaiuwate
    いちまいうわて
(noun or adjectival noun) (See 上手・うわて・1) one step higher; one better; cut above; one up

Variations:
中・上級者
中上級者

see styles
 chuujoukyuusha / chujokyusha
    ちゅうじょうきゅうしゃ
intermediate-upper student; intermediate-upper learner

Variations:
乗り上げる
乗上げる

see styles
 noriageru
    のりあげる
(v1,vi,vt) to run up onto (e.g. sidewalk); to run aground; to be stranded

Variations:
借り上げる
借上げる

see styles
 kariageru
    かりあげる
(transitive verb) to hire; to lease; to requisition; to charter

Variations:
切り上げる
切上げる

see styles
 kiriageru
    きりあげる
(transitive verb) (1) to close (at a certain point); to cut short; to stop early; to finish (at a convenient spot); (transitive verb) (2) to round up (number); (transitive verb) (3) to revalue (currency)

Variations:
切れ上がる
切れ上る

see styles
 kireagaru
    きれあがる
(v5r,vi) (1) to turn upwards; (v5r,vi) (2) (idiom) to leave a clean aftertaste

Variations:
刈り上げる
刈上げる

see styles
 kariageru
    かりあげる
(transitive verb) (1) to harvest all of (a crop); to reap completely; to finish cutting (e.g. weeds); (transitive verb) (2) to taper (hair) at the back; to cut hair so that it gradually gets shorter at the back of the head

Variations:
友達以上
友だち以上

see styles
 tomodachiijou / tomodachijo
    ともだちいじょう
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy)

Variations:
口に上る
口にのぼる

see styles
 kuchininoboru
    くちにのぼる
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations

Variations:
叩き上げ
たたき上げ

see styles
 tatakiage
    たたきあげ
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran

Variations:
召し上げる
召上げる

see styles
 meshiageru
    めしあげる
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (transitive verb) (2) to call out; to summon

Variations:
合意の上
合意のうえ

see styles
 gouinoue / goinoe
    ごういのうえ
(exp,n,adv) by mutual agreement; by mutual consent

Variations:
嶺上牌
リンシャン牌

see styles
 rinshanpai
    リンシャンパイ
{mahj} replacement tile drawn after declaring a kong (chi:)

Variations:
打ち上げ機
打上げ機

see styles
 uchiageki
    うちあげき
launch vehicle; carrier rocket

Variations:
桁上げる
けた上げる

see styles
 ketaageru / ketageru
    けたあげる
(Ichidan verb) {comp} to carry (of digit, bit, etc.)

Variations:
病み上がり
病み上り

see styles
 yamiagari
    やみあがり
convalescence

Variations:
祭り上げる
祭上げる

see styles
 matsuriageru
    まつりあげる
(transitive verb) (1) to set up (in high position); to kick upstairs; (transitive verb) (2) to hold sacred; to worship

Variations:
積み上げる
積上げる

see styles
 tsumiageru
    つみあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (transitive verb) (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation)

Variations:
突き上げ戸
突上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

Variations:
突上げ窓
突き上げ窓

see styles
 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

Variations:
競り上げる
競上げる

see styles
 seriageru
    せりあげる
(transitive verb) to bid up (the price)

Variations:
組み上がる
組み上る

see styles
 kumiagaru
    くみあがる
(v5r,vi) (See 組み上げる・くみあげる) to be set up (completely); to be put together; to be composed (e.g. type)

Variations:
結い上げる
結上げる

see styles
 yuiageru
    ゆいあげる
(transitive verb) to wear one's hair up; to arrange one's hair

Variations:
繰り上がり
繰上がり

see styles
 kuriagari
    くりあがり
increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)

Variations:
買い上げる
買上げる

see styles
 kaiageru
    かいあげる
(transitive verb) (1) to buy (of a government, public agency, etc. from a private citizen); to purchase; (transitive verb) (2) to buy up (all of something)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149>

This page contains 100 results for "上" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary