Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1897 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

揚足取り

see styles
 ageashitori
    あげあしとり
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling

於雙足下


于双足下

see styles
yú shuāng zú xià
    yu2 shuang1 zu2 xia4
yü shuang tsu hsia
 o sōsoku ge
under both feet

施設足論


施设足论

see styles
shī shè zú lùn
    shi1 she4 zu2 lun4
shih she tsu lun
 Sesetsu soku ron
Prajñāpti-pāda

族姓具足

see styles
zú xìng jù zú
    zu2 xing4 ju4 zu2
tsu hsing chü tsu
 zokushō gusoku
a perfectly noble or eminent family or clan

旧発足東

see styles
 kyuuhattarihigashi / kyuhattarihigashi
    きゅうはったりひがし
(place-name) Kyūhattarihigashi

旧発足西

see styles
 kyuuhattarinishi / kyuhattarinishi
    きゅうはったりにし
(place-name) Kyūhattarinishi

星相十足

see styles
xīng xiāng shí zú
    xing1 xiang1 shi2 zu2
hsing hsiang shih tsu
(coll.) to look every bit the big star

智慧具足

see styles
zhì huì jù zú
    zhi4 hui4 ju4 zu2
chih hui chü tsu
 chie gusoku
replete in wisdom

智目行足

see styles
zhì mù xíng zú
    zhi4 mu4 xing2 zu2
chih mu hsing tsu
 chimoku gyōsoku
eyes of wisdom and legs of practice

書き足す

see styles
 kakitasu
    かきたす
(transitive verb) to add to; to insert

月足らず

see styles
 tsukitarazu
    つきたらず
premature birth

本安足山

see styles
 ponantaroyama
    ぽんあんたろやま
(place-name) Pon'antaroyama

札足辺山

see styles
 sattarubeyama
    さったるべやま
(place-name) Sattarubeyama

材料不足

see styles
 zairyoufusoku / zairyofusoku
    ざいりょうふそく
materials shortage

杜口裹足

see styles
dù kǒu guǒ zú
    du4 kou3 guo3 zu2
tu k`ou kuo tsu
    tu kou kuo tsu
too frightened to move or speak

東足洗浜

see styles
 higashiashiaraihama
    ひがしあしあらいはま
(place-name) Higashiashiaraihama

栄養不足

see styles
 eiyoubusoku / eyobusoku
    えいようぶそく
(noun - becomes adjective with の) malnutrition

橋本意足

see styles
 hashimotoisoku
    はしもといそく
(place-name) Hashimotoisoku

欲如意足

see styles
yù rú yì zú
    yu4 ru2 yi4 zu2
yü ju i tsu
 yoku nyoi soku
supernormal power of aspiration

比耶反足

see styles
bǐ yé fǎn zú
    bi3 ye2 fan3 zu2
pi yeh fan tsu
 hiyahonsoku
a demon (Skt. piśāca) with inverted feet

水足ノ鼻

see styles
 mizutarenobana
    みずたれのばな
(personal name) Mizutarenobana

法蘊足論


法蕴足论

see styles
fǎ yùn zú lùn
    fa3 yun4 zu2 lun4
fa yün tsu lun
 Hōun soku ron
Dharma-skandha

注ぎ足し

see styles
 tsugitashi
    つぎたし
refilling (a liquid); topping up

注ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

洗足池駅

see styles
 senzokuikeeki
    せんぞくいけえき
(st) Senzokuike Station

浮足立つ

see styles
 ukiashidatsu
    うきあしだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated

満足保証

see styles
 manzokuhoshou / manzokuhosho
    まんぞくほしょう
money-back guarantee; satisfaction guarantee

準備不足

see styles
 junbibusoku
    じゅんびぶそく
(noun - becomes adjective with の) ill-preparedness; insufficient preparation; lack of preparation

烏の足跡

see styles
 karasunoashiato
    からすのあしあと
(exp,n) (idiom) crow's feet (wrinkles)

烏賊下足

see styles
 ikageso
    いかげそ
squid tentacles

無足輕重


无足轻重

see styles
wú zú qīng zhòng
    wu2 zu2 qing1 zhong4
wu tsu ch`ing chung
    wu tsu ching chung
insignificant

煩悩具足

see styles
 bonnougusoku / bonnogusoku
    ぼんのうぐそく
possessing worldly desires and passions

煩惱具足


烦恼具足

see styles
fán nǎo jù zú
    fan2 nao3 ju4 zu2
fan nao chü tsu
 bonnō gusoku
replete with affliction

燃料不足

see styles
 nenryoubusoku / nenryobusoku
    ねんりょうぶそく
fuel shortage

片足沢橋

see styles
 kataashizawabashi / katashizawabashi
    かたあしざわばし
(place-name) Kataashizawabashi

片足立ち

see styles
 kataashidachi / katashidachi
    かたあしだち
standing on one leg; single leg stance

玄人裸足

see styles
 kuroutohadashi / kurotohadashi
    くろうとはだし
ability that outdoes (shames) professionals

現金不足

see styles
 genkinfusoku
    げんきんふそく
(noun - becomes adjective with の) cash shortage; illiquidity

生態足迹


生态足迹

see styles
shēng tài zú jì
    sheng1 tai4 zu2 ji4
sheng t`ai tsu chi
    sheng tai tsu chi
ecological footprint

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

画蛇添足

see styles
 gadatensoku
    がだてんそく
(yoji) making an unnecessary addition (to); gilding the lily

界身足論


界身足论

see styles
jiè shēn zú lùn
    jie4 shen1 zu2 lun4
chieh shen tsu lun
 Kaishin soku ron
Dhātukāya-pāda-śāstra.

畫蛇添足


画蛇添足

see styles
huà shé tiān zú
    hua4 she2 tian1 zu2
hua she t`ien tsu
    hua she tien tsu
lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding something superfluous; to overdo it
See: 画蛇添足

発足大橋

see styles
 hattarioohashi
    はったりおおはし
(place-name) Hattarioohashi

白足和尚

see styles
bái zú hé shàng
    bai2 zu2 he2 shang4
pai tsu ho shang
 Byakusoku washō
bare footed reverend

百足屋町

see styles
 mukadeyachou / mukadeyacho
    むかでやちょう
(place-name) Mukadeyachō

百足海苔

see styles
 mukadenori; mukadenori
    むかでのり; ムカデノリ
(kana only) Grateloupia filicina (species of red alga)

皆悉具足

see styles
jiē xī jù zú
    jie1 xi1 ju4 zu2
chieh hsi chü tsu
 kaishitsu gusoku
all fully possess

睡眠不足

see styles
shuì mián bù zú
    shui4 mian2 bu4 zu2
shui mien pu tsu
 suiminbusoku
    すいみんぶそく
lack of sleep; sleep deficit
lack of sleep; sleep deprivation

知足常樂


知足常乐

see styles
zhī zú cháng lè
    zhi1 zu2 chang2 le4
chih tsu ch`ang le
    chih tsu chang le
satisfied with what one has (idiom)

神足裕司

see styles
 koutariyuuji / kotariyuji
    こうたりゆうじ
(person) Kōtari Yūji (1957.8.10-)

神足變化


神足变化

see styles
shén zú biàn huà
    shen2 zu2 bian4 hua4
shen tsu pien hua
 jinsoku henge
transcendental powers and transformations

祭り足袋

see styles
 matsuritabi
    まつりたび
festival tabi; strong, rubber-soled footwear worn by festival participants

禁足安居

see styles
jīn zú ān jū
    jin1 zu2 an1 ju1
chin tsu an chü
 kinsoku ango
cloistered retreat

税収不足

see styles
 zeishuufusoku / zeshufusoku
    ぜいしゅうふそく
tax revenue shortfall

種性具足


种性具足

see styles
zhǒng xìng jù zú
    zhong3 xing4 ju4 zu2
chung hsing chü tsu
 shushō gusoku
fully endowed with the nature of...

稲垣足稻

see styles
 ingakitaruho
    いんがきたるほ
(person) Inagaki Taruho

稲垣足穂

see styles
 inagakitaruho
    いながきたるほ
(person) Inagaki Taruho (1900.12.26-1977.10.25)

空谷足音

see styles
kōng gǔ zú yīn
    kong1 gu3 zu2 yin1
k`ung ku tsu yin
    kung ku tsu yin
lit. the sound of footsteps in a deserted valley (idiom); fig. something hard to come by; something wonderful and rare

節足動物


节足动物

see styles
jié zú dòng wù
    jie2 zu2 dong4 wu4
chieh tsu tung wu
 sessokudoubutsu / sessokudobutsu
    せっそくどうぶつ
arthropod, segmented animals with jointed limbs; same as 節肢動物|节肢动物[jie2 zhi1 dong4 wu4]
(noun - becomes adjective with の) arthropod

経験不足

see styles
 keikenbusoku / kekenbusoku
    けいけんぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of experience

継ぎ足し

see styles
 tsugitashi
    つぎたし
addition; extension; elongation

継ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire)

練習不足

see styles
 renshuubusoku / renshubusoku
    れんしゅうぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of training

美中不足

see styles
měi zhōng bù zú
    mei3 zhong1 bu4 zu2
mei chung pu tsu
everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment

美式足球

see styles
měi shì zú qiú
    mei3 shi4 zu2 qiu2
mei shih tsu ch`iu
    mei shih tsu chiu
American football

翹足引領


翘足引领

see styles
qiáo zú yǐn lǐng
    qiao2 zu2 yin3 ling3
ch`iao tsu yin ling
    chiao tsu yin ling
waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom); to look forward eagerly; to long for; also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]

翹足而待


翘足而待

see styles
qiáo zú ér dài
    qiao2 zu2 er2 dai4
ch`iao tsu erh tai
    chiao tsu erh tai
to expect in a short time (idiom); also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]

職員不足

see styles
 shokuinfusoku
    しょくいんふそく
(noun - becomes adjective with の) staff shortage

胴具足山

see styles
 dougusokuyama / dogusokuyama
    どうぐそくやま
(personal name) Dougusokuyama

胴長短足

see styles
 dounagatansoku / donagatansoku
    どうながたんそく
having a long torso and short legs; long-bodied and short-legged

胼手胝足

see styles
pián shǒu zhī zú
    pian2 shou3 zhi1 zu2
p`ien shou chih tsu
    pien shou chih tsu
lit. with calluses on hands and feet (idiom); fig. to work one's fingers to the bone

脳足りん

see styles
 noutarin / notarin
    のうたりん
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass

腕足動物


腕足动物

see styles
wàn zú dòng wù
    wan4 zu2 dong4 wu4
wan tsu tung wu
 wansokudoubutsu / wansokudobutsu
    わんそくどうぶつ
brachiopod
brachiopod

腹の足し

see styles
 haranotashi
    はらのたし
(exp,n) food to fill one's stomach; something to satisfy one's hunger

自在具足

see styles
zì zài jù zú
    zi4 zai4 ju4 zu2
tzu tsai chü tsu
 jizai gusoku
perfect sovereignty

自己充足

see styles
 jikojuusoku / jikojusoku
    じこじゅうそく
(noun - becomes adjective with の) self-containment

自己満足

see styles
 jikomanzoku
    じこまんぞく
(n,vs,vi,adj-na) (yoji) self-satisfaction; (self-)complacency; smugness

自給自足


自给自足

see styles
zì jǐ zì zú
    zi4 ji3 zi4 zu2
tzu chi tzu tsu
 jikyuujisoku / jikyujisoku
    じきゅうじそく
self-sufficiency; autarky
(noun, transitive verb) (yoji) self-sufficiency

舉手投足


举手投足

see styles
jǔ shǒu tóu zú
    ju3 shou3 tou2 zu2
chü shou t`ou tsu
    chü shou tou tsu
one's every movement (idiom); comportment; gestures

舉足輕重


举足轻重

see styles
jǔ zú qīng zhòng
    ju3 zu2 qing1 zhong4
chü tsu ch`ing chung
    chü tsu ching chung
to play a critical role (idiom); influential

舌足らず

see styles
 shitatarazu
    したたらず
(adj-na,n,adj-no) (1) lisping; (2) inadequate linguistic ability

花式足球

see styles
huā shì zú qiú
    hua1 shi4 zu2 qiu2
hua shih tsu ch`iu
    hua shih tsu chiu
freestyle soccer

茂足寄川

see styles
 morashogawa
    もらしょがわ
(personal name) Morashogawa

荷足り船

see styles
 nitaribune
    にたりぶね
a barge; a lighter

菟足神社

see styles
 utarijinja
    うたりじんじゃ
(place-name) Utari Shrine

華足安行


华足安行

see styles
huā zú ān xíng
    hua1 zu2 an1 xing2
hua tsu an hsing
 Kesoku angyō
Padmavṛṣabhavikrāmin

蓬頭跣足


蓬头跣足

see styles
péng tóu xiǎn zú
    peng2 tou2 xian3 zu2
p`eng t`ou hsien tsu
    peng tou hsien tsu
matted hair and bare feet; unkempt

藤原釜足

see styles
 fujiwarakamatari
    ふじわらかまたり
(person) Fujiwara Kamatari (1905.1.15-1985.12.21)

藤原鎌足

see styles
 fujiwaranokamatari
    ふじわらのかまたり
(person) Fujiwara No Kamatari (614-669)

蛸足配線

see styles
 takoashihaisen
    たこあしはいせん
overloading an electrical circuit; piggybacked electrical outlet; "octopus outlet"

血行不足

see styles
 kekkoubusoku / kekkobusoku
    けっこうぶそく
lack of blood flow; poor circulation

衣食具足

see styles
yī shí jù zú
    yi1 shi2 ju4 zu2
i shih chü tsu
 eshiki gusoku
sufficient food and clothing

補足情報

see styles
 hosokujouhou / hosokujoho
    ほそくじょうほう
supplementary information

補足説明

see styles
 hosokusetsumei / hosokusetsume
    ほそくせつめい
supplementary explanation

補足音程


补足音程

see styles
bǔ zú yīn chéng
    bu3 zu2 yin1 cheng2
pu tsu yin ch`eng
    pu tsu yin cheng
complementary interval; addition musical interval adding to an octave

裹足不前

see styles
guǒ zú bù qián
    guo3 zu2 bu4 qian2
kuo tsu pu ch`ien
    kuo tsu pu chien
to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back

西山足立

see styles
 nishiyamaadachi / nishiyamadachi
    にしやまあだち
(place-name) Nishiyamaadachi

西浦足保

see styles
 nishiuraashibo / nishiurashibo
    にしうらあしぼ
(place-name) Nishiuraashibo

西足洗浜

see styles
 nishiashiaraihama
    にしあしあらいはま
(place-name) Nishiashiaraihama

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary