There are 1395 total results for your 荒 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上高野下荒蒔 see styles |
kamitakanoshimoaramaki かみたかのしもあらまき |
(place-name) Kamitakanoshimoaramaki |
下真山荒屋敷 see styles |
shimomayamaarayashiki / shimomayamarayashiki しもまやまあらやしき |
(place-name) Shimomayamaarayashiki |
事を荒立てる see styles |
kotooaradateru ことをあらだてる |
(exp,v1) to make trouble; to rock the boat; to make waves; to aggravate a situation |
人使いが荒い see styles |
hitozukaigaarai / hitozukaigarai ひとづかいがあらい |
(exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver |
全米荒野協会 see styles |
zenbeiaranokyoukai / zenbearanokyokai ぜんべいあらのきょうかい |
(o) National Wilderness Institute |
大荒比古神社 see styles |
ooabikojinja おおあびこじんじゃ |
(place-name) Ooabiko Shrine |
妙義荒船林道 see styles |
myougiarafunerindou / myogiarafunerindo みょうぎあらふねりんどう |
(place-name) Myōgiarafunerindō |
山ノ内荒木町 see styles |
yamanouchiarakichou / yamanochiarakicho やまのうちあらきちょう |
(place-name) Yamanouchiarakichō |
山室荒屋新町 see styles |
yamamuroarayashinmachi やまむろあらやしんまち |
(place-name) Yamamuroarayashinmachi |
岩船郡荒川町 see styles |
iwafunegunarakawamachi いわふねぐんあらかわまち |
(place-name) Iwafunegun'arakawamachi |
嵯峨越畑荒堀 see styles |
sagakoshihataarabori / sagakoshihatarabori さがこしはたあらぼり |
(place-name) Sagakoshihataarabori |
御陵南荒木町 see styles |
goryouminamiarakichou / goryominamiarakicho ごりょうみなみあらきちょう |
(place-name) Goryōminamiarakichō |
秩父郡荒川村 see styles |
chichibugunarakawamura ちちぶぐんあらかわむら |
(place-name) Chichibugun'arakawamura |
衣笠北荒見町 see styles |
kinugasakitaaramichou / kinugasakitaramicho きぬがさきたあらみちょう |
(place-name) Kinugasakitaaramichō |
足近町小荒井 see styles |
ajikachoukoarai / ajikachokoarai あぢかちょうこあらい |
(place-name) Ajikachōkoarai |
遅羽町下荒井 see styles |
osowachoushimoarai / osowachoshimoarai おそわちょうしもあらい |
(place-name) Osowachōshimoarai |
金遣いの荒い see styles |
kanezukainoarai かねずかいのあらい |
(expression) extravagant; wasteful of money |
Variations: |
areshou / aresho あれしょう |
dryness (of skin); (having) dry skin; having skin that chaps easily |
Variations: |
arehada あれはだ |
rough skin |
Variations: |
ararieki あらりえき |
gross profit; gross margin |
Variations: |
arakezuri あらけずり |
(noun or adjectival noun) rough-hewn; incomplete; unrefined; still in the process of being formed |
Variations: |
sayaingen さやいんげん |
French beans; string beans |
荒井町日之出町 see styles |
araichouhinodechou / araichohinodecho あらいちょうひのでちょう |
(place-name) Araichōhinodechou |
荒土町北新在家 see styles |
aradochoukitashinzaike / aradochokitashinzaike あらどちょうきたしんざいけ |
(place-name) Aradochōkitashinzaike |
荒川区役所前駅 see styles |
arakawakuyakushomaeeki あらかわくやくしょまええき |
(st) Arakawakuyakushomae Station |
荒川大麻生公園 see styles |
arakawaooasoukouen / arakawaooasokoen あらかわおおあそうこうえん |
(place-name) Arakawaooasou Park |
荒川遊園地前駅 see styles |
arakawayuuenchimaeeki / arakawayuenchimaeeki あらかわゆうえんちまええき |
(st) Arakawayūenchimae Station |
荒神谷史跡公園 see styles |
koujindanishisekikouen / kojindanishisekikoen こうじんだにしせきこうえん |
(place-name) Kōjindani Historic Park |
Variations: |
ara; ara あら; アラ |
(1) (kana only) (usu. アラ) remaining bony parts (of a fish after filleting); (2) (kana only) flaw (esp. of a person); fault; defect; (3) rice chaff; (prefix) (4) rough; (prefix) (5) crude; raw; natural; wild |
Variations: |
aratamano あらたまの |
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.) |
Variations: |
arahitogami あらひとがみ |
(1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
Variations: |
aragiri あらぎり |
rough cut |
Variations: |
aratogi あらとぎ |
(See 粗砥) sharpening with a rough grindstone; rough sharpening |
アパート荒らし see styles |
apaatoarashi / apatoarashi アパートあらし |
apartment house robbery (robber) |
上高野上荒蒔町 see styles |
kamitakanokamiaramakichou / kamitakanokamiaramakicho かみたかのかみあらまきちょう |
(place-name) Kamitakanokamiaramakichō |
上高野下荒蒔町 see styles |
kamitakanoshimoaramakichou / kamitakanoshimoaramakicho かみたかのしもあらまきちょう |
(place-name) Kamitakanoshimoaramakichō |
二荒山神社中宮 see styles |
futaarasanjinjachuuguu / futarasanjinjachugu ふたあらさんじんじゃちゅうぐう |
(place-name) Futaarasanjinjachuuguu |
新荒倉トンネル see styles |
shinarakuratonneru しんあらくらトンネル |
(place-name) Shin'arakura Tunnel |
町北町上荒久田 see styles |
machikitamachikamiarakuda まちきたまちかみあらくだ |
(place-name) Machikitamachikamiarakuda |
Variations: |
susabi すさび |
(kana only) amusement; diversion (to pass time); pastime; recreation |
Variations: |
susabu すさぶ |
(v5b,vi) (1) (See 荒む・1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5b,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5b,aux-v,vi) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe; (v5b,vi) (4) (遊ぶ only) (archaism) to do as one pleases; to amuse oneself; to play around |
Variations: |
susamu すさむ |
(v5m,vi) (1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5m,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5m,aux-v) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe |
Variations: |
aramaki あらまき |
salted salmon; fish wrapped in (bamboo) leaves |
Variations: |
arechiuri; arechiuri あれちうり; アレチウリ |
(kana only) bur cucumber (Sicyos angulatus); star cucumber |
荒土町堀名中清水 see styles |
aradochouhorimenakashimizu / aradochohorimenakashimizu あらどちょうほりめなかしみず |
(place-name) Aradochōhorimenakashimizu |
荒河かしの木台駅 see styles |
aragakashinokidaieki あらがかしのきだいえき |
(st) Aragakashinokidai Station |
荒田川中部放水路 see styles |
aratagawachuubuhousuiro / aratagawachubuhosuiro あらたがわちゅうぶほうすいろ |
(place-name) Aratagawachuubuhousuiro |
荒陵寺御手印緣起 荒陵寺御手印缘起 see styles |
huāng líng sì yù shǒu yìn yuán qǐ huang1 ling2 si4 yu4 shou3 yin4 yuan2 qi3 huang ling ssu yü shou yin yüan ch`i huang ling ssu yü shou yin yüan chi Arahakadera Goteinengi |
History of the Arahaka Temple Tein |
Variations: |
hitoare ひとあれ |
(n,vs,vi) (1) brief storm; spell of bad weather; (n,vs,vi) (2) (a bout of) bad mood; (n,vs,vi) (3) trouble (e.g. at a meeting); storminess; discord |
Variations: |
sabireru さびれる |
(v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (v1,vi) (2) to taper off (of a sound) |
元荒川終末処理場 see styles |
motoarakawashuumatsushorijou / motoarakawashumatsushorijo もとあらかわしゅうまつしょりじょう |
(place-name) Motoarakawashuumatsushorijō |
Variations: |
kouryou / koryo こうりょう |
(adj-t,adv-to) desolate; dreary; bleak |
Variations: |
arashio あらしお |
violent tide; fierce tidal current |
Variations: |
araarashisa / ararashisa あらあらしさ |
roughness; rudeness; wildness; harshness; gruffness |
Variations: |
aragonashi あらごなし |
(noun/participle) (1) crushing up; grinding; (noun/participle) (2) rough preparation; spadework |
Variations: |
aredome あれどめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) protecting the skin from becoming rough; (2) lotion for rough skin; salve |
荒川大麻生ゴルフ場 see styles |
arakawaooasougorufujou / arakawaooasogorufujo あらかわおおあそうゴルフじょう |
(place-name) Arakawaooasou Golf Links |
Variations: |
arajio; arashio あらじお; あらしお |
coarse salt; unrefined salt |
Variations: |
arazome あらぞめ |
light crimson (dye) |
Variations: |
aragonashi あらごなし |
(noun, transitive verb) (1) crushing up; grinding; (noun, transitive verb) (2) rough preparation; spadework |
Variations: |
areya あれや |
(rare) (See あばら屋・1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack |
Variations: |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated |
Variations: |
aratama あらたま |
unpolished and uncut gem |
Variations: |
hadaare / hadare はだあれ |
(noun/participle) bad skin; rough skin; unhealthy skin |
Variations: |
fukiareru ふきあれる |
(v1,vi) to blow violently; to sweep over; to devastate |
Variations: |
shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし |
(noun/participle) (1) vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car; (2) person who steals from a vehicle |
Variations: |
doujouarashi / dojoarashi どうじょうあらし |
challenging members of a dojo to a fight and demanding money upon winning |
Variations: |
araki あらき |
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber |
Variations: |
arahitogami あらひとがみ |
(1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
Variations: |
araara / arara あらあら |
(adverb) roughly; broadly; generally; more or less |
Variations: |
arame あらめ |
(adj-no,adj-na,n) (1) somewhat coarse; somewhat rough; rather coarse; rather rough; (noun - becomes adjective with の) (2) (粗目, 荒目 only) coarse mesh; coarse texture; coarse weave; bastard cut (of a file) |
Variations: |
araarashii / ararashi あらあらしい |
(adjective) rough; wild; rude; harsh; gruff; violent |
Variations: |
arappoi あらっぽい |
(adjective) (1) wild; violent; rough-mannered; rude; (adjective) (2) rough (e.g. work); crude; coarse; careless |
荒川のカンヒザクラ自生地 see styles |
arakawanokanhizakurajiseichi / arakawanokanhizakurajisechi あらかわのカンヒザクラじせいち |
(place-name) Arakawanokanhizakurajiseichi |
Variations: |
sabireru さびれる |
(v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (v1,vi) (2) (dated) to taper off (of a sound) |
Variations: |
arasuji あらすじ |
(kana only) outline; summary; argument |
Variations: |
yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目) ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目) |
Hystricomorpha (suborder of rodents) |
Variations: |
aranuri あらぬり |
(noun, transitive verb) (rough) undercoat (of paint, plaster, etc.); first coat |
Variations: |
aragekikurage; aragekikurage あらげきくらげ; アラゲキクラゲ |
(kana only) cloud ear fungus (Auricularia polytricha); wood ear fungus; black fungus |
Variations: |
fukisusabu ふきすさぶ |
(v5b,vi) (1) (esp. 吹き荒ぶ) to blow fiercely; to rage; (v5b,vi) (2) (archaism) (esp. 吹き遊ぶ) to play (a flute, etc.) for fun |
Variations: |
fumiarasu ふみあらす |
(transitive verb) to trample (down); to crush (by trampling); to ravage |
Variations: |
kuiarasu くいあらす |
(transitive verb) (1) to eat up and spoil (e.g. crops); to eat away; to devour; to wolf down; (transitive verb) (2) to eat a bit of everything; (transitive verb) (3) to encroach upon; to take over; to steal (e.g. support) |
Variations: |
arasu あらす |
(transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (transitive verb) (2) to invade; to break into; (transitive verb) (3) (colloquialism) {comp} to troll (e.g. web forums); to spam |
Variations: |
kouya(荒野, 曠野)(p); areno(荒野, 荒re野)(p); arano(荒野, 曠野) / koya(荒野, 曠野)(p); areno(荒野, 荒re野)(p); arano(荒野, 曠野) こうや(荒野, 曠野)(P); あれの(荒野, 荒れ野)(P); あらの(荒野, 曠野) |
wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land |
Variations: |
yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
Variations: |
arekuruu / arekuru あれくるう |
(v5u,vi) (1) to rampage; to run wild; to run amok; to go berserk; (v5u,vi) (2) to rage (of a storm, waves, etc.); to be wild (of the wind); to be rough; to be violent |
Variations: |
yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
Variations: |
masuraoburi ますらおぶり |
(kana only) manly poetic style (e.g. in the Man'yōshū) |
Variations: |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to become dilapidated; to become run-down; to become desolate; to be badly neglected |
Variations: |
araosagasu あらをさがす |
(exp,v5s) (See あら・2) to find fault (with) |
Variations: |
araosagasu あらをさがす |
(exp,v5s) (See あら・2) to find fault (with) |
Variations: |
arabiki あらびき |
(can be adjective with の) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) |
Variations: |
yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ |
(kana only) porcupine; hedgehog |
Variations: |
arabiki あらびき |
(adj-f,adj-no,n,vs,vt) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) |
Variations: |
abaraya あばらや |
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "荒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.