There are 1897 total results for your 足 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
視同手足 视同手足 see styles |
shì tóng shǒu zú shi4 tong2 shou3 zu2 shih t`ung shou tsu shih tung shou tsu |
to regard sb as a brother (idiom) |
親如手足 亲如手足 see styles |
qīn rú shǒu zú qin1 ru2 shou3 zu2 ch`in ju shou tsu chin ju shou tsu |
as close as brothers (idiom); deep friendship |
言い足す see styles |
iitasu / itasu いいたす |
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before) |
評頭品足 评头品足 see styles |
píng tóu pǐn zú ping2 tou2 pin3 zu2 p`ing t`ou p`in tsu ping tou pin tsu |
to make idle remarks about a woman's appearance (idiom) |
評頭論足 评头论足 see styles |
píng tóu lùn zú ping2 tou2 lun4 zu2 p`ing t`ou lun tsu ping tou lun tsu |
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; to remark upon a person's appearance; nitpicking; overcritical; judgmental |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
識身足論 识身足论 see styles |
shì shēn zú lùn shi4 shen1 zu2 lun4 shih shen tsu lun Shikishinsoku ron |
Shishenzu lun |
豐衣足食 丰衣足食 see styles |
fēng yī zú shí feng1 yi1 zu2 shi2 feng i tsu shih |
having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed |
貧不足恥 贫不足耻 see styles |
pín bù zú chǐ pin2 bu4 zu2 chi3 p`in pu tsu ch`ih pin pu tsu chih |
it is no disgrace to be poor (idiom) |
貪心不足 贪心不足 see styles |
tān xīn bù zú tan1 xin1 bu4 zu2 t`an hsin pu tsu tan hsin pu tsu |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貫禄不足 see styles |
kanrokubusoku かんろくぶそく |
(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task); being an insignificant figure for (a position) |
買い足す see styles |
kaitasu かいたす |
(transitive verb) to make additional purchases |
資金不足 see styles |
shikinbusoku しきんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of funds |
輪圓具足 轮圆具足 see styles |
lún yuán jù zú lun2 yuan2 ju4 zu2 lun yüan chü tsu rinnen gusoku |
complete maṇḍala |
通勤の足 see styles |
tsuukinnoashi / tsukinnoashi つうきんのあし |
(exp,n) (See 足・6) means of commuting; transportation for commuting; way of getting to work |
進如意足 进如意足 see styles |
jìn rú yì zú jin4 ru2 yi4 zu2 chin ju i tsu shin nyoi soku |
the spiritual power of effort |
運動不足 see styles |
undoubusoku / undobusoku うんどうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of physical exercise; insufficient exercise; inactivity |
酒足飯飽 酒足饭饱 see styles |
jiǔ zú fàn bǎo jiu3 zu2 fan4 bao3 chiu tsu fan pao |
to have eaten and drunk to one's heart's content |
重足而立 see styles |
chóng zú ér lì chong2 zu2 er2 li4 ch`ung tsu erh li chung tsu erh li |
rooted to the spot (idiom); too terrified to move |
重量不足 see styles |
juuryoufusoku / juryofusoku じゅうりょうふそく |
(1) short weight; (can be adjective with の) (2) underweight |
金無足赤 金无足赤 see styles |
jīn wú zú chì jin1 wu2 zu2 chi4 chin wu tsu ch`ih chin wu tsu chih |
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect |
金足下刈 see styles |
kanaashishitakari / kanashishitakari かなあししたかり |
(place-name) Kanaashishitakari |
金足吉田 see styles |
kanaashiyoshida / kanashiyoshida かなあしよしだ |
(place-name) Kanaashiyoshida |
金足堀内 see styles |
kanaashihoriuchi / kanashihoriuchi かなあしほりうち |
(place-name) Kanaashihoriuchi |
金足小泉 see styles |
kanaashikoizumi / kanashikoizumi かなあしこいずみ |
(place-name) Kanaashikoizumi |
金足岩瀬 see styles |
kanaashiiwase / kanashiwase かなあしいわせ |
(place-name) Kanaashiiwase |
金足浦山 see styles |
kanaashiurayama / kanashiurayama かなあしうらやま |
(place-name) Kanaashiurayama |
金足片田 see styles |
kanaashikatada / kanashikatada かなあしかただ |
(place-name) Kanaashikatada |
金足追分 see styles |
kanaashioiwake / kanashioiwake かなあしおいわけ |
(place-name) Kanaashioiwake |
金足高岡 see styles |
kanaashitakaoka / kanashitakaoka かなあしたかおか |
(place-name) Kanaashitakaoka |
金足鳰崎 see styles |
kanaashiniozaki / kanashiniozaki かなあしにおざき |
(place-name) Kanaashiniozaki |
金足黒川 see styles |
kanaashikurokawa / kanashikurokawa かなあしくろかわ |
(place-name) Kanaashikurokawa |
鉚足勁兒 铆足劲儿 see styles |
mǎo zú jìn r mao3 zu2 jin4 r5 mao tsu chin r |
to exert all one's strength |
鎌足虫目 see styles |
kamaashimushimoku / kamashimushimoku かまあしむしもく |
Protura (order of wingless insects) |
長足進步 长足进步 see styles |
cháng zú jìn bù chang2 zu2 jin4 bu4 ch`ang tsu chin pu chang tsu chin pu |
rapid progress |
開足馬力 开足马力 see styles |
kāi zú mǎ lì kai1 zu2 ma3 li4 k`ai tsu ma li kai tsu ma li |
to accelerate at full power (idiom); at full speed; fig. to work as hard as possible |
集異門足 集异门足 see styles |
jí yì mén zú ji2 yi4 men2 zu2 chi i men tsu Shū imon soku |
Saṃgīti-paryāya |
電力不足 see styles |
denryokubusoku でんりょくぶそく |
electricity shortage |
露出不足 see styles |
roshutsubusoku ろしゅつぶそく |
underexposure |
頂禮佛足 see styles |
dǐng lǐ fó zú ding3 li3 fo2 zu2 ting li fo tsu |
bowing one's head to the feet of the Buddha |
頭寒足熱 see styles |
zukansokunetsu ずかんそくねつ |
(yoji) keeping the head cool and feet warm |
頭面接足 see styles |
tóu miàn jiē zú tou2 mian4 jie1 zu2 t`ou mien chieh tsu tou mien chieh tsu |
to touch the feet [of the Buddha] with one's head |
頭面禮足 see styles |
tóu miàn lǐ zú tou2 mian4 li3 zu2 t`ou mien li tsu tou mien li tsu |
bowing the head to [the Buddha's] feet |
願望充足 see styles |
ganboujuusoku / ganbojusoku がんぼうじゅうそく |
wish fulfillment; wish fulfilment |
顧客満足 see styles |
kokakumanzoku(p); kokyakumanzoku こかくまんぞく(P); こきゃくまんぞく |
customer satisfaction |
食糧不足 see styles |
shokuryoubusoku / shokuryobusoku しょくりょうぶそく |
food shortage |
飽き足る see styles |
akitaru あきたる |
(v5r,vi) to be satisfied |
飽足りる see styles |
akitariru あきたりる |
(v1,vi) to be satisfied |
馬の足形 see styles |
umanoashigata うまのあしがた |
(kana only) buttercup (Ranunculus japonicus) |
駈足谷橋 see styles |
kakeashitanihashi かけあしたにはし |
(place-name) Kakeashitanihashi |
鹿足河内 see styles |
kanaashigouchi / kanashigochi かなあしごうち |
(place-name) Kanaashigouchi |
鼎足之勢 鼎足之势 see styles |
dǐng zú zhī shì ding3 zu2 zhi1 shi4 ting tsu chih shih |
competition between three rivals; tripartite confrontation |
鼓足勇氣 鼓足勇气 see styles |
gǔ zú yǒng qì gu3 zu2 yong3 qi4 ku tsu yung ch`i ku tsu yung chi |
to summon one's courage |
Variations: |
ashinaka あしなか |
(See 草鞋) half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot |
Variations: |
ashigata あしがた |
(1) footprint; soleprint; (2) (often 足型) last; wooden mold for shoes or tabi (mould) |
Variations: |
ashiwaza あしわざ |
(judo) foot technique; footwork |
Variations: |
ashiyu; kyakutou(脚湯) / ashiyu; kyakuto(脚湯) あしゆ; きゃくとう(脚湯) |
footbath; hot spring bath designed for soaking one's feet |
Variations: |
ashige あしげ |
(1) kick; (2) treating (someone) poorly |
Variations: |
ashinaga あしなが |
(can be adjective with の) long-legged(ness) |
足利·義滿 足利·义满 see styles |
zú lì · yì mǎn zu2 li4 · yi4 man3 tsu li · i man |
ASHIKAGA Yoshimitsu (1358-1408), third Ashikaga shōgun, reigned 1368-1394 |
足がすくむ see styles |
ashigasukumu あしがすくむ |
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run |
足が遠のく see styles |
ashigatoonoku あしがとおのく |
(exp,v5k) to visit less often |
足ごしらえ see styles |
ashigoshirae あしごしらえ |
(noun/participle) footwear |
足しにする see styles |
tashinisuru たしにする |
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards |
足しになる see styles |
tashininaru たしになる |
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward |
足でまとい see styles |
ashidematoi あしでまとい |
(noun or adjectival noun) impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag |
足るを知る see styles |
taruoshiru たるをしる |
(exp,v5r) (idiom) to know one has enough; to be satisfied with one's lot in life |
足をすくう see styles |
ashiosukuu / ashiosuku あしをすくう |
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under |
足をのばす see styles |
ashionobasu あしをのばす |
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk |
足を伸ばす see styles |
ashionobasu あしをのばす |
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk |
足を向ける see styles |
ashiomukeru あしをむける |
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to |
足を滑らす see styles |
ashiosuberasu あしをすべらす |
(exp,v5s) to lose one's footing; to slip |
足を速める see styles |
ashiohayameru あしをはやめる |
(exp,v1) to quicken one's pace (steps) |
足下を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
足久保口組 see styles |
ashikubokuchigumi あしくぼくちぐみ |
(place-name) Ashikubokuchigumi |
足久保団地 see styles |
ashikubodanchi あしくぼだんち |
(place-name) Ashikubodanchi |
足久保奥組 see styles |
ashikubookugumi あしくぼおくぐみ |
(place-name) Ashikubookugumi |
足久保学園 see styles |
ashikubogakuen あしくぼがくえん |
(place-name) Ashikubogakuen |
足元を掬う see styles |
ashimotoosukuu / ashimotoosuku あしもとをすくう |
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under |
足元を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
足利うづめ see styles |
ashikagauzume あしかがうづめ |
(person) Ashikaga Uzume (1970.5.24-) |
足利学校跡 see styles |
ashikagagakkouato / ashikagagakkoato あしかががっこうあと |
(place-name) Ashikagagakkouato |
足利氏宅跡 see styles |
ashikagashitakuato あしかがしたくあと |
(place-name) Ashikagashitakuato |
足利競馬場 see styles |
ashikagakeibajou / ashikagakebajo あしかがけいばじょう |
(place-name) Ashikagakeibajō |
足利茶々丸 see styles |
ashikagachachamaru あしかがちゃちゃまる |
(personal name) Ashikagachachamaru |
足助美岐子 see styles |
asukemikiko あすけみきこ |
(person) Asuke Mikiko (1988.10.20-) |
足寄発電所 see styles |
ashorohatsudensho あしょろはつでんしょ |
(place-name) Ashoro Power Station |
足尾銅山跡 see styles |
ashiodouzanato / ashiodozanato あしおどうざんあと |
(place-name) Ashiodouzan'ato |
足底筋膜炎 see styles |
zú dǐ jīn mó yán zu2 di3 jin1 mo2 yan2 tsu ti chin mo yen sokuteikinmakuen / sokutekinmakuen そくていきんまくえん |
plantar fasciitis (medicine) {med} plantar fasciitis |
足手まとい see styles |
ashidematoi あしでまとい ashitematoi あしてまとい |
(noun or adjectival noun) impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag |
足柄関所跡 see styles |
ashigarasekishoato あしがらせきしょあと |
(place-name) Ashigarasekishoato |
足次山神社 see styles |
asuwayamajinja あすわやまじんじゃ |
(place-name) Asuwayama Shrine |
足洗潟公園 see styles |
ashiaraigatakouen / ashiaraigatakoen あしあらいがたこうえん |
(place-name) Ashiaraigata Park |
足無し井守 see styles |
ashinashiimori / ashinashimori あしなしいもり |
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona) |
足無し蜥蜴 see styles |
ashinashitokage あしなしとかげ |
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms) |
足立伶二郎 see styles |
adachireijirou / adachirejiro あだちれいじろう |
(person) Adachi Reijirō |
足立小台駅 see styles |
adachiodaieki あだちおだいえき |
(st) Adachiodai Station |
足立悠美加 see styles |
adachiyumika あだちゆみか |
(person) Adachi Yumika (1990.10.2-) |
足立慶次郎 see styles |
adachikeijirou / adachikejiro あだちけいじろう |
(person) Adachi Keijirō (1919.8.5-) |
足立美術館 see styles |
adachibijutsukan あだちびじゅつかん |
(org) Adachi Museum of Art; (o) Adachi Museum of Art |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.