There are 1843 total results for your 朝 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
朝間義隆 see styles |
asamayoshitaka あさまよしたか |
(person) Asama Yoshitaka (1940.6-) |
朝陽地區 朝阳地区 see styles |
zhāo yáng dì qū zhao1 yang2 di4 qu1 chao yang ti ch`ü chao yang ti chü |
Zhaoyang district in Liaoning |
朝陽產業 朝阳产业 see styles |
zhāo yáng chǎn yè zhao1 yang2 chan3 ye4 chao yang ch`an yeh chao yang chan yeh |
sunrise industry |
朝雲暮雨 see styles |
chouunbou / chounbo ちょううんぼう |
(1) (yoji) sexual liaison; (2) (yoji) (archaism) (orig. meaning) morning clouds and evening rain |
朝霞台駅 see styles |
asakadaieki あさかだいえき |
(st) Asakadai Station |
朝霧北町 see styles |
asagirikitamachi あさぎりきたまち |
(place-name) Asagirikitamachi |
朝霧山手 see styles |
asagiriyamate あさぎりやまて |
(place-name) Asagiriyamate |
朝霧高原 see styles |
asagirikougen / asagirikogen あさぎりこうげん |
(personal name) Asagirikougen |
朝露暮靄 朝露暮霭 see styles |
zhāo lù mù ǎi zhao1 lu4 mu4 ai3 chao lu mu ai |
morning dew, evening mist (idiom); ephemeral; impermanent |
朝露溘至 see styles |
zhāo lù kè zhì zhao1 lu4 ke4 zhi4 chao lu k`o chih chao lu ko chih |
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
朝食会場 see styles |
choushokukaijou / choshokukaijo ちょうしょくかいじょう |
breakfast restaurant (of a hotel, etc.) |
朝饔夕飧 see styles |
zhāo yōng xī sūn zhao1 yong1 xi1 sun1 chao yung hsi sun |
lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom); fig. to do nothing but eat and drink |
朝香団地 see styles |
asakadanchi あさかだんち |
(place-name) Asakadanchi |
朝香聖一 see styles |
asakaseiichi / asakasechi あさかせいいち |
(person) Asaka Seiichi |
朝鮮ウメ see styles |
chousenume / chosenume ちょうせんウメ |
(place-name) Chōsen'ume |
朝鮮事変 see styles |
chousenjihen / chosenjihen ちょうせんじへん |
(sensitive word) (hist) Korean War (1950-1953) |
朝鮮人参 see styles |
chousenninjin / chosenninjin ちょうせんにんじん |
Asian ginseng (Panax ginseng) |
朝鮮八道 朝鲜八道 see styles |
cháo xiǎn bā dào chao2 xian3 ba1 dao4 ch`ao hsien pa tao chao hsien pa tao |
the eight provinces of Yi dynasty Korea |
朝鮮出兵 see styles |
chousenshuppei / chosenshuppe ちょうせんしゅっぺい |
(hist) Imjin War (1592-1597) |
朝鮮動乱 see styles |
chousendouran / chosendoran ちょうせんどうらん |
(hist) (See 朝鮮戦争) Korean War (1950-1953) |
朝鮮半島 朝鲜半岛 see styles |
cháo xiǎn bàn dǎo chao2 xian3 ban4 dao3 ch`ao hsien pan tao chao hsien pan tao chousenhantou / chosenhanto ちょうせんはんとう |
Korean Peninsula Korean peninsula; (place-name) Korean Peninsula |
朝鮮太宗 朝鲜太宗 see styles |
cháo xiǎn tài zōng chao2 xian3 tai4 zong1 ch`ao hsien t`ai tsung chao hsien tai tsung |
King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418 |
朝鮮字母 朝鲜字母 see styles |
cháo xiǎn zì mǔ chao2 xian3 zi4 mu3 ch`ao hsien tzu mu chao hsien tzu mu |
hangul, Korean phonetic alphabet; Korean letters |
朝鮮学園 see styles |
chousengakuen / chosengakuen ちょうせんがくえん |
(place-name) Chōsengakuen |
朝鮮学校 see styles |
chousengakkou / chosengakko ちょうせんがっこう |
school for ethnic Koreans (in Japan); (place-name) Chōsengakkou |
朝鮮征伐 see styles |
chousenseibatsu / chosensebatsu ちょうせんせいばつ |
(hist) Imjin War (1592-1597) |
朝鮮戦争 see styles |
chousensensou / chosensenso ちょうせんせんそう |
(hist) Korean War (1950-1953) |
朝鮮戰爭 朝鲜战争 see styles |
cháo xiǎn zhàn zhēng chao2 xian3 zhan4 zheng1 ch`ao hsien chan cheng chao hsien chan cheng |
Korean War (1950-1953) |
朝鮮文字 see styles |
chousenmoji; chousenmonji / chosenmoji; chosenmonji ちょうせんもじ; ちょうせんもんじ |
(rare) (See ハングル) Hangul (Korean script) |
朝鮮料理 see styles |
chousenryouri / chosenryori ちょうせんりょうり |
Korean food; Korean cooking |
朝鮮日報 朝鲜日报 see styles |
cháo xiǎn rì bào chao2 xian3 ri4 bao4 ch`ao hsien jih pao chao hsien jih pao chousennippou / chosennippo ちょうせんにっぽう |
Chosun Ilbo, a South Korean newspaper (product) The Chosun Ilbo (Korean newspaper); (product name) The Chosun Ilbo (Korean newspaper) |
朝鮮朝顔 see styles |
chousenasagao / chosenasagao ちょうせんあさがお |
(See ベラドンナ) thorn apple; jimsonweed; Datura stramonium |
朝鮮東海 see styles |
chousentoukai / chosentokai ちょうせんとうかい |
(place-name) East Sea of Korea; Sea of Japan |
朝鮮核談 朝鲜核谈 see styles |
cháo xiǎn hé tán chao2 xian3 he2 tan2 ch`ao hsien ho t`an chao hsien ho tan |
talks on North Korea's nuclear program |
朝鮮海峽 朝鲜海峡 see styles |
cháo xiǎn hǎi xiá chao2 xian3 hai3 xia2 ch`ao hsien hai hsia chao hsien hai hsia |
Korea Strait; Tsushima Strait (between Japan and Korea) |
朝鮮漬け see styles |
chousenzuke / chosenzuke ちょうせんづけ |
(food term) kimchi; kimchee |
朝鮮総聯 see styles |
chousensouren / chosensoren ちょうせんそうれん |
(o) General Association of Korean Residents in Japan (abbr.); Chongryon |
朝鮮総連 see styles |
chousensouren / chosensoren ちょうせんそうれん |
(o) General Association of Korean Residents in Japan (abbr.); Chongryon |
朝鮮蟷螂 see styles |
chousenkamakiri / chosenkamakiri ちょうせんかまきり |
narrow-winged mantis |
朝鮮連翹 see styles |
chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ |
(kana only) Korean golden bells (Forsythia koreana) |
グエン朝 see styles |
guenchou / guencho グエンちょう |
Nguyen Dynasty (Vietnam; 1802-1945) |
グプタ朝 see styles |
guputachou / guputacho グプタちょう |
Gupta dynasty (of India, approx. 320-600 CE) |
グール朝 see styles |
guuruchou / gurucho グールちょう |
Ghurid Dynasty (of south Asia, approx. 1148-1215 CE) |
ゴール朝 see styles |
gooruchou / goorucho ゴールちょう |
Ghurid Dynasty (of south Asia, approx. 1148-1215 CE) |
ヘル朝鮮 see styles |
heruchousen; heruchoson / heruchosen; heruchoson ヘルちょうせん; ヘルチョソン |
Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea) (kor: heljoseon); Hell Joseon |
一朝一夕 see styles |
yī zhāo yī xī yi1 zhao1 yi1 xi1 i chao i hsi icchouisseki / icchoisseki いっちょういっせき |
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight (yoji) in a day; in a brief space of time |
一朝有事 see styles |
icchouyuuji / icchoyuji いっちょうゆうじ |
(expression) (when) the time of need arises; should an emergency occur |
三原朝彦 see styles |
miharaasahiko / miharasahiko みはらあさひこ |
(person) Mihara Asahiko (1947.5.23-) |
三原朝雄 see styles |
miharaasao / miharasao みはらあさお |
(person) Mihara Asao (?-2001.3.7) |
三朝温泉 see styles |
misasaonsen みささおんせん |
(place-name) Misasaonsen |
三朝高原 see styles |
misasakougen / misasakogen みささこうげん |
(place-name) Misasakougen |
上朝比奈 see styles |
kamiasahina かみあさひな |
(place-name) Kamiasahina |
上杉朝宗 see styles |
uesugitomomune うえすぎともむね |
(person) Uesugi Tomomune |
上杉朝定 see styles |
uesugitomosada うえすぎともさだ |
(person) Uesugi Tomosada |
上杉朝興 see styles |
uesugitomooki うえすぎともおき |
(person) Uesugi Tomooki |
上杉朝良 see styles |
uesugitomoyoshi うえすぎともよし |
(person) Uesugi Tomoyoshi |
下朝比奈 see styles |
shimoasahina しもあさひな |
(place-name) Shimoasahina |
中朝霧丘 see styles |
nakaasagirioka / nakasagirioka なかあさぎりおか |
(place-name) Nakaasagirioka |
丸葉朝顔 see styles |
marubaasagao; marubaasagao / marubasagao; marubasagao まるばあさがお; マルバアサガオ |
(kana only) common morning glory (Ipomoea purpurea) |
久邇朝融 see styles |
kuniasaakira / kuniasakira くにあさあきら |
(person) Kuni Asaakira (1901.2.2-1959.12.7) |
井口朝生 see styles |
iguchiasao いぐちあさお |
(person) Iguchi Asao (1925.5.6-1999.4.9) |
人生朝露 see styles |
rén shēng zhāo lù ren2 sheng1 zhao1 lu4 jen sheng chao lu jinseichouro / jinsechoro じんせいちょうろ |
More info & calligraphy: Life is a Dew Drop(expression) (yoji) man's life vanishes like a dew; a person's life is as fleeting as a morning dew |
今朝がた see styles |
kesagata けさがた |
(temporal noun) this morning |
今朝之助 see styles |
kesanosuke けさのすけ |
(male given name) Kesanosuke |
今朝太郎 see styles |
kesatarou / kesataro けさたろう |
(male given name) Kesatarō |
今朝次郎 see styles |
kesajirou / kesajiro けさじろう |
(male given name) Kesajirō |
今朝登喜 see styles |
kesatoki けさとき |
(personal name) Kesatoki |
今泉朝雄 see styles |
imaizumitomoo いまいずみともお |
(person) Imaizumi Tomoo |
今津朝山 see styles |
imazuasayama いまづあさやま |
(place-name) Imazuasayama |
伊江朝雄 see styles |
ietomoo いえともお |
(person) Ie Tomoo |
伊藤吉朝 see styles |
itouyoshitomo / itoyoshitomo いとうよしとも |
(person) Itō Yoshitomo |
伊達朝宗 see styles |
datetomomune だてともむね |
(person) Date Tomomune |
佐藤朝美 see styles |
satoutomomi / satotomomi さとうともみ |
(person) Satou Tomomi |
倉吉朝子 see styles |
kurayoshiasako くらよしあさこ |
(person) Kurayoshi Asako (1957.1.12-) |
元朝秘史 see styles |
genchouhishi / genchohishi げんちょうひし |
(work) The Secret History of the Mongols (the oldest surviving Mongolian-language literary work); (wk) The Secret History of the Mongols (the oldest surviving Mongolian-language literary work) |
光枝朝子 see styles |
mitsuedatokiko みつえだときこ |
(person) Mitsueda Tokiko |
六朝時代 六朝时代 see styles |
liù cháo shí dài liu4 chao2 shi2 dai4 liu ch`ao shih tai liu chao shih tai |
the Six Dynasties period (222-589) between Han and Tang |
内田朝陽 see styles |
uchidaasahi / uchidasahi うちだあさひ |
(person) Uchida Asahi (1982.5.30-) |
内藤朝雄 see styles |
naitouasao / naitoasao ないとうあさお |
(person) Naitō Asao |
加納朝日 see styles |
kanouasahi / kanoasahi かのうあさひ |
(place-name) Kanouasahi |
加藤朝雄 see styles |
katouasao / katoasao かとうあさお |
(person) Katou Asao (1924.7.10-) |
加藤朝鳥 see styles |
katouchouchou / katochocho かとうちょうちょう |
(person) Katou Chōchō |
加賀朝日 see styles |
kagaasahi / kagasahi かがあさひ |
(place-name) Kagaasahi |
北朝霞駅 see styles |
kitaasakaeki / kitasakaeki きたあさかえき |
(st) Kitaasaka Station |
北朝霧丘 see styles |
kitaasagirioka / kitasagirioka きたあさぎりおか |
(place-name) Kitaasagirioka |
北朝鮮人 see styles |
kitachousenjin / kitachosenjin きたちょうせんじん |
North Korean person |
北条朝時 see styles |
houjoutomotoki / hojotomotoki ほうじょうともとき |
(person) Hōjō Tomotoki |
南北朝鮮 see styles |
nanbokuchousen / nanbokuchosen なんぼくちょうせん |
(place-name) Nanbokuchōsen |
危如朝露 see styles |
wēi rú zhāo lù wei1 ru2 zhao1 lu4 wei ju chao lu |
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
危若朝露 see styles |
wēi ruò zhāo lù wei1 ruo4 zhao1 lu4 wei jo chao lu |
precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day |
只爭朝夕 只争朝夕 see styles |
zhǐ zhēng zhāo xī zhi3 zheng1 zhao1 xi1 chih cheng chao hsi |
(idiom) to seize every minute; to make the best use of one's time |
吉村朝之 see styles |
yoshimuratomoyuki よしむらともゆき |
(person) Yoshimura Tomoyuki |
名護朝和 see styles |
nagotomokazu なごともかず |
(person) Nago Tomokazu |
吐蕃王朝 see styles |
tǔ bō wáng cháo tu3 bo1 wang2 chao2 t`u po wang ch`ao tu po wang chao |
Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD |
和田正朝 see styles |
wadamasatomo わだまさとも |
(person) Wada Masatomo |
四腳朝天 四脚朝天 see styles |
sì jiǎo cháo tiān si4 jiao3 chao2 tian1 ssu chiao ch`ao t`ien ssu chiao chao tien |
four legs facing the sky (idiom); flat on one's back |
坂本朝一 see styles |
sakamototomokazu さかもとともかず |
(person) Sakamoto Tomokazu (1917.3.28-2003.12.31) |
夕發朝至 夕发朝至 see styles |
xī fā zhāo zhì xi1 fa1 zhao1 zhi4 hsi fa chao chih |
to depart in the evening and arrive the next morning; overnight (train) |
大和朝倉 see styles |
yamatoasakura やまとあさくら |
(personal name) Yamatoasakura |
大塚朝之 see styles |
ootsukatomoyuki おおつかともゆき |
(person) Ootsuka Tomoyuki (1981.9.22-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "朝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.