Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1897 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

視同手足


视同手足

see styles
shì tóng shǒu zú
    shi4 tong2 shou3 zu2
shih t`ung shou tsu
    shih tung shou tsu
to regard sb as a brother (idiom)

親如手足


亲如手足

see styles
qīn rú shǒu zú
    qin1 ru2 shou3 zu2
ch`in ju shou tsu
    chin ju shou tsu
as close as brothers (idiom); deep friendship

言い足す

see styles
 iitasu / itasu
    いいたす
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before)

評頭品足


评头品足

see styles
píng tóu pǐn zú
    ping2 tou2 pin3 zu2
p`ing t`ou p`in tsu
    ping tou pin tsu
to make idle remarks about a woman's appearance (idiom)

評頭論足


评头论足

see styles
píng tóu lùn zú
    ping2 tou2 lun4 zu2
p`ing t`ou lun tsu
    ping tou lun tsu
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; to remark upon a person's appearance; nitpicking; overcritical; judgmental

認識不足

see styles
 ninshikibusoku
    にんしきぶそく
lack of knowledge; lack of understanding

識身足論


识身足论

see styles
shì shēn zú lùn
    shi4 shen1 zu2 lun4
shih shen tsu lun
 Shikishinsoku ron
Shishenzu lun

豐衣足食


丰衣足食

see styles
fēng yī zú shí
    feng1 yi1 zu2 shi2
feng i tsu shih
having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed

貧不足恥


贫不足耻

see styles
pín bù zú chǐ
    pin2 bu4 zu2 chi3
p`in pu tsu ch`ih
    pin pu tsu chih
it is no disgrace to be poor (idiom)

貪心不足


贪心不足

see styles
tān xīn bù zú
    tan1 xin1 bu4 zu2
t`an hsin pu tsu
    tan hsin pu tsu
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied

貫禄不足

see styles
 kanrokubusoku
    かんろくぶそく
(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task); being an insignificant figure for (a position)

買い足す

see styles
 kaitasu
    かいたす
(transitive verb) to make additional purchases

資金不足

see styles
 shikinbusoku
    しきんぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of funds

輪圓具足


轮圆具足

see styles
lún yuán jù zú
    lun2 yuan2 ju4 zu2
lun yüan chü tsu
 rinnen gusoku
complete maṇḍala

通勤の足

see styles
 tsuukinnoashi / tsukinnoashi
    つうきんのあし
(exp,n) (See 足・6) means of commuting; transportation for commuting; way of getting to work

進如意足


进如意足

see styles
jìn rú yì zú
    jin4 ru2 yi4 zu2
chin ju i tsu
 shin nyoi soku
the spiritual power of effort

運動不足

see styles
 undoubusoku / undobusoku
    うんどうぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of physical exercise; insufficient exercise; inactivity

酒足飯飽


酒足饭饱

see styles
jiǔ zú fàn bǎo
    jiu3 zu2 fan4 bao3
chiu tsu fan pao
to have eaten and drunk to one's heart's content

重足而立

see styles
chóng zú ér lì
    chong2 zu2 er2 li4
ch`ung tsu erh li
    chung tsu erh li
rooted to the spot (idiom); too terrified to move

重量不足

see styles
 juuryoufusoku / juryofusoku
    じゅうりょうふそく
(1) short weight; (can be adjective with の) (2) underweight

金無足赤


金无足赤

see styles
jīn wú zú chì
    jin1 wu2 zu2 chi4
chin wu tsu ch`ih
    chin wu tsu chih
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect

金足下刈

see styles
 kanaashishitakari / kanashishitakari
    かなあししたかり
(place-name) Kanaashishitakari

金足吉田

see styles
 kanaashiyoshida / kanashiyoshida
    かなあしよしだ
(place-name) Kanaashiyoshida

金足堀内

see styles
 kanaashihoriuchi / kanashihoriuchi
    かなあしほりうち
(place-name) Kanaashihoriuchi

金足小泉

see styles
 kanaashikoizumi / kanashikoizumi
    かなあしこいずみ
(place-name) Kanaashikoizumi

金足岩瀬

see styles
 kanaashiiwase / kanashiwase
    かなあしいわせ
(place-name) Kanaashiiwase

金足浦山

see styles
 kanaashiurayama / kanashiurayama
    かなあしうらやま
(place-name) Kanaashiurayama

金足片田

see styles
 kanaashikatada / kanashikatada
    かなあしかただ
(place-name) Kanaashikatada

金足追分

see styles
 kanaashioiwake / kanashioiwake
    かなあしおいわけ
(place-name) Kanaashioiwake

金足高岡

see styles
 kanaashitakaoka / kanashitakaoka
    かなあしたかおか
(place-name) Kanaashitakaoka

金足鳰崎

see styles
 kanaashiniozaki / kanashiniozaki
    かなあしにおざき
(place-name) Kanaashiniozaki

金足黒川

see styles
 kanaashikurokawa / kanashikurokawa
    かなあしくろかわ
(place-name) Kanaashikurokawa

鉚足勁兒


铆足劲儿

see styles
mǎo zú jìn r
    mao3 zu2 jin4 r5
mao tsu chin r
to exert all one's strength

鎌足虫目

see styles
 kamaashimushimoku / kamashimushimoku
    かまあしむしもく
Protura (order of wingless insects)

長足進步


长足进步

see styles
cháng zú jìn bù
    chang2 zu2 jin4 bu4
ch`ang tsu chin pu
    chang tsu chin pu
rapid progress

開足馬力


开足马力

see styles
kāi zú mǎ lì
    kai1 zu2 ma3 li4
k`ai tsu ma li
    kai tsu ma li
to accelerate at full power (idiom); at full speed; fig. to work as hard as possible

集異門足


集异门足

see styles
jí yì mén zú
    ji2 yi4 men2 zu2
chi i men tsu
 Shū imon soku
Saṃgīti-paryāya

電力不足

see styles
 denryokubusoku
    でんりょくぶそく
electricity shortage

露出不足

see styles
 roshutsubusoku
    ろしゅつぶそく
underexposure

頂禮佛足

see styles
dǐng lǐ fó zú
    ding3 li3 fo2 zu2
ting li fo tsu
bowing one's head to the feet of the Buddha

頭寒足熱

see styles
 zukansokunetsu
    ずかんそくねつ
(yoji) keeping the head cool and feet warm

頭面接足

see styles
tóu miàn jiē zú
    tou2 mian4 jie1 zu2
t`ou mien chieh tsu
    tou mien chieh tsu
to touch the feet [of the Buddha] with one's head

頭面禮足

see styles
tóu miàn lǐ zú
    tou2 mian4 li3 zu2
t`ou mien li tsu
    tou mien li tsu
bowing the head to [the Buddha's] feet

願望充足

see styles
 ganboujuusoku / ganbojusoku
    がんぼうじゅうそく
wish fulfillment; wish fulfilment

顧客満足

see styles
 kokakumanzoku(p); kokyakumanzoku
    こかくまんぞく(P); こきゃくまんぞく
customer satisfaction

食糧不足

see styles
 shokuryoubusoku / shokuryobusoku
    しょくりょうぶそく
food shortage

飽き足る

see styles
 akitaru
    あきたる
(v5r,vi) to be satisfied

飽足りる

see styles
 akitariru
    あきたりる
(v1,vi) to be satisfied

馬の足形

see styles
 umanoashigata
    うまのあしがた
(kana only) buttercup (Ranunculus japonicus)

駈足谷橋

see styles
 kakeashitanihashi
    かけあしたにはし
(place-name) Kakeashitanihashi

鹿足河内

see styles
 kanaashigouchi / kanashigochi
    かなあしごうち
(place-name) Kanaashigouchi

鼎足之勢


鼎足之势

see styles
dǐng zú zhī shì
    ding3 zu2 zhi1 shi4
ting tsu chih shih
competition between three rivals; tripartite confrontation

鼓足勇氣


鼓足勇气

see styles
gǔ zú yǒng qì
    gu3 zu2 yong3 qi4
ku tsu yung ch`i
    ku tsu yung chi
to summon one's courage

Variations:
足半
足中

see styles
 ashinaka
    あしなか
(See 草鞋) half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot

Variations:
足形
足型

see styles
 ashigata
    あしがた
(1) footprint; soleprint; (2) (often 足型) last; wooden mold for shoes or tabi (mould)

Variations:
足技
足業

see styles
 ashiwaza
    あしわざ
(judo) foot technique; footwork

Variations:
足湯
脚湯

see styles
 ashiyu; kyakutou(脚湯) / ashiyu; kyakuto(脚湯)
    あしゆ; きゃくとう(脚湯)
footbath; hot spring bath designed for soaking one's feet

Variations:
足蹴
足げ

see styles
 ashige
    あしげ
(1) kick; (2) treating (someone) poorly

Variations:
足長
脚長

see styles
 ashinaga
    あしなが
(can be adjective with の) long-legged(ness)

足利·義滿


足利·义满

see styles
zú lì · yì mǎn
    zu2 li4 · yi4 man3
tsu li · i man
ASHIKAGA Yoshimitsu (1358-1408), third Ashikaga shōgun, reigned 1368-1394

足がすくむ

see styles
 ashigasukumu
    あしがすくむ
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run

足が遠のく

see styles
 ashigatoonoku
    あしがとおのく
(exp,v5k) to visit less often

足ごしらえ

see styles
 ashigoshirae
    あしごしらえ
(noun/participle) footwear

足しにする

see styles
 tashinisuru
    たしにする
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards

足しになる

see styles
 tashininaru
    たしになる
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward

足でまとい

see styles
 ashidematoi
    あしでまとい
(noun or adjectival noun) impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag

足るを知る

see styles
 taruoshiru
    たるをしる
(exp,v5r) (idiom) to know one has enough; to be satisfied with one's lot in life

足をすくう

see styles
 ashiosukuu / ashiosuku
    あしをすくう
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under

足をのばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

足を伸ばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

足を向ける

see styles
 ashiomukeru
    あしをむける
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to

足を滑らす

see styles
 ashiosuberasu
    あしをすべらす
(exp,v5s) to lose one's footing; to slip

足を速める

see styles
 ashiohayameru
    あしをはやめる
(exp,v1) to quicken one's pace (steps)

足下を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足久保口組

see styles
 ashikubokuchigumi
    あしくぼくちぐみ
(place-name) Ashikubokuchigumi

足久保団地

see styles
 ashikubodanchi
    あしくぼだんち
(place-name) Ashikubodanchi

足久保奥組

see styles
 ashikubookugumi
    あしくぼおくぐみ
(place-name) Ashikubookugumi

足久保学園

see styles
 ashikubogakuen
    あしくぼがくえん
(place-name) Ashikubogakuen

足元を掬う

see styles
 ashimotoosukuu / ashimotoosuku
    あしもとをすくう
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under

足元を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足利うづめ

see styles
 ashikagauzume
    あしかがうづめ
(person) Ashikaga Uzume (1970.5.24-)

足利学校跡

see styles
 ashikagagakkouato / ashikagagakkoato
    あしかががっこうあと
(place-name) Ashikagagakkouato

足利氏宅跡

see styles
 ashikagashitakuato
    あしかがしたくあと
(place-name) Ashikagashitakuato

足利競馬場

see styles
 ashikagakeibajou / ashikagakebajo
    あしかがけいばじょう
(place-name) Ashikagakeibajō

足利茶々丸

see styles
 ashikagachachamaru
    あしかがちゃちゃまる
(personal name) Ashikagachachamaru

足助美岐子

see styles
 asukemikiko
    あすけみきこ
(person) Asuke Mikiko (1988.10.20-)

足寄発電所

see styles
 ashorohatsudensho
    あしょろはつでんしょ
(place-name) Ashoro Power Station

足尾銅山跡

see styles
 ashiodouzanato / ashiodozanato
    あしおどうざんあと
(place-name) Ashiodouzan'ato

足底筋膜炎

see styles
zú dǐ jīn mó yán
    zu2 di3 jin1 mo2 yan2
tsu ti chin mo yen
 sokuteikinmakuen / sokutekinmakuen
    そくていきんまくえん
plantar fasciitis (medicine)
{med} plantar fasciitis

足手まとい

see styles
 ashidematoi
    あしでまとい
    ashitematoi
    あしてまとい
(noun or adjectival noun) impediment; burden; encumbrance; hindrance; drag

足柄関所跡

see styles
 ashigarasekishoato
    あしがらせきしょあと
(place-name) Ashigarasekishoato

足次山神社

see styles
 asuwayamajinja
    あすわやまじんじゃ
(place-name) Asuwayama Shrine

足洗潟公園

see styles
 ashiaraigatakouen / ashiaraigatakoen
    あしあらいがたこうえん
(place-name) Ashiaraigata Park

足無し井守

see styles
 ashinashiimori / ashinashimori
    あしなしいもり
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)

足無し蜥蜴

see styles
 ashinashitokage
    あしなしとかげ
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)

足立伶二郎

see styles
 adachireijirou / adachirejiro
    あだちれいじろう
(person) Adachi Reijirō

足立小台駅

see styles
 adachiodaieki
    あだちおだいえき
(st) Adachiodai Station

足立悠美加

see styles
 adachiyumika
    あだちゆみか
(person) Adachi Yumika (1990.10.2-)

足立慶次郎

see styles
 adachikeijirou / adachikejiro
    あだちけいじろう
(person) Adachi Keijirō (1919.8.5-)

足立美術館

see styles
 adachibijutsukan
    あだちびじゅつかん
(org) Adachi Museum of Art; (o) Adachi Museum of Art

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary