There are 3347 total results for your 入 search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
抛入れ see styles |
nageire / nagere なげいれ |
nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement) |
押入り see styles |
oshiiri / oshiri おしいり |
breaking into; burglar |
押入る see styles |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
押入れ see styles |
oshiire / oshire おしいれ |
closet |
押入川 see styles |
oshiirigawa / oshirigawa おしいりがわ |
(place-name) Oshiirigawa |
指入れ see styles |
yubiire / yubire ゆびいれ |
(1) (See 入れ・いれ・2) touching with a finger; inserting a finger; (2) (colloquialism) (vulgar) fingering (sexual practice) |
挿入口 see styles |
sounyuuguchi / sonyuguchi そうにゅうぐち |
insertion point; insertion slot; insertion opening |
挿入句 see styles |
sounyuuku / sonyuku そうにゅうく |
{ling} parenthetical expression |
挿入図 see styles |
sounyuuzu / sonyuzu そうにゅうず |
inserted figure |
挿入文 see styles |
sounyuubun / sonyubun そうにゅうぶん |
parenthetic sentence |
挿入歌 see styles |
sounyuuka / sonyuka そうにゅうか |
background music; (movie or commercial) soundtrack; featured songs |
挿入点 see styles |
sounyuuten / sonyuten そうにゅうてん |
{comp} insertion point |
掛入町 see styles |
kakeirichou / kakericho かけいりちょう |
(place-name) Kakeirichō |
接入點 接入点 see styles |
jiē rù diǎn jie1 ru4 dian3 chieh ju tien |
(computer networking) access point |
插入語 插入语 see styles |
chā rù yǔ cha1 ru4 yu3 ch`a ju yü cha ju yü |
interjection |
搬入口 see styles |
hannyuuguchi / hannyuguchi はんにゅうぐち |
service entrance; delivery entrance |
搬入日 see styles |
hannyuubi / hannyubi はんにゅうび |
days designated for sending in exhibits (to an exhibition) |
攝入量 摄入量 see styles |
shè rù liàng she4 ru4 liang4 she ju liang |
intake (quantity) |
斑入り see styles |
fuiri ふいり |
(noun - becomes adjective with の) variegated; spotted |
新入り see styles |
shiniri しんいり |
(noun - becomes adjective with の) newcomer; initiate; rookie |
新入幕 see styles |
shinnyuumaku / shinnyumaku しんにゅうまく |
{sumo} wrestler newly promoted to makuuchi division |
新入生 see styles |
shinnyuusei / shinnyuse しんにゅうせい |
new student; freshman; first-year student |
新入荷 see styles |
shinnyuuka / shinnyuka しんにゅうか |
new arrivals (of products etc.); new consignment |
新入道 see styles |
shinnyuudou / shinnyudo しんにゅうどう |
(place-name) Shinnyūdō |
新入駅 see styles |
shinnyuueki / shinnyueki しんにゅうえき |
(st) Shinnyū Station |
日々入 see styles |
hibiiri / hibiri ひびいり |
(place-name) Hibiiri |
日の入 see styles |
hinoiri ひのいり |
(place-name) Hinoiri |
日入沢 see styles |
hirusawa ひるさわ |
(place-name) Hirusawa |
日入谷 see styles |
hinoitani ひのいたに |
(place-name) Hinoitani |
旭寺入 see styles |
asahiterairi あさひてらいり |
(place-name) Asahiterairi |
明星入 see styles |
myoujoiri / myojoiri みょうじょいり |
(place-name) Myōjoiri |
月收入 see styles |
yuè shōu rù yue4 shou1 ru4 yüeh shou ju |
monthly income |
木入道 see styles |
kinyuudou / kinyudo きにゅうどう |
(place-name) Kinyūdō |
未入力 see styles |
minyuuryoku / minyuryoku みにゅうりょく |
(can be adjective with の) not filled in; not entered; blank; empty |
未編入 see styles |
mihennyuu / mihennyu みへんにゅう |
(can be adjective with の) unincorporated (territory, area) |
未記入 see styles |
mikinyuu / mikinyu みきにゅう |
blank (book) |
札入れ see styles |
satsuire さついれ |
(See 小銭入れ) wallet; billfold |
杉の入 see styles |
suginoiri すぎのいり |
(place-name) Suginoiri |
東入君 see styles |
higashiirigimi / higashirigimi ひがしいりぎみ |
(place-name) Higashiirigimi |
東入地 see styles |
higashiiriji / higashiriji ひがしいりぢ |
(place-name) Higashiiridi |
東入川 see styles |
higashiirigawa / higashirigawa ひがしいりがわ |
(place-name) Higashiirigawa |
東入来 see styles |
higashiiriki / higashiriki ひがしいりき |
(surname) Higashiiriki |
東入船 see styles |
higashiirifune / higashirifune ひがしいりふね |
(place-name) Higashiirifune |
東入部 see styles |
higashiirube / higashirube ひがしいるべ |
(place-name) Higashiirube |
東入野 see styles |
higashiirino / higashirino ひがしいりの |
(place-name) Higashiirino |
東見入 see styles |
higashikennyuu / higashikennyu ひがしけんにゅう |
(place-name) Higashikennyū |
松野入 see styles |
matsunoiri まつのいり |
(place-name) Matsunoiri |
板入沢 see styles |
itairisawa いたいりさわ |
(place-name) Itairisawa |
桜岡入 see styles |
sakuraokairi さくらおかいり |
(place-name) Sakuraokairi |
梃入れ see styles |
tekoire てこいれ |
(noun/participle) supporting; shoring up |
楢入沢 see styles |
narairisawa ならいりさわ |
(place-name) Narairisawa |
樋ノ入 see styles |
donoiri どのいり |
(place-name) Donoiri |
横入り see styles |
yokohairi; yokoiri よこはいり; よこいり |
(n,vs,vi) (colloquialism) cutting in line; queue jumping |
横入川 see styles |
yokoirikawa よこいりかわ |
(place-name) Yokoirikawa |
欠入上 see styles |
kakeirikami / kakerikami かけいりかみ |
(place-name) Kakeirikami |
欠入下 see styles |
kakeirishimo / kakerishimo かけいりしも |
(place-name) Kakeirishimo |
欠入田 see styles |
kakeirida / kakerida かけいりだ |
(place-name) Kakeirida |
欠入菅 see styles |
kakeirisuge / kakerisuge かけいりすげ |
(place-name) Kakeirisuge |
正入木 see styles |
shouriki / shoriki しょうりき |
(surname) Shouriki |
正知入 see styles |
zhèng zhī rù zheng4 zhi1 ru4 cheng chih ju shōchin yū |
engaging with correct awareness |
歯入れ see styles |
haire はいれ |
repairing clogs |
殿入下 see styles |
tonoirishita とのいりした |
(place-name) Tonoirishita |
殿入川 see styles |
tonoirigawa とのいりがわ |
(place-name) Tonoirigawa |
殿野入 see styles |
tononoiri とののいり |
(place-name) Tononoiri |
毒入り see styles |
dokuiri どくいり |
(can be adjective with の) poisoned |
毛收入 see styles |
máo shōu rù mao2 shou1 ru4 mao shou ju |
gross income; gross profit |
水入り see styles |
mizuiri みずいり |
{sumo} break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout |
水入れ see styles |
mizuire みずいれ |
water vessel |
汐入川 see styles |
shioirigawa しおいりがわ |
(personal name) Shioirigawa |
汐入橋 see styles |
shioiribashi しおいりばし |
(place-name) Shioiribashi |
汐入町 see styles |
shioirichou / shioiricho しおいりちょう |
(place-name) Shioirichō |
汐入駅 see styles |
shioirieki しおいりえき |
(st) Shioiri Station |
汗入場 see styles |
aseiriba / aseriba あせいりば |
(place-name) Aseiriba |
池の入 see styles |
ikenoiri いけのいり |
(place-name) Ikenoiri |
没入型 see styles |
botsunyuugata / botsunyugata ぼつにゅうがた |
(can be adjective with の) immersive |
没入感 see styles |
botsunyuukan / botsunyukan ぼつにゅうかん |
sense of immersion (in a video game, movie, etc.); immersion |
沢入川 see styles |
soorigawa そおりがわ |
(place-name) Soorigawa |
沢入沢 see styles |
sawairizawa さわいりざわ |
(place-name) Sawairizawa |
沢入畑 see styles |
sawairihata さわいりはた |
(place-name) Sawairihata |
沢入駅 see styles |
sourieki / sorieki そうりえき |
(st) Souri Station |
沼入沢 see styles |
numairisawa ぬまいりさわ |
(place-name) Numairisawa |
泉ケ入 see styles |
izumigairi いずみがいり |
(place-name) Izumigairi |
法明入 see styles |
fǎ míng rù fa3 ming2 ru4 fa ming ju hō myōnyū |
a method of luminous entry |
波入江 see styles |
namiirie / namirie なみいりえ |
(place-name) Namiirie |
泣入る see styles |
nakiiru / nakiru なきいる |
(v5r,vi) (obscure) to burst into tears; to sob; to weep |
浦ノ入 see styles |
uranoiri うらのいり |
(place-name) Uranoiri |
淨收入 净收入 see styles |
jìng shōu rù jing4 shou1 ru4 ching shou ju |
net income; net profit |
深入り see styles |
fukairi ふかいり |
(n,vs,vi) getting deeply involved; going deeply into; going too far (into something) |
深入山 see styles |
shinnyuuzan / shinnyuzan しんにゅうざん |
(personal name) Shinnyūzan |
深入岳 see styles |
fukairidake ふかいりだけ |
(place-name) Fukairidake |
深入峠 see styles |
shinnyuutouge / shinnyutoge しんにゅうとうげ |
(place-name) Shinnyūtōge |
深入谷 see styles |
fukairidani ふかいりだに |
(place-name) Fukairidani |
混入物 see styles |
konnyuubutsu / konnyubutsu こんにゅうぶつ |
object which is mixed in |
湊入船 see styles |
minatoirifune みなといりふね |
(place-name) Minatoirifune |
湯入沢 see styles |
yuirisawa ゆいりさわ |
(place-name) Yuirisawa |
湯基入 see styles |
tougiiri / togiri とうぎいり |
(place-name) Tougiiri |
源入斎 see styles |
gennyuusai / gennyusai げんにゅうさい |
(given name) Gennyūsai |
滅入る see styles |
meiru / meru めいる |
(v5r,vi) to feel depressed |
滝の入 see styles |
takinoiri たきのいり |
(place-name) Takinoiri |
滝之入 see styles |
takinoiri たきのいり |
(surname) Takinoiri |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.