Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2522 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

野津後

see styles
 notsugo
    のつご
(place-name) Notsugo

金坂後

see styles
 kanasakaushiro
    かなさかうしろ
(place-name) Kanasakaushiro

釜ノ後

see styles
 kamanogo
    かまのご
(place-name) Kamanogo

長地後

see styles
 osajiushiro
    おさじうしろ
(place-name) Osajiushiro

長後川

see styles
 chougogawa / chogogawa
    ちょうごがわ
(place-name) Chōgogawa

長後駅

see styles
 chougoeki / chogoeki
    ちょうごえき
(st) Chōgo Station

長谷後

see styles
 nagataniushiro
    ながたにうしろ
(place-name) Nagataniushiro

閉経後

see styles
 heikeigo / hekego
    へいけいご
(can be adjective with の) postmenopausal

開後門


开后门

see styles
kāi hòu mén
    kai1 hou4 men2
k`ai hou men
    kai hou men
to open the back door; fig. under the counter; to do a secret or dishonest deal; to let something in by the back door

関町後

see styles
 sekimachiushiro
    せきまちうしろ
(place-name) Sekimachiushiro

陣之後

see styles
 jinnoushiro / jinnoshiro
    じんのうしろ
(surname) Jinnoushiro

霜後滝

see styles
 shimoushirotaki / shimoshirotaki
    しもうしろたき
(place-name) Shimoushirotaki

順後業

see styles
 jungogou / jungogo
    じゅんごごう
{Buddh} prarabdha karma; karma whose cause is in the present life but whose effect comes in the life after the next life or later

須川後

see styles
 sugawaushiro
    すがわうしろ
(place-name) Sugawaushiro

須後水


须后水

see styles
xū hòu shuǐ
    xu1 hou4 shui3
hsü hou shui
aftershave

食後酒

see styles
 shokugoshu
    しょくごしゅ
digestif

餐後酒


餐后酒

see styles
cān hòu jiǔ
    can1 hou4 jiu3
ts`an hou chiu
    tsan hou chiu
digestif

馬後炮


马后炮

see styles
mǎ hòu pào
    ma3 hou4 pao4
ma hou p`ao
    ma hou pao
lit. firing after the horse; fig. belated action; giving advice in hindsight

馬後砲


马后炮

see styles
mǎ hòu pào
    ma3 hou4 pao4
ma hou p`ao
    ma hou pao
lit. firing after the horse; fig. belated action; giving advice in hindsight

高後山

see styles
 kougosan / kogosan
    こうごさん
(place-name) Kōgosan

高後崎

see styles
 kougozaki / kogozaki
    こうござき
(personal name) Kōgozaki

高数後

see styles
 takasugo
    たかすご
(surname) Takasugo

後がない

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後が無い

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後じさり

see styles
 atojisari
    あとじさり
(noun/participle) stepping back; drawing back

後じさる

see styles
 atojisaru
    あとじさる
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

後ずさり

see styles
 atozusari
    あとずさり
(noun/participle) stepping back; drawing back

後ずさる

see styles
 atozusaru
    あとずさる
(Godan verb with "ru" ending) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away

後にする

see styles
 atonisuru
    あとにする
(exp,vs-i) (1) to leave behind; (exp,vs-i) (2) to put off; to postpone

後になる

see styles
 atoninaru
    あとになる
(exp,v5r) to become late; to fall behind; to lag; to pass (of time)

後ねだり

see styles
 atonedari
    あとねだり
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

後の月見

see styles
 nochinotsukimi
    のちのつきみ
(archaism) (See 後の月・のちのつき) moon-viewing on the 13th day of the 9th lunar month

後の祭り

see styles
 atonomatsuri
    あとのまつり
Too late!

後へ引く

see styles
 atohehiku
    あとへひく
(Godan verb with "ku" ending) to retreat; to recede

後へ退く

see styles
 atohehiku
    あとへひく
(Godan verb with "ku" ending) to retreat; to recede

後らせる

see styles
 okuraseru
    おくらせる
(transitive verb) to delay; to postpone; to put off; to slow down; to hold up; to retard; to put back (a clock)

後ればせ

see styles
 okurebase
    おくればせ
(adj-no,n) belated; eleventh-hour

後れ馳せ

see styles
 okurebase
    おくればせ
(adj-no,n) belated; eleventh-hour

後ろだて

see styles
 ushirodate
    うしろだて
(1) backing; support; backer; supporter; patron; sponsor; (2) shield that protects one's back

後ろ倒し

see styles
 ushirodaoshi
    うしろだおし
(noun/participle) postponement; moving back

後ろ合せ

see styles
 ushiroawase
    うしろあわせ
(adverb) back to back

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後ろ明き

see styles
 ushiroaki
    うしろあき
(noun - becomes adjective with の) clothing with the opening at the back

後ろ暗い

see styles
 ushirogurai
    うしろぐらい
(adjective) shady; underhanded; questionable

後ろ身頃

see styles
 ushiromigoro
    うしろみごろ
back part of a kimono

後ろ鉢巻

see styles
 ushirohachimaki
    うしろはちまき
(See 鉢巻) headband tied at the back

後を弔う

see styles
 atootomurau
    あとをとむらう
(exp,v5u) to perform religious rites for the repose of a soul

後を引く

see styles
 atoohiku
    あとをひく
(exp,v5k) (1) to be moreish; to have a quality that encourages you to eat (drink) more of them after; (exp,v5k) (2) to have lingering effects

後を濁す

see styles
 atoonigosu
    あとをにごす
(exp,v5s) to leave a bad impression behind

後を継ぐ

see styles
 atootsugu
    あとをつぐ
(exp,v5g) to succeed (someone); to take over from; to pick up the torch

後を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

後ヶ谷川

see styles
 ushirogatanigawa
    うしろがたにがわ
(place-name) Ushirogatanigawa

後三年駅

see styles
 gosanneneki
    ごさんねんえき
(st) Gosannen Station

後三条町

see styles
 gosanjouchou / gosanjocho
    ごさんじょうちょう
(place-name) Gosanjōchō

後不起前


后不起前

see styles
hòu bù qǐ qián
    hou4 bu4 qi3 qian2
hou pu ch`i ch`ien
    hou pu chi chien
 go fuki zen
the latter does not give rise to the former

後五百年


后五百年

see styles
hòu wǔ bǎi nián
    hou4 wu3 bai3 nian2
hou wu pai nien
 nochinogohyakunen
(五 or 五百歳) The Pratirūpaka 象法 (or 像法) symbol, formal, or image period, to begin 500 years after the Nirvana; also the last of the periods of 500 years when strife would prevail.

後五百歳


后五百歳

see styles
hòu wǔ bǎi suì
    hou4 wu3 bai3 sui4
hou wu pai sui
 go gohyakusai
following five hundred years

後仁保谷

see styles
 ushironihodani
    うしろにほだに
(place-name) Ushironihodani

後代検定

see styles
 koudaikentei / kodaikente
    こうだいけんてい
progeny test

後任人事

see styles
 kouninjinji / koninjinji
    こうにんじんじ
appointment of successor

後佛幀畵


后佛帧畵

see styles
hòu fó zhèng huà
    hou4 fo2 zheng4 hua4
hou fo cheng hua
 gobutsu teiga
altar painting

後來居上


后来居上

see styles
hòu lái - jū shàng
    hou4 lai2 - ju1 shang4
hou lai - chü shang
(idiom) see 來者居上|后来者居上[hou4lai2zhe3 ju1shang4]

後信號燈


后信号灯

see styles
hòu xìn hào dēng
    hou4 xin4 hao4 deng1
hou hsin hao teng
car rear indicator

後備浜原

see styles
 atobihamabaru
    あとびはまばる
(place-name) Atobihamabaru

後光効果

see styles
 gokoukouka / gokokoka
    ごこうこうか
(See ハロー効果) halo effect

後免町駅

see styles
 gomenmachieki
    ごめんまちえき
(st) Gomenmachi Station

後半国会

see styles
 kouhankokkai / kohankokkai
    こうはんこっかい
remainder of the Diet session after the creation of the budget

後取息子

see styles
 atotorimusuko
    あととりむすこ
son and heir; son who will succeed one

後口動物

see styles
 koukoudoubutsu / kokodobutsu
    こうこうどうぶつ
(See 新口動物) deuterostome

後台進程


后台进程

see styles
hòu tái jìn chéng
    hou4 tai2 jin4 cheng2
hou t`ai chin ch`eng
    hou tai chin cheng
background process (computing)

後台駒潜

see styles
 atodaikomaguri
    あとだいこまぐり
(place-name) Atodaikomaguri

後土御門

see styles
 gotsuchimikado
    ごつちみかど
(person) Go Tsuchimikado

後大工町

see styles
 ushirodaikumachi
    うしろだいくまち
(place-name) Ushirodaikumachi

後天神原

see styles
 ushirotenjinhara
    うしろてんじんはら
(place-name) Ushirotenjinhara

後家屋沢

see styles
 gokeyasawa
    ごけやさわ
(place-name) Gokeyasawa

後家蜘蛛

see styles
 gokegumo
    ごけぐも
(kana only) widow spider (of genus Latrodectus)

後小橋川

see styles
 tsuikobashigawa
    ついこばしがわ
(surname) Tsuikobashigawa

後小田川

see styles
 ushiroodagawa
    うしろおだがわ
(place-name) Ushiroodagawa

後山米子

see styles
 ushiroyamayonago
    うしろやまよなご
(place-name) Ushiroyamayonago

後山階陵

see styles
 gosankairyou / gosankairyo
    ごさんかいりょう
(place-name) Gosankairyō

後山隧道

see styles
 ushiroyamazuidou / ushiroyamazuido
    うしろやまずいどう
(place-name) Ushiroyamazuidō

後川内川

see styles
 ushirokochigawa
    うしろこちがわ
(place-name) Ushirokochigawa

後川新田

see styles
 shitsukawashinden
    しつかわしんでん
(place-name) Shitsukawashinden

後強請り

see styles
 atonedari
    あとねだり
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

後後轉勝


后后转胜

see styles
hòu hòu zhuǎn shèng
    hou4 hou4 zhuan3 sheng4
hou hou chuan sheng
 gogo tenshō
continuous subsequent changes for the better

後志支庁

see styles
 shiribeshishichou / shiribeshishicho
    しりべししちょう
(place-name) Shiribeshishichō

後志種川

see styles
 shiribeshitanegawa
    しりべしたねがわ
(place-name) Shiribeshitanegawa

後悔不迭


后悔不迭

see styles
hòu huǐ bù dié
    hou4 hui3 bu4 die2
hou hui pu tieh
too late for regrets

後悔莫及


后悔莫及

see styles
hòu huǐ mò jí
    hou4 hui3 mo4 ji2
hou hui mo chi
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.

後患無窮


后患无穷

see styles
hòu huàn - wú qióng
    hou4 huan4 - wu2 qiong2
hou huan - wu ch`iung
    hou huan - wu chiung
(idiom) there will be no end of trouble in the future

後所得智


后所得智

see styles
hòu suǒ dé zhì
    hou4 suo3 de2 zhi4
hou so te chih
 goshotoku chi
subsequently attained wisdom

後所谷戸

see styles
 goshogaido
    ごしょがいど
(place-name) Goshogaido

後手後手

see styles
 gotegote
    ごてごて
(exp,adj-no,n) behind with everything; too late; reactive

後手必敗

see styles
 gotehippai
    ごてひっぱい
(expression) Defeat is inevitable for one who goes second; Being slow to take action inevitably leads to defeat

後方一致

see styles
 kouhouicchi / kohoicchi
    こうほういっち
{comp} (See 前方一致,部分一致) right-hand match; ends-with match; backward match; matching a sub-string with the end of a field

後方互換

see styles
 kouhougokan / kohogokan
    こうほうごかん
(adj-no,n) (See 上位互換・1,前方互換) backward compatible; downward compatible

後方地域

see styles
 kouhouchiiki / kohochiki
    こうほうちいき
(noun - becomes adjective with の) rear area

後方推論

see styles
 kouhousuiron / kohosuiron
    こうほうすいろん
{comp} backward reasoning (AI)

後方支援

see styles
 kouhoushien / kohoshien
    こうほうしえん
{mil} logistical support; combat service support

後方視的

see styles
 kouhoushiteki / kohoshiteki
    こうほうしてき
(adjectival noun) retrospective

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "後" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary