There are 2695 total results for your 言 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
引退宣言 see styles |
intaisengen いんたいせんげん |
(n,vs,vi) announcement of one's retirement |
弥生狂言 see styles |
yayoikyougen / yayoikyogen やよいきょうげん |
(archaism) kabuki play presented in the third month (Edo period) |
形式言語 see styles |
keishikigengo / keshikigengo けいしきげんご |
formal language |
役所言葉 see styles |
yakushokotoba やくしょことば |
(See お役所言葉) bureaucratic jargon; officialese; gobbledygook |
得意妄言 see styles |
dé yì wàng yán de2 yi4 wang4 yan2 te i wang yen tokui mōgon |
apprehending the meaning, forgetting the words |
御国言葉 see styles |
mikunikotoba みくにことば okunikotoba おくにことば |
(archaism) Japanese (language); (polite language) national language; local dialect |
復有難言 复有难言 see styles |
fù yǒu nán yán fu4 you3 nan2 yan2 fu yu nan yen fuku unan gon |
there is another objection, which says... |
微妙言說 微妙言说 see styles |
wēi miào yán shuō wei1 miao4 yan2 shuo1 wei miao yen shuo mimyō gonsetsu |
extremely subtle teaching |
微言大義 微言大义 see styles |
wēi yán dà yì wei1 yan2 da4 yi4 wei yen ta i |
subtle words with profound meaning (idiom) |
忌み言葉 see styles |
imikotoba いみことば |
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word) |
忠言逆耳 see styles |
zhōng yán nì ěr zhong1 yan2 ni4 er3 chung yen ni erh chuugengyakuji / chugengyakuji ちゅうげんぎゃくじ |
loyal advice jars on the ears (idiom) (expression) (yoji) good advice is harsh to the ears; honest advice is often unpleasant to the ears |
恐々謹言 see styles |
kyoukyoukingen / kyokyokingen きょうきょうきんげん |
(expression) (yoji) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style) |
恐恐謹言 see styles |
kyoukyoukingen / kyokyokingen きょうきょうきんげん |
(expression) (yoji) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style) |
恐惶謹言 see styles |
kyoukoukingen / kyokokingen きょうこうきんげん |
(expression) (yoji) (old epistolary style) very truly yours; very respectfully yours |
悪く言う see styles |
warukuiu わるくいう |
(exp,v5u) to speak badly (of); to speak ill (of); to bad-mouth |
悪口雑言 see styles |
akkouzougon / akkozogon あっこうぞうごん |
(yoji) all kinds of malicious gossip; heaping verbal abuse (on); cursing and swearing (words) |
惡言傷人 恶言伤人 see styles |
è yán shāng rén e4 yan2 shang1 ren2 o yen shang jen |
to insult; to direct bad language at sb; to slag off |
意言分別 意言分别 see styles |
yì yán fēn bié yi4 yan2 fen1 bie2 i yen fen pieh igon funbetsu |
mental chatter |
應吿彼言 应吿彼言 see styles |
yìng gào bǐ yán ying4 gao4 bi3 yan2 ying kao pi yen ōkokuhi gon |
to be spoken against |
我心念言 see styles |
wǒ xīn niàn yán wo3 xin1 nian4 yan2 wo hsin nien yen ga shin nen gon |
this thought occurs to me... |
所言不虛 所言不虚 see styles |
suǒ yán bù xū suo3 yan2 bu4 xu1 so yen pu hsü |
see 所言非虛|所言非虚[suo3 yan2 fei1 xu1] |
所言眞實 所言眞实 see styles |
suǒ yán zhēn shí suo3 yan2 zhen1 shi2 so yen chen shih shogun shinjitsu |
what is said is true |
所言誠諦 所言诚谛 see styles |
suǒ yán chéng dì suo3 yan2 cheng2 di4 so yen ch`eng ti so yen cheng ti shogon jōtai |
speaks the truth |
所言說事 所言说事 see styles |
suǒ yán shuō shì suo3 yan2 shuo1 shi4 so yen shuo shih sho gonsetsu ji |
matters that are explained |
所言非虛 所言非虚 see styles |
suǒ yán fēi xū suo3 yan2 fei1 xu1 so yen fei hsü |
(after a pronoun or name) what (you, they etc) say is true |
手話言語 see styles |
shuwagengo しゅわげんご |
sign language |
把酒言歡 把酒言欢 see styles |
bǎ jiǔ yán huān ba3 jiu3 yan2 huan1 pa chiu yen huan |
to drink and chat merrily (idiom) |
拙於言詞 拙于言词 see styles |
zhuō yú yán cí zhuo1 yu2 yan2 ci2 cho yü yen tz`u cho yü yen tzu |
to be unable to express oneself clearly (idiom) |
指令言語 see styles |
shireigengo / shiregengo しれいげんご |
{comp} command language; control language |
挙措言動 see styles |
kyosogendou / kyosogendo きょそげんどう |
(rare) speech and behavior; words and deeds |
換而言之 换而言之 see styles |
huàn ér yán zhī huan4 er2 yan2 zhi1 huan erh yen chih |
in other words |
文字言葉 see styles |
mojikotoba もじことば |
word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji" |
文字言語 see styles |
mojigengo もじげんご |
(See 書記言語) written language; literary language |
文脈宣言 see styles |
bunmyakusengen ぶんみゃくせんげん |
{comp} contextual declaration |
斯う言う see styles |
kouyuu / koyu こうゆう kouiu / koiu こういう |
(pre-noun adjective) (kana only) such; like this |
方言漢字 see styles |
hougenkanji / hogenkanji ほうげんかんじ |
(rare) dialectal kanji; kanji only used in a specific region |
早口言葉 see styles |
hayakuchikotoba はやくちことば |
tongue twister |
暗示宣言 see styles |
anjisengen あんじせんげん |
{comp} implicit declaration |
暢所欲言 畅所欲言 see styles |
chàng suǒ yù yán chang4 suo3 yu4 yan2 ch`ang so yü yen chang so yü yen |
lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content |
書き言葉 see styles |
kakikotoba かきことば |
{ling} (See 話し言葉) written word; written language |
書不盡言 书不尽言 see styles |
shū bù jìn yán shu1 bu4 jin4 yan2 shu pu chin yen |
I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) |
書寫語言 书写语言 see styles |
shū xiě yǔ yán shu1 xie3 yu3 yan2 shu hsieh yü yen |
written language |
書記言語 see styles |
shokigengo しょきげんご |
(See 文字言語) written language; literary language |
替へ言葉 see styles |
kaekotoba かえことば |
(archaism) password |
替り狂言 see styles |
kawarikyougen / kawarikyogen かわりきょうげん |
upcoming program; upcoming programme |
有言実行 see styles |
yuugenjikkou / yugenjikko ゆうげんじっこう |
(noun/participle) (yoji) carrying out one's words; being as good as one's word; making good on one's promise |
木訥寡言 木讷寡言 see styles |
mù ne guǎ yán mu4 ne4 gua3 yan2 mu ne kua yen |
honest and unaffected but not talkative (idiom) |
本土方言 see styles |
hondohougen / hondohogen ほんどほうげん |
mainland dialects (of Japanese, as opposed to the Ryukyu languages) |
杉渓一言 see styles |
sugitanikiyotoki すぎたにきよとき |
(person) Sugitani Kiyotoki |
杯酒言歡 杯酒言欢 see styles |
bēi jiǔ yán huān bei1 jiu3 yan2 huan1 pei chiu yen huan |
a few drinks and a nice conversation (idiom) |
概而言之 see styles |
gài ér yán zhī gai4 er2 yan2 zhi1 kai erh yen chih |
same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1] |
様に言う see styles |
youniiu / yoniu ようにいう |
(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something) |
横山言志 see styles |
yokoyamakotoshi よこやまことし |
(person) Yokoyama Kotoshi |
機械語言 机械语言 see styles |
jī xiè yǔ yán ji1 xie4 yu3 yan2 chi hsieh yü yen |
machine language |
欲言又止 see styles |
yù yán yòu zhǐ yu4 yan2 you4 zhi3 yü yen yu chih |
to want to say something but then hesitate |
歐洲語言 欧洲语言 see styles |
ōu zhōu yǔ yán ou1 zhou1 yu3 yan2 ou chou yü yen |
European language |
正規言語 see styles |
seikigengo / sekigengo せいきげんご |
regular language |
正言厲色 正言厉色 see styles |
zhèng yán lì sè zheng4 yan2 li4 se4 cheng yen li se |
solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling; also written 正顏厲色|正颜厉色 |
正言論語 正言论语 see styles |
zhèng yán lùn yǔ zheng4 yan2 lun4 yu3 cheng yen lun yü shōgonron go |
words of correct discourse |
此言不虛 此言不虚 see styles |
cǐ yán bù xū ci3 yan2 bu4 xu1 tz`u yen pu hsü tzu yen pu hsü |
see 此言非虛|此言非虚[ci3 yan2 fei1 xu1] |
此言非虛 此言非虚 see styles |
cǐ yán - fēi xū ci3 yan2 - fei1 xu1 tz`u yen - fei hsü tzu yen - fei hsü |
that is true |
武者言葉 see styles |
bushakotoba ぶしゃことば |
(obscure) samurai words & phrases |
比較而言 比较而言 see styles |
bǐ jiào ér yán bi3 jiao4 er2 yan2 pi chiao erh yen |
comparatively speaking |
江戸狂言 see styles |
edokyougen / edokyogen えどきょうげん |
(See 上方狂言) Edo-style kabuki |
江戸言葉 see styles |
edokotoba えどことば |
(hist) Edo dialect |
池大納言 see styles |
ikenodainagon いけのだいなごん |
(personal name) Ikenodainagon |
池西言水 see styles |
ikenishigonsui いけにしごんすい |
(person) Ikenishi Gonsui |
污言穢語 污言秽语 see styles |
wū yán - huì yǔ wu1 yan2 - hui4 yu3 wu yen - hui yü |
(idiom) filthy speech; obscenities |
沈黙寡言 see styles |
chinmokukagen ちんもくかげん |
(noun or adjectival noun) (yoji) taciturn; reticent |
沉靜寡言 沉静寡言 see styles |
chén jìng guǎ yán chen2 jing4 gua3 yan2 ch`en ching kua yen chen ching kua yen |
see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2] |
沉默寡言 see styles |
chén mò guǎ yán chen2 mo4 gua3 yan2 ch`en mo kua yen chen mo kua yen |
habitually silent (idiom); reticent; uncommunicative |
沖縄方言 see styles |
okinawahougen / okinawahogen おきなわほうげん |
Okinawan (language); Okinawan dialect |
法廷証言 see styles |
houteishougen / hoteshogen ほうていしょうげん |
court testimony |
注意文言 see styles |
chuuimongon / chuimongon ちゅういもんごん |
warning message; warning label |
注釈宣言 see styles |
chuushakusengen / chushakusengen ちゅうしゃくせんげん |
{comp} comment declaration |
流行言葉 see styles |
hayarikotoba はやりことば |
buzzword; popular expression; vogue word or phrase |
流言蜚語 流言蜚语 see styles |
liú yán fēi yǔ liu2 yan2 fei1 yu3 liu yen fei yü ryuugenhigo / ryugenhigo りゅうげんひご |
rumors and slanders (idiom); gossip; lies and slanders (yoji) false (wild, groundless) rumor (rumour); canard |
流言飛語 see styles |
ryuugenhigo / ryugenhigo りゅうげんひご |
(yoji) false (wild, groundless) rumor (rumour); canard |
清少納言 see styles |
seishounagon / seshonagon せいしょうなごん |
(person) Sei Shonagon (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu) |
溢於言表 溢于言表 see styles |
yì yú yán biǎo yi4 yu2 yan2 biao3 i yü yen piao |
to exhibit one's feelings in one's speech |
滿口胡言 满口胡言 see styles |
mǎn kǒu hú yán man3 kou3 hu2 yan2 man k`ou hu yen man kou hu yen |
to spout nonsense; to bullshit endlessly |
滿口謊言 满口谎言 see styles |
mǎn kǒu huǎng yán man3 kou3 huang3 yan2 man k`ou huang yen man kou huang yen |
to pour out lies |
漫言放語 see styles |
mangenhougo / mangenhogo まんげんほうご |
(noun/participle) (yoji) saying whatever one feels; speaking at random; making careless remarks; rambling talk |
無言の行 see styles |
mugonnogyou / mugonnogyo むごんのぎょう |
(exp,n) ascetic practice of silence |
無言以對 无言以对 see styles |
wú yán yǐ duì wu2 yan2 yi3 dui4 wu yen i tui |
to be left speechless; unable to respond |
無言可對 无言可对 see styles |
wú yán kě duì wu2 yan2 ke3 dui4 wu yen k`o tui wu yen ko tui |
unable to reply (idiom); left speechless; at a loss for words |
無言無說 无言无说 see styles |
wú yán wú shuō wu2 yan2 wu2 shuo1 wu yen wu shuo mugon musetsu |
without language |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
無言電話 see styles |
mugondenwa むごんでんわ |
silent phone call (form of harassment) |
然う言う see styles |
souyuu / soyu そうゆう souiu / soiu そういう |
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very |
照会言語 see styles |
shoukaigengo / shokaigengo しょうかいげんご |
{comp} (See 問い合わせ言語) query language |
照葉狂言 see styles |
terihakyougen / terihakyogen てりはきょうげん |
type of theater which combines elements of noh, kyogen, and kabuki with dances and popular songs (theatre) |
爆弾宣言 see styles |
bakudansengen ばくだんせんげん |
bombshell announcement (declaration) |
爆弾発言 see styles |
bakudanhatsugen ばくだんはつげん |
bombshell announcement; bombshell statement |
片言英語 see styles |
katakotoeigo / katakotoego かたことえいご |
halting English; broken English |
片言隻句 see styles |
hengensekiku; hengensekku へんげんせきく; へんげんせっく |
(yoji) few words; single phrase |
片言隻語 see styles |
hengensekigo へんげんせきご |
(yoji) (not even) a few words |
物を言う see styles |
monooiu ものをいう |
(exp,v5u) (1) to speak (of something); (2) to be effective; to be powerful; to mean everything |
狂言作者 see styles |
kyougensakusha / kyogensakusha きょうげんさくしゃ |
house playwright (of kabuki) |
狂言回し see styles |
kyougenmawashi / kyogenmawashi きょうげんまわし |
supporting, but indispensable role; major supporting role |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.