There are 1969 total results for your 書 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黃色書刊 黄色书刊 see styles |
huáng sè shū kān huang2 se4 shu1 kan1 huang se shu k`an huang se shu kan |
pornographic books and magazines |
Variations: |
shoho しょほ |
(rare) bookstore; bookshop |
書きあげる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to write out or down; to finish writing |
書きうつす see styles |
kakiutsusu かきうつす |
(transitive verb) to transcribe; to copy |
書きおくる see styles |
kakiokuru かきおくる |
(transitive verb) to write (to someone) |
書きかえる see styles |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
書きためる see styles |
kakitameru かきためる |
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings |
書きつける see styles |
kakitsukeru かきつける |
(transitive verb) to write down |
書きつづる see styles |
kakitsuzuru かきつづる |
(transitive verb) to put into written form; to communicate or express by writing; to chronicle |
書きとめる see styles |
kakitomeru かきとめる |
(transitive verb) to write down; to leave a note behind; to record; to chronicle |
書きなおす see styles |
kakinaosu かきなおす |
(transitive verb) to write out; to make a fair copy; to rewrite |
書きなぐる see styles |
kakinaguru かきなぐる |
(transitive verb) to scribble (write quickly); to dash off |
書きにくい see styles |
kakinikui かきにくい |
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.) |
書きまくる see styles |
kakimakuru かきまくる |
(transitive verb) to dash off; to write freely |
書きもの机 see styles |
kakimonozukue かきものづくえ |
writing desk |
書き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to write out or down; to finish writing |
書き下し文 see styles |
kakikudashibun かきくだしぶん |
transcription of Chinese classics into Japanese |
書き下ろし see styles |
kakioroshi かきおろし |
writing something on commission; newly written text |
書き下ろす see styles |
kakiorosu かきおろす |
(transitive verb) to write a play, book, filmscript, etc. |
書き並べる see styles |
kakinaraberu かきならべる |
(transitive verb) to line up points in a speech |
書き付ける see styles |
kakitsukeru かきつける |
(transitive verb) to write down |
書き伝える see styles |
kakitsutaeru かきつたえる |
(transitive verb) to record for transmission to posterity |
書き伸ばす see styles |
kakinobasu かきのばす |
(Godan verb with "su" ending) to make text longer by additional writing |
書き入れる see styles |
kakiireru / kakireru かきいれる |
(transitive verb) to write in |
書き入れ時 see styles |
kakiiredoki / kakiredoki かきいれどき |
busiest and most profitable business period; peak season |
書き分ける see styles |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) (1) to distinguish in writing; to use different writing styles; (2) to draw (identifiably) |
書き加える see styles |
kakikuwaeru かきくわえる |
(transitive verb) to add (e.g. a postscript) |
書き始める see styles |
kakihajimeru かきはじめる |
(Ichidan verb) (1) to begin to write; to begin writing; (2) to begin to draw; to begin drawing; to begin painting |
書き尽くす see styles |
kakitsukusu かきつくす |
(Godan verb with "su" ending) to write down or convey in full |
書き延ばす see styles |
kakinobasu かきのばす |
(Godan verb with "su" ending) to make text longer by additional writing |
書き捨てる see styles |
kakisuteru かきすてる |
(transitive verb) to write and throw away; to write carelessly; to begin writing then stop part-way through |
書き捲くる see styles |
kakimakuru かきまくる |
(transitive verb) to dash off; to write freely |
書き換える see styles |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
書き換わる see styles |
kakikawaru かきかわる |
(v5r,vi) to be rewritten; to be overwritten |
書き損ない see styles |
kakisokonai かきそこない |
slip of the pen; miswriting; mistake in writing |
書き損なう see styles |
kakisokonau かきそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to miswrite |
書き改める see styles |
kakiaratameru かきあらためる |
(transitive verb) to rewrite; to adapt (e.g. a novel) |
書き散らし see styles |
kakichirashi かきちらし |
scribblings; scrawlings |
書き散らす see styles |
kakichirasu かきちらす |
(transitive verb) to scribble; to scrawl |
書き替える see styles |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
書き止める see styles |
kakitomeru かきとめる |
(transitive verb) to write down; to leave a note behind; to record; to chronicle |
書き添える see styles |
kakisoeru かきそえる |
(transitive verb) to add; to write a postscript |
書き溜める see styles |
kakitameru かきためる |
(Ichidan verb) to accumulate one's unpublished paintings or writings |
書き漏らす see styles |
kakimorasu かきもらす |
(transitive verb) to leave out; to forget to write |
書き留める see styles |
kakitomeru かきとめる kakitodomeru かきとどめる |
(transitive verb) to write down; to leave a note behind; to record; to chronicle |
書き立てる see styles |
kakitateru かきたてる |
(transitive verb) to write (a person) up (in a positive or negative light); to write something up so that it stands out; to write up in an exaggerated fashion; to detail; to list |
書き終わる see styles |
kakiowaru かきおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing |
書き続ける see styles |
kakitsuzukeru かきつづける |
(transitive verb) to continue writing |
書き落とす see styles |
kakiotosu かきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to forget to write something; to leave something out; to omit something |
書き表わす see styles |
kakiarawasu かきあらわす |
(transitive verb) (1) to write out; to express; to describe; (2) to publish |
書き起こし see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
書き起こす see styles |
kakiokosu かきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to begin (start) writing |
書き連ねる see styles |
kakitsuraneru かきつらねる |
(transitive verb) to make a list; to enumerate |
書き違える see styles |
kakichigaeru かきちがえる |
(Ichidan verb) to miswrite |
書き間違い see styles |
kakimachigai かきまちがい |
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami |
書き集める see styles |
kakiatsumeru かきあつめる |
(transitive verb) to collect (writings) |
書き飛ばす see styles |
kakitobasu かきとばす |
(transitive verb) to write (dash) off |
書上奈朋子 see styles |
kakiagenahoko かきあげなほこ |
(person) Kakiage Nahoko |
書上由紀夫 see styles |
kakiageyukio かきあげゆきお |
(person) Kakiage Yukio |
書寫不能症 书写不能症 see styles |
shū xiě bù néng zhèng shu1 xie3 bu4 neng2 zheng4 shu hsieh pu neng cheng |
agraphia |
書斎に籠る see styles |
shosainikomoru しょさいにこもる |
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study |
書簡体小説 see styles |
shokantaishousetsu / shokantaishosetsu しょかんたいしょうせつ |
novel written in epistolary style |
書間違える see styles |
kakimachigaeru かきまちがえる |
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing |
書類かばん see styles |
shoruikaban しょるいかばん |
briefcase; attache case |
書類を見る see styles |
shoruiomiru しょるいをみる |
(exp,v1) to examine papers |
Variations: |
urabumi うらぶみ |
diviner's book |
Variations: |
sousho / sosho そうしょ |
series (of publications); library (set of books) |
Variations: |
kisho きしょ |
rare book |
Variations: |
bansho ばんしょ |
(archaism) Western books (esp. Dutch; in the Edo period) |
Variations: |
issho いっしょ |
lost book |
ただし書き see styles |
tadashigaki ただしがき |
proviso |
なぞり書き see styles |
nazorigaki なぞりがき |
tracing |
り災証明書 see styles |
risaishoumeisho / risaishomesho りさいしょうめいしょ |
disaster certificate; document certifying that one is a disaster victim |
わかち書き see styles |
wakachigaki わかちがき |
(noun/participle) (linguistics terminology) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) |
エコー葉書 see styles |
ekoohagaki エコーはがき |
(kana only) postcards with the bottom third of the front side reserved for an advertisement, and sold at a lower cost than regular postcards |
エレミヤ書 see styles |
eremiyasho エレミヤしょ |
Jeremiah (book of the Bible) |
オバデア書 see styles |
obadeasho オバデアしょ |
Obadiah (book of the Bible) |
オバデヤ書 see styles |
obadeyasho オバデヤしょ |
Obadiah (book of the Bible) |
ガラテヤ書 see styles |
garateyasho ガラテヤしょ |
(rare) (See ガラテヤ人への手紙) Epistle to the Galatians (book of the Bible) |
コリント書 see styles |
korintosho コリントしょ |
(rare) (See コリント人への手紙) Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible) |
ゼカリヤ書 see styles |
zekariyasho ゼカリヤしょ |
Zechariah (book of the Bible) |
ゼパニヤ書 see styles |
zepaniyasho ゼパニヤしょ |
Zephaniah (book of the Bible) |
ダニエル書 see styles |
danierusho ダニエルしょ |
Daniel (book of the Bible) |
データ辞書 see styles |
deetajisho データじしょ |
{comp} data dictionary |
ハイパ文書 see styles |
haipabunsho ハイパぶんしょ |
{comp} hyperdocument |
ハバクク書 see styles |
habakukusho ハバククしょ |
Habakkuk (book of the Bible) |
パウロ書簡 see styles |
pauroshokan パウロしょかん |
the epistles of Paul; Pauline epistles |
パナマ文書 see styles |
panamabunsho パナマぶんしょ |
Panama Papers |
ビジネス書 see styles |
bijinesusho ビジネスしょ |
business book |
モルモン書 see styles |
morumonsho モルモンしょ |
Book of Mormon |
モーセ五書 see styles |
moosegosho モーセごしょ |
Pentateuch; Five Books of Moses; Torah |
リアル書店 see styles |
riarushoten リアルしょてん |
brick and mortar bookstore |
ルカ福音書 see styles |
rukafukuinsho ルカふくいんしょ |
Gospel of Luke (book of the Bible) |
三田図書館 see styles |
mitatoshokan みたとしょかん |
(org) Mita Library; (o) Mita Library |
上書き保存 see styles |
uwagakihozon うわがきほぞん |
(exp,n) {comp} (See 上書き・うわがき・2) saving changes (e.g. to a file) |
中央図書館 see styles |
chuuoutoshokan / chuotoshokan ちゅうおうとしょかん |
main library; central library; (place-name) Chūōtoshokan |
五稜郭皿書 see styles |
goryoukakukessho / goryokakukessho ごりょうかくけっしょ |
(person) Goryōkaku Kessho |
京都議定書 see styles |
kyoutogiteisho / kyotogitesho きょうとぎていしょ |
Kyoto Protocol |
俄巴底亞書 俄巴底亚书 see styles |
é bā dǐ yà shū e2 ba1 di3 ya4 shu1 o pa ti ya shu |
Book of Obadiah |
保険証明書 see styles |
hokenshoumeisho / hokenshomesho ほけんしょうめいしょ |
(See 保険証書) insurance certificate |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "書" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.