There are 1680 total results for your 当 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上川郡当麻町 see styles |
kamikawaguntoumachou / kamikawaguntomacho かみかわぐんとうまちょう |
(place-name) Kamikawaguntoumachō |
不当労働行為 see styles |
futouroudoukoui / futorodokoi ふとうろうどうこうい |
unfair labor practices; unfair labour practices |
五明町当光地 see styles |
gomyouchoutoukouchi / gomyochotokochi ごみょうちょうとうこうち |
(place-name) Gomyouchōtoukouchi |
個人別総当り see styles |
kojinbetsusouatari / kojinbetsusoatari こじんべつそうあたり |
{sumo} hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation |
健康管理手当 see styles |
kenkoukanriteate / kenkokanriteate けんこうかんりてあて |
healthcare allowance; medical stipend |
免疫担当細胞 see styles |
menekitantousaibou / menekitantosaibo めんえきたんとうさいぼう |
immunocompetent cell |
副詞相当語句 see styles |
fukushisoutougoku / fukushisotogoku ふくしそうとうごく |
{gramm} adverb equivalent; adverbial equivalent |
割り増し手当 see styles |
warimashiteate わりましてあて |
salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours |
力長町大当寺 see styles |
rikinagachoudaitouji / rikinagachodaitoji りきながちょうだいとうじ |
(place-name) Rikinagachōdaitouji |
勤務地手当て see styles |
kinmuchiteate きんむちてあて |
(expression) area allowance |
勾当台公園駅 see styles |
koutoudaikoueneki / kotodaikoeneki こうとうだいこうえんえき |
(st) Kōtoudai Park Station |
北白川上別当 see styles |
kitashirakawakamibettou / kitashirakawakamibetto きたしらかわかみべっとう |
(place-name) Kitashirakawakamibettou |
北白川下別当 see styles |
kitashirakawashimobettou / kitashirakawashimobetto きたしらかわしもべっとう |
(place-name) Kitashirakawashimobettou |
北白川別当町 see styles |
kitashirakawabettouchou / kitashirakawabettocho きたしらかわべっとうちょう |
(place-name) Kitashirakawabettouchō |
半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 see styles |
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1 pan p`ing shui hsiang ting tang pan ping shui hsiang ting tang |
lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom); fig. empty vessels make the most noise; one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest |
合いの子弁当 see styles |
ainokobentou / ainokobento あいのこべんとう |
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods) |
名詞相当語句 see styles |
meishisoutougoku / meshisotogoku めいしそうとうごく |
{gramm} noun equivalent; substantive |
図星に当たる see styles |
zuboshiniataru ずぼしにあたる |
(exp,v5r) to hit the bull's-eye |
場当たり稽古 see styles |
baatarikeiko / batarikeko ばあたりけいこ |
(See 場当たり・ばあたり・3) dress rehearsal |
増分割り当て see styles |
zoubunwariate / zobunwariate ぞうぶんわりあて |
{comp} secondary space allocation |
子ども手当て see styles |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
家族別総当り see styles |
kazokubetsusouatari / kazokubetsusoatari かぞくべつそうあたり |
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family |
居残り手当て see styles |
inokoriteate いのこりてあて |
overtime pay |
差し当たって see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
帯域割り当て see styles |
taiikiwariate / taikiwariate たいいきわりあて |
bandwidth allocation |
御当地キャラ see styles |
gotouchikyara / gotochikyara ごとうちキャラ |
local costumed mascot character |
手当たり次第 see styles |
teatarishidai てあたりしだい |
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately |
把方便當隨便 把方便当随便 see styles |
bǎ fāng biàn dàng suí biàn ba3 fang1 bian4 dang4 sui2 bian4 pa fang pien tang sui pien |
to act unappreciatively in response to a kindness |
抵当権設定者 see styles |
teitoukensetteisha / tetokensettesha ていとうけんせっていしゃ |
mortgage debtor; mortgager; mortgagor |
抵当流れの品 see styles |
teitounagarenohin / tetonagarenohin ていとうながれのひん |
unredeemed article |
日当トンネル see styles |
hinatatonneru ひなたトンネル |
(place-name) Hinata Tunnel |
時間外手当て see styles |
jikangaiteate じかんがいてあて |
(expression) overtime pay |
本当のところ see styles |
hontounotokoro / hontonotokoro ほんとうのところ |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
死馬當活馬醫 死马当活马医 see styles |
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1 ssu ma tang huo ma i |
lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation |
焦点を当てる see styles |
shoutenoateru / shotenoateru しょうてんをあてる |
(exp,v1) to focus (on) |
特命担当大臣 see styles |
tokumeitantoudaijin / tokumetantodaijin とくめいたんとうだいじん |
(abbreviation) (See 内閣府特命担当大臣) Minister of State for Special Missions |
當天事當天畢 当天事当天毕 see styles |
dàng tiān shì dàng tiān bì dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4 tang t`ien shih tang t`ien pi tang tien shih tang tien pi |
never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
皇嘉門院別当 see styles |
koukamoninnobettou / kokamoninnobetto こうかもんいんのべっとう |
(personal name) Kōkamon'innobettou |
相手方当事者 see styles |
aitegatatoujisha / aitegatatojisha あいてがたとうじしゃ |
adversary party; opposing party |
相當於或大於 相当于或大于 see styles |
xiāng dāng yú huò dà yú xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2 hsiang tang yü huo ta yü |
greater than or equal to ≥; at least as great as |
石狩郡当別町 see styles |
ishikariguntoubetsuchou / ishikariguntobetsucho いしかりぐんとうべつちょう |
(place-name) Ishikariguntoubetsuchō |
第三者割当株 see styles |
daisanshawariate だいさんしゃわりあて |
{finc} private allocation (of new shares); third-party allocation (of new shares) |
系統別総当り see styles |
keitoubetsusouatari / ketobetsusoatari けいとうべつそうあたり |
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family |
総当たり攻撃 see styles |
souatarikougeki / soatarikogeki そうあたりこうげき |
{comp} (See ブルートフォース攻撃・ブルートフォースこうげき) brute force attack (e.g. code-breaking, password cracking) |
繰り上げ当選 see styles |
kuriagetousen / kuriagetosen くりあげとうせん |
win an election due to another's death or disqualification |
西当別変電所 see styles |
nishitoubetsuhendensho / nishitobetsuhendensho にしとうべつへんでんしょ |
(place-name) Nishitoubetsuhendensho |
見当たらない see styles |
miataranai みあたらない |
(adjective) not be found |
記述的妥当性 see styles |
kijutsutekidatousei / kijutsutekidatose きじゅつてきだとうせい |
{ling} descriptive adequacy |
説明的妥当性 see styles |
setsumeitekidatousei / setsumetekidatose せつめいてきだとうせい |
{ling} explanatory adequacy |
超過勤務手当 see styles |
choukakinmuteate / chokakinmuteate ちょうかきんむてあて |
overtime pay |
輸入割り当て see styles |
yunyuuwariate / yunyuwariate ゆにゅうわりあて |
import quota |
部屋別総当り see styles |
heyabetsusouatari / heyabetsusoatari へやべつそうあたり |
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same stable |
金融担当大臣 see styles |
kinyuutantoudaijin / kinyutantodaijin きんゆうたんとうだいじん |
State Minister in Charge of Financial Affairs |
関係当事者殿 see styles |
kankeitoujishadono / kanketojishadono かんけいとうじしゃどの |
(expression) to whom it may concern |
面当がましい see styles |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(irregular okurigana usage) (adjective) spiteful; snide |
風当りが強い see styles |
kazeatarigatsuyoi かぜあたりがつよい |
(exp,adj-i) (1) windswept; (2) receive harsh treatment |
Variations: |
atedo あてど |
(kana only) aim; goal |
Variations: |
ateuma あてうま |
(1) stallion brought close to a mare to test her readiness to mate; (2) stalking horse; spoiler |
Variations: |
tousenken / tosenken とうせんけん |
winning ticket (in a lottery, etc.) |
当たって砕けろ see styles |
atattekudakero あたってくだけろ |
(expression) take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained |
当たらず触らず see styles |
atarazusawarazu あたらずさわらず |
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal |
当たらず障らず see styles |
atarazusawarazu あたらずさわらず |
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal |
当たりをつける see styles |
atariotsukeru あたりをつける |
(exp,v1) to guess; to estimate |
当たりを付ける see styles |
atariotsukeru あたりをつける |
(exp,v1) to guess; to estimate |
当てがはずれる see styles |
ategahazureru あてがはずれる |
(exp,v1) to be contrary to one's expectations |
当てにならない see styles |
ateninaranai; ateninaranai あてにならない; アテにならない |
(exp,adj-i) (kana only) unreliable; undependable; untrustworthy; not to be counted on |
当り障りのない see styles |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-i) harmless and inoffensive |
当り障りの無い see styles |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-i) harmless and inoffensive |
当世風に言うと see styles |
touseifuuniiuto / tosefuniuto とうせいふうにいうと |
(expression) as we would say nowadays |
当付けがましい see styles |
atetsukegamashii / atetsukegamashi あてつけがましい |
(irregular okurigana usage) (adjective) insinuating; snide |
当然の事ながら see styles |
touzennokotonagara / tozennokotonagara とうぜんのことながら |
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood |
Variations: |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
Variations: |
gotouke / gotoke ごとうけ |
(honorific or respectful language) your family; your house |
Variations: |
ishigandou; ishigantou; sekkantou / ishigando; ishiganto; sekkanto いしがんどう; いしがんとう; せっかんとう |
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
Variations: |
mimiate みみあて |
earmuffs (for protection against cold); ear warmers |
Variations: |
koshiate こしあて |
(1) bustle; crinolette; patch lining the seat (kimono); (2) {sports} hip pad (football); (3) loin guard (armor); tasse |
クトン毛当別川 see styles |
kutonketobetsugawa クトンけとべつがわ |
(place-name) Kutonketobetsugawa |
チャネル当たり see styles |
chaneruatari チャネルあたり |
{comp} per channel |
メモリ割り当て see styles |
memoriwariate メモリわりあて |
{comp} memory allocation |
ルクシ毛当別川 see styles |
rukushiketobetsugawa ルクシけとべつがわ |
(place-name) Rukushiketobetsugawa |
ワンコイン弁当 see styles |
wankoinbentou / wankoinbento ワンコインべんとう |
500-yen bento |
一株当たり利益 see styles |
hitokabuataririeki ひとかぶあたりりえき |
{finc} earnings per share; EPS |
人当たりがいい see styles |
hitoatarigaii / hitoatarigai ひとあたりがいい |
(exp,adj-ix) having sociable manners; sociable |
人当たりがよい see styles |
hitoatarigayoi ひとあたりがよい |
(exp,adj-i) having sociable manners; sociable |
人当たりが良い see styles |
hitoatarigayoi ひとあたりがよい |
(exp,adj-i) having sociable manners; sociable |
人当たりのいい see styles |
hitoatarinoii / hitoatarinoi ひとあたりのいい |
(exp,adj-ix) sociable |
人当たりのよい see styles |
hitoatarinoyoi ひとあたりのよい |
(exp,adj-i) sociable |
人当たりの良い see styles |
hitoatarinoyoi ひとあたりのよい |
(exp,adj-i) sociable |
仮定法相当語句 see styles |
kateihousoutougoku / katehosotogoku かていほうそうとうごく |
{gramm} subjunctive equivalent |
動的な帯域割当 see styles |
doutekinataiikiwariate / dotekinataikiwariate どうてきなたいいきわりあて |
{comp} dynamic bandwidth allocation |
北白川上別当町 see styles |
kitashirakawakamibettouchou / kitashirakawakamibettocho きたしらかわかみべっとうちょう |
(place-name) Kitashirakawakamibettouchō |
北白川下別当町 see styles |
kitashirakawashimobettouchou / kitashirakawashimobettocho きたしらかわしもべっとうちょう |
(place-name) Kitashirakawashimobettouchō |
医薬情報担当者 see styles |
iyakujouhoutantousha / iyakujohotantosha いやくじょうほうたんとうしゃ |
(See MR・1) medical representative; pharmaceutical sales representative |
単位時間当たり see styles |
tanijikanatari たんいじかんあたり |
per unit time; rate per unit of time |
好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 see styles |
hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3 hao han pu t`i tang nien yung hao han pu ti tang nien yung |
a real man doesn't boast about his past achievements (idiom) |
好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 see styles |
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1 hao han tso shih hao han tang |
daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom); a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here |
妥当性確認試験 see styles |
datouseikakuninshiken / datosekakuninshiken だとうせいかくにんしけん |
{comp} validation (test) |
座布団を当てる see styles |
zabutonoateru ざぶとんをあてる |
(exp,v1) to sit on a cushion |
弁当沢トンネル see styles |
bentouzawatonneru / bentozawatonneru べんとうざわトンネル |
(place-name) Bentouzawa Tunnel |
形容詞相当語句 see styles |
keiyoushisoutougoku / keyoshisotogoku けいようしそうとうごく |
{gramm} adjective equivalent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "当" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.