There are 2061 total results for your 年 search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一年ごと see styles |
ichinengoto いちねんごと |
(adverb) every (one) year |
一年到頭 一年到头 see styles |
yī nián dào tóu yi1 nian2 dao4 tou2 i nien tao t`ou i nien tao tou |
all year round |
一年半載 一年半载 see styles |
yī nián bàn zǎi yi1 nian2 ban4 zai3 i nien pan tsai |
about a year |
一年四季 see styles |
yī nián sì jì yi1 nian2 si4 ji4 i nien ssu chi |
all year round |
一年有半 see styles |
ichinenyuuhan / ichinenyuhan いちねんゆうはん |
(work) Ichinen Yūhan (book by Nakae Chōmin); (wk) Ichinen Yūhan (book by Nakae Chōmin) |
一念萬年 一念万年 see styles |
yī niàn wàn nián yi1 nian4 wan4 nian2 i nien wan nien ichinen bannen |
In a moment's thought to obtain a myriad years and no return to mortality. |
一把年紀 一把年纪 see styles |
yī bǎ nián jì yi1 ba3 nian2 ji4 i pa nien chi |
to be of an advanced age; to be old; an advanced age |
一昨々年 see styles |
sakiototoshi さきおととし saototoshi さおととし saitotoshi さいととし issakusakunen いっさくさくねん |
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago) |
一昨昨年 see styles |
sakiototoshi さきおととし saototoshi さおととし saitotoshi さいととし issakusakunen いっさくさくねん |
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago) |
七十年代 see styles |
qī shí nián dài qi1 shi2 nian2 dai4 ch`i shih nien tai chi shih nien tai |
the seventies; the 1970s |
七年之癢 七年之痒 see styles |
qī nián zhī yǎng qi1 nian2 zhi1 yang3 ch`i nien chih yang chi nien chih yang |
seven-year itch |
七年戦争 see styles |
shichinensensou / shichinensenso しちねんせんそう |
(hist) Seven Years' War (1756-1763) |
万年ケ鼻 see styles |
mannengahana まんねんがはな |
(personal name) Mannengahana |
万年候補 see styles |
mannenkouho / mannenkoho まんねんこうほ |
ever unsuccessful candidate; persistent candidate |
万年新地 see styles |
mannenshinchi まんねんしんち |
(place-name) Mannenshinchi |
万年新造 see styles |
mannenshinzo; mannenshinzou / mannenshinzo; mannenshinzo まんねんしんぞ; まんねんしんぞう |
woman of perennial youth |
万年補欠 see styles |
mannenhoketsu まんねんほけつ |
{sports} benchwarmer |
万年通宝 see styles |
mannentsuuhou / mannentsuho まんねんつうほう |
(hist) mannen tsūhō; ancient Japanese coinage first minted in 760 CE |
万年青平 see styles |
omotodera おもとでら |
(personal name) Omotodera |
万年青年 see styles |
mannenseinen / mannensenen まんねんせいねん |
man of perennial youth; man who never loses his youthful vigor |
万年青浜 see styles |
omotohama おもとはま |
(place-name) Omotohama |
三十七年 see styles |
minatoshi みなとし |
(surname) Minatoshi |
三年ヶ浦 see styles |
sannengaura さんねんがうら |
(place-name) Sannengaura |
三時年限 三时年限 see styles |
sān shí nián xiàn san1 shi2 nian2 xian4 san shih nien hsien sanji nengen |
The three periods of Buddhism— 1,000 years of 正法 pure or orthodox doctrine, 1,000 years of 像法 resemblance to purity, and 10,000 years of 末法 decay. Other definitions are 正 and 像 500 years each, or 正 1,000 and 像 500, or 正 500 and 像 1,000. |
三浦泰年 see styles |
miurayasutoshi みうらやすとし |
(person) Miura Yasutoshi (1965.7-) |
上了年紀 上了年纪 see styles |
shàng le nián jì shang4 le5 nian2 ji4 shang le nien chi |
to be getting on in years; to be of the older generation |
上十年畑 see styles |
kamijuunenbata / kamijunenbata かみじゅうねんばた |
(place-name) Kamijuunenbata |
上千年橋 see styles |
kamichitosebashi かみちとせばし |
(place-name) Kamichitosebashi |
上田万年 see styles |
uedamanen うえだまんえん |
(person) Ueda Man'en |
下十年畑 see styles |
shimojuunenbata / shimojunenbata しもじゅうねんばた |
(place-name) Shimojuunenbata |
不減當年 不减当年 see styles |
bù jiǎn dāng nián bu4 jian3 dang1 nian2 pu chien tang nien |
(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit; to be as (good, vigorous etc) as ever |
不終天年 不终天年 see styles |
bù zhōng tiān nián bu4 zhong1 tian1 nian2 pu chung t`ien nien pu chung tien nien |
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom) |
不良少年 see styles |
furyoushounen / furyoshonen ふりょうしょうねん |
juvenile delinquent |
不良老年 see styles |
furyourounen / furyoronen ふりょうろうねん |
old sinner; elderly man-about-town; older person who enjoys free and easy lifestyle unfettered by social taboos |
世帯年収 see styles |
setainenshuu / setainenshu せたいねんしゅう |
(yearly) household income |
世紀末年 世纪末年 see styles |
shì jì mò nián shi4 ji4 mo4 nian2 shih chi mo nien |
final years of the century |
中千年橋 see styles |
nakachitosebashi なかちとせばし |
(place-name) Nakachitosebashi |
中川重年 see styles |
nakagawashigetoshi なかがわしげとし |
(person) Nakagawa Shigetoshi |
中年太り see styles |
chuunenbutori / chunenbutori ちゅうねんぶとり |
middle-aged spread; weight put on in middle age |
中老年人 see styles |
zhōng lǎo nián rén zhong1 lao3 nian2 ren2 chung lao nien jen |
middle-aged and elderly people |
中野壽年 see styles |
nakanojunen なかのじゅねん |
(person) Nakano Junen (1957.12.18-) |
中高年者 see styles |
chuukounensha / chukonensha ちゅうこうねんしゃ |
the middle-aged and the elderly |
九年大橋 see styles |
kunenoohashi くねんおおはし |
(place-name) Kunen'oohashi |
九年面壁 see styles |
jiǔ nián miàn bì jiu3 nian2 mian4 bi4 chiu nien mien pi kunen menpeki |
nine years facing the wall |
事業年度 see styles |
jigyounendo / jigyonendo じぎょうねんど |
fiscal year |
二年参り see styles |
ninenmairi にねんまいり |
visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day |
五五百年 see styles |
wǔ wǔ bǎi nián wu3 wu3 bai3 nian2 wu wu pai nien go go hyakunen |
The five periods each of 500 years. In the tenth chapter of the 大集月藏經 the Buddha is reported as saying that after his death there would be five successive periods each of 500 years, strong consecutively in power (1) of salvation, (2) of meditation, (3) of learning, (4) of stūpa and temple building, and finally (5) of dissension. |
五十年祭 see styles |
gojuunensai / gojunensai ごじゅうねんさい |
jubilee; semicentennial |
五年大會 五年大会 see styles |
wǔ nián dà huì wu3 nian2 da4 hui4 wu nien ta hui gonen daie |
pañca-vārṣika-pariṣad, or mokṣa-mahā-parisad, v. 般. The ancient quinquennial assembly for confession and exhortation, ascribed by some to Aśoka. |
五年計劃 五年计划 see styles |
wǔ nián jì huà wu3 nian2 ji4 hua4 wu nien chi hua |
Five-Year Plan |
人壽年豐 人寿年丰 see styles |
rén shòu nián fēng ren2 shou4 nian2 feng1 jen shou nien feng |
long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society; prosperity |
今年中に see styles |
kotoshijuuni; kotoshichuuni / kotoshijuni; kotoshichuni ことしじゅうに; ことしちゅうに |
(exp,adv) by the end of this year; before the year comes to a close; during this year |
企業年金 see styles |
kigyounenkin / kigyonenkin きぎょうねんきん |
company pension |
会計年度 see styles |
kaikeinendo / kaikenendo かいけいねんど |
fiscal year |
似水年華 似水年华 see styles |
sì shuǐ nián huá si4 shui3 nian2 hua2 ssu shui nien hua |
fleeting years (idiom) |
低年齢化 see styles |
teinenreika / tenenreka ていねんれいか |
age lowering; reduction in age |
何年間も see styles |
nannenkanmo なんねんかんも |
(expression) many years |
修業年限 see styles |
shuugyounengen / shugyonengen しゅうぎょうねんげん |
length of the course of study |
倉田雅年 see styles |
kuratamasatoshi くらたまさとし |
(person) Kurata Masatoshi (1940-) |
個人年金 see styles |
kojinnenkin こじんねんきん |
personal pension |
停年退職 see styles |
teinentaishoku / tenentaishoku ていねんたいしょく |
retirement due to age |
元木康年 see styles |
motokiyasutoshi もときやすとし |
(person) Motoki Yasutoshi |
公的年金 see styles |
koutekinenkin / kotekinenkin こうてきねんきん |
public pension |
六十年代 see styles |
liù shí nián dài liu4 shi2 nian2 dai4 liu shih nien tai |
the sixties; the 1960s |
六年苦行 see styles |
liù nián kǔ xíng liu4 nian2 ku3 xing2 liu nien k`u hsing liu nien ku hsing rokunen kugyō |
The six years of Śākyamuni's austerities before his enlightenment. |
前年割れ see styles |
zennenware ぜんねんわれ |
year-to-year decline |
前年同月 see styles |
zennendougetsu / zennendogetsu ぜんねんどうげつ |
same period of last year; the same month a year ago; year-ago month |
前年同期 see styles |
zennendouki / zennendoki ぜんねんどうき |
year-before period; corresponding period of previous year; same period a year ago |
前田千年 see styles |
maedachitose まえだちとせ |
(person) Maeda Chitose |
勤務年限 see styles |
kinmunengen きんむねんげん |
term of service |
北村年子 see styles |
kitamuratoshiko きたむらとしこ |
(person) Kitamura Toshiko |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
十年一昔 see styles |
juunenhitomukashi / junenhitomukashi じゅうねんひとむかし |
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history |
十年選手 see styles |
juunensenshu / junensenshu じゅうねんせんしゅ |
(1) {sports} veteran player; experienced player; (2) veteran (at a job) |
千年一日 see styles |
sennenichijitsu せんねんいちじつ |
without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end |
千年新町 see styles |
chitoseshinchou / chitoseshincho ちとせしんちょう |
(place-name) Chitoseshinchō |
升本喜年 see styles |
masumotokinen ますもときねん |
(person) Masumoto Kinen |
半年毎に see styles |
hannengotoni はんねんごとに |
(adverb) semiannually |
厚生年金 see styles |
kouseinenkin / kosenenkin こうせいねんきん |
welfare pension |
合意年齢 see styles |
gouinenrei / goinenre ごういねんれい |
age of consent |
吉年滝徳 see styles |
yoshitoshitakinori よしとしたきのり |
(person) Yoshitoshi Takinori (1977.10.13-) |
同意年齢 see styles |
douinenrei / doinenre どういねんれい |
{law} age of consent |
名和長年 see styles |
nawanagatoshi なわながとし |
(person) Nawa Nagatoshi |
和田千年 see styles |
wadachitose わだちとせ |
(person) Wada Chitose |
営業年度 see styles |
eigyounendo / egyonendo えいぎょうねんど |
fiscal year; financial year |
嘉年坂峠 see styles |
kanesakatouge / kanesakatoge かねさかとうげ |
(place-name) Kanesakatōge |
四十八年 see styles |
sì shí bā nián si4 shi2 ba1 nian2 ssu shih pa nien shijūhachi nen |
The forty-eight years of service demanded by an old physician of his pupil in order to acquire his skill— likened to the slow and difficult methods of Hīnayāna and of early Mahāyāna. |
四十餘年 四十余年 see styles |
sì shí yú nián si4 shi2 yu2 nian2 ssu shih yü nien shijū yo nen |
for forty-plus years |
国民年金 see styles |
kokuminnenkin こくみんねんきん |
(noun - becomes adjective with の) national pension; government pension system |
國民年金 国民年金 see styles |
guó mín nián jīn guo2 min2 nian2 jin1 kuo min nien chin |
(Tw) National Pension, a social security scheme in Taiwan See: 国民年金 |
地質年代 see styles |
chishitsunendai ちしつねんだい |
geological time |
地質年表 地质年表 see styles |
dì zhì nián biǎo di4 zhi4 nian2 biao3 ti chih nien piao |
geological time scale |
垂暮之年 see styles |
chuí mù zhī nián chui2 mu4 zhi1 nian2 ch`ui mu chih nien chui mu chih nien |
old age |
基礎年金 see styles |
kisonenkin きそねんきん |
basic pension |
変額年金 see styles |
hengakunenkin へんがくねんきん |
{finc} variable annuity |
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
大年寺山 see styles |
dainenjiyama だいねんじやま |
(place-name) Dainenjiyama |
大年神社 see styles |
ootoshijinja おおとしじんじゃ |
(place-name) Ootoshi Shrine |
大樋年朗 see styles |
oohitoshirou / oohitoshiro おおひとしろう |
(person) Oohi Toshirou |
大齡青年 大龄青年 see styles |
dà líng qīng nián da4 ling2 qing1 nian2 ta ling ch`ing nien ta ling ching nien |
young people in their late 20s or older who are still unmarried |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "年" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.