Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1363 total results for your search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
醍醐味
だいご味

see styles
 daigomi
    だいごみ
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) (See 醍醐) flavour of ghee; delicious taste; (3) {Buddh} Buddha's gracious teachings

山海色味無二無別


山海色味无二无别

see styles
shān hǎi sè wèi wú èr wú bié
    shan1 hai3 se4 wei4 wu2 er4 wu2 bie2
shan hai se wei wu erh wu pieh
 sankai shiki mi mu ni mu betsu
the color of the mountains and the taste of the sea are not two, and have no distinctions

意味ネットワーク

see styles
 iminettowaaku / iminettowaku
    いみネットワーク
{comp} semantic network (AI)

於諸味中得最上味


于诸味中得最上味

see styles
yú zhū wèi zhōng dé zuì shàng wèi
    yu2 zhu1 wei4 zhong1 de2 zui4 shang4 wei4
yü chu wei chung te tsui shang wei
 o shomi chū toku saijōmi
most excellent discernment of taste

金剛上味陀羅尼經


金刚上味陀罗尼经

see styles
jīn gāng shàng wèi tuó luó ní jīng
    jin1 gang1 shang4 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1
chin kang shang wei t`o lo ni ching
    chin kang shang wei to lo ni ching
 Kongō jōmi daranikyō
Dhāraṇī of the Adamantine Essence

離諸愛味簡擇諦行


离诸爱味简择谛行

see styles
lí zhū ài wèi jiǎn zé dì xíng
    li2 zhu1 ai4 wei4 jian3 ze2 di4 xing2
li chu ai wei chien tse ti hsing
 ri sho aimi kenchaku taigyō
practice of freedom from sensory pleasures and scrutiny of reality

Variations:
味が出る
味がでる

see styles
 ajigaderu
    あじがでる
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out

Variations:
味を見る
味をみる

see styles
 ajiomiru
    あじをみる
(v1,exp) to have a taste (of something); to sample; to try

Variations:
味噌こし
味噌漉し

see styles
 misokoshi
    みそこし
miso strainer

Variations:
味噌すり
味噌擂り

see styles
 misosuri
    みそすり
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) (See 味噌擂り坊主・2) monk

Variations:
味噌たき
味噌炊き

see styles
 misotaki
    みそたき
(1) annual event of miso-making; (2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation

Variations:
味噌和え
味噌韲え

see styles
 misoae
    みそあえ
salad (or fish, etc.) dressed with miso

Variations:
味噌炒め
みそ炒め

see styles
 misoitame
    みそいため
{food} (See 味噌・1) fried dish seasoned with miso

Variations:
味気ある
味気有る

see styles
 ajikiaru
    あじきある
(expression) (rare) (ant: 味気ない・あじけない) interesting; meaningful

Variations:
持ち味(P)
持味

see styles
 mochiaji
    もちあじ
(1) inherent flavor; inherent flavour; natural taste; (2) distinctive characteristic (of a person, work, etc.); peculiar quality; special ability

Variations:
いい気味
好い気味

see styles
 iikimi; iikibi / ikimi; ikibi
    いいきみ; いいきび
(noun or adjectival noun) (See 気味・きみ・1) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves

Variations:
なめ味噌
嘗め味噌

see styles
 namemiso
    なめみそ
flavoured miso; miso mixed with meat, vegetables, fish, etc.

Variations:
低徊趣味
低回趣味

see styles
 teikaishumi / tekaishumi
    ていかいしゅみ
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art

Variations:
八丁味噌
八丁みそ

see styles
 hacchoumiso / hacchomiso
    はっちょうみそ
{food} hatcho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture

Variations:
太り気味
太りぎみ

see styles
 futorigimi
    ふとりぎみ
(can be adjective with の) plump; rather overweight

Variations:
意味ない
意味無い

see styles
 iminai
    いみない
(adjective) meaningless; pointless

Variations:
気まずい
気不味い

see styles
 kimazui
    きまずい
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

Variations:
江戸味噌
江戸みそ

see styles
 edomiso
    えどみそ
(See 味噌・1) Edo miso; type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)

Variations:
滑稽味
こっけい味

see styles
 kokkeimi / kokkemi
    こっけいみ
humorous flavour; something comical

Variations:
興味ない
興味無い

see styles
 kyouminai / kyominai
    きょうみない
(exp,adj-i) uninterested (in); having no interest (in)

Variations:
風邪気味
風邪ぎみ

see styles
 kazegimi
    かぜぎみ
slight cold; bit of a cold; touch of a cold; lingering cold

他人の不幸は蜜の味

see styles
 taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji
    たにんのふこうはみつのあじ
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey

食之無味,棄之不甘


食之无味,弃之不甘

see styles
shí zhī wú wèi , qì zhī bù gān
    shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 bu4 gan1
shih chih wu wei , ch`i chih pu kan
    shih chih wu wei , chi chih pu kan
see 食之無,棄之可惜|食之无,弃之可惜[shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1]

食之無味,棄之可惜


食之无味,弃之可惜

see styles
shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī
    shi2 zhi1 wu2 wei4 , qi4 zhi1 ke3 xi1
shih chih wu wei , ch`i chih k`o hsi
    shih chih wu wei , chi chih ko hsi
lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idiom); fig. some things have little to no value, yet one is still reluctant to part with them

Variations:
味噌汁(P)
みそ汁

see styles
 misoshiru
    みそしる
miso soup

Variations:
味噌おでん
味噌御田

see styles
 misooden
    みそおでん
{food} (See 八丁味噌,御田・おでん) oden made with hatcho miso

Variations:
不気味(P)
無気味

see styles
 bukimi
    ぶきみ
(adjectival noun) weird; eerie; ominous; creepy; uncanny; unearthly

Variations:
三味線弾
三味線弾き

see styles
 samisenhiki; shamisenhiki
    さみせんひき; しゃみせんひき
samisen player

Variations:
気味悪い
気味わるい

see styles
 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
苦味チンキ
苦味丁幾

see styles
 kumichinki
    くみチンキ
bitter tincture

Variations:
覗き趣味
のぞき趣味

see styles
 nozokishumi
    のぞきしゅみ
voyeurism

縁は異なもの味なもの

see styles
 enhainamonoajinamono
    えんはいなものあじなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの) inscrutable and interesting are the ways people are brought together

Variations:
味玉子
味たまご
味卵

see styles
 ajitamago
    あじたまご
(abbreviation) (See 味付け玉子・あじつけたまご) soft-boiled egg marinated in soy and mirin

Variations:
味をつける
味を付ける

see styles
 ajiotsukeru
    あじをつける
(exp,v1) {food} to season (e.g. with salt); to flavour; to flavor; to lace (e.g. with whisky)

Variations:
味を占める
味をしめる

see styles
 ajioshimeru
    あじをしめる
(exp,v1) (idiom) to be encouraged by initial success; to get a taste for; to yearn for more

Variations:
味噌を擂る
味噌をする

see styles
 misoosuru
    みそをする
(exp,v5r) (idiom) to lick someone's boots; to flatter

Variations:
甘味処
甘味所(rK)

see styles
 kanmidokoro; amamidokoro
    かんみどころ; あまみどころ
cafe featuring Japanese-style sweets

Variations:
ボケ味
ぼけ味
暈け味

see styles
 bokeaji(boke); bokeaji(boke, 暈ke)
    ボケあじ(ボケ味); ぼけあじ(ぼけ味, 暈け味)
(See 暈け・ぼけ) bokeh; out-of-focus style; blur style

Variations:
おふくろの味
お袋の味

see styles
 ofukuronoaji
    おふくろのあじ
(exp,n) mom's home cooking; taste of mom's cooking; taste of home cooking; food like mom used to make

Variations:
加味逍遥散
加味逍遙散

see styles
 kamishouyousan / kamishoyosan
    かみしょうようさん
kamishōyōsan; traditional Chinese medicine prescribed for gynecological and blood circulation disorders

Variations:
惚れた弱み
惚れた弱味

see styles
 horetayowami
    ほれたよわみ
(exp,n) being a slave of love

Variations:
意味がない
意味が無い

see styles
 imiganai
    いみがない
(exp,adj-i) (See 意味がある・いみがある) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point

Variations:
意味づける
意味付ける

see styles
 imizukeru
    いみづける
(transitive verb) to give meaning (to); to assess the significance (of)

Variations:
意味をなす
意味を成す

see styles
 imionasu
    いみをなす
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful

Variations:
押され気味
圧され気味

see styles
 osaregimi
    おされぎみ
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground

Variations:
興味を引く
興味をひく

see styles
 kyoumiohiku / kyomiohiku
    きょうみをひく
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest

Variations:
興味を持つ
興味をもつ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest (in)

美味しい所を持っていく

see styles
 oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku
    おいしいところをもっていく
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show

Variations:
味噌(P)
未醤(sK)

see styles
 miso
    みそ
(1) {food} miso; fermented condiment usu. made from soybeans; (2) innards (from crabs, shrimps, etc.) resembling miso; (3) (See 手前味噌・てまえみそ) key (main) point; good part (of something); (4) (derogatory term) (See 泣き味噌・なきみそ,弱味噌・よわみそ) weakling; weak person; (expression) (5) (kana only) (slang) (joc) (imperative; after the -te form of a verb; pun on 見ろ) (See 見る・5) try

Variations:
味噌糞
ミソ糞
味噌クソ

see styles
 misokuso(噌糞); misokuso(miso糞); misokuso(噌kuso); misokuso
    みそくそ(味噌糞); ミソくそ(ミソ糞); みそクソ(味噌クソ); ミソクソ
(adjectival noun) (1) (See 糞味噌) harsh; severe (e.g. criticism, verbal attack); (2) jumble; mess

Variations:
味噌餡
味噌あん
みそ餡

see styles
 misoan
    みそあん
sweet paste of white beans and miso

Variations:
凄み
凄味(ateji)

see styles
 sugomi
    すごみ
(1) ghastliness; dreadfulness; grimness; weirdness; (2) intimidation; menace; threat

Variations:
毒味(ateji)
毒見

see styles
 dokumi
    どくみ
(n,vs,vt,vi) (1) tasting (food or drink) for poison; (n,vs,vt,vi) (2) checking the taste (of a dish); seeing how something tastes

Variations:
白み
白味(ateji)

see styles
 shiromi
    しろみ
whiteness

Variations:
色味(ateji)
色み

see styles
 iromi
    いろみ
shade; tone; tinge; hue; colour; color; tint

Variations:
赤み
赤味(ateji)

see styles
 akami
    あかみ
reddish tinge; tinge of red; slight redness; reddishness; blush

Variations:
重み(P)
重味(iK)

see styles
 omomi
    おもみ
(1) weight; (2) weight (e.g. of someone's words); burden; grandeur; dignity; (3) importance; significance

Variations:
青み
青味(ateji)

see styles
 aomi
    あおみ
(1) blueness; greenness; tinge of blue; tinge of green; (2) {food} (vegetable) garnish

Variations:
黄み
黄味(ateji)

see styles
 kimi
    きみ
(noun - becomes adjective with の) yellow; yellowish

Variations:
黒み
黒味(ateji)

see styles
 kuromi
    くろみ
(1) black tinge; black colour; black color; (2) (archaism) black part; dark spot

Variations:
糞味噌
クソ味噌
糞ミソ

see styles
 kusomiso(糞噌); kusomiso(kuso噌); kusomiso(糞miso); kusomiso
    くそみそ(糞味噌); クソみそ(クソ味噌); くそミソ(糞ミソ); クソミソ
(noun or adjectival noun) (1) (See 味噌糞) harsh; severe (e.g. criticism, verbal attack); (2) (kana only) sweeping denunciation

Variations:
底気味悪い
底気味わるい

see styles
 sokokimiwarui
    そこきみわるい
(adjective) strange; eerie; ominous

Variations:
薄気味悪い
薄気味わるい

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

Variations:
味噌カツ
味噌かつ(sK)

see styles
 misokatsu; misokatsu
    みそカツ; みそかつ
{food} miso katsu; tonkatsu covered in a miso-based sauce

Variations:
味噌をつける
味噌を付ける

see styles
 misootsukeru
    みそをつける
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to spread miso (e.g. on konnyaku)

Variations:
味方につける
味方に付ける

see styles
 mikatanitsukeru
    みかたにつける
(exp,v1) to enlist as a supporter; to win over to one's side; to gain as one's ally

Variations:
気まずい
気不味い(rK)

see styles
 kimazui
    きまずい
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

Variations:
無味乾燥
無味簡素(sK)

see styles
 mumikansou / mumikanso
    むみかんそう
(noun or adjectival noun) (yoji) dull; uninteresting; dry; insipid; boring; prosaic

Variations:
熟読玩味
熟読含味(rK)

see styles
 jukudokuganmi
    じゅくどくがんみ
(noun, transitive verb) (yoji) reading carefully with appreciation

Variations:
一味違う(P)
ひと味違う

see styles
 hitoajichigau
    ひとあじちがう
(exp,v5u) to be somewhat different (from before, from others, etc.)

Variations:
興味深い(P)
興味ぶかい

see styles
 kyoumibukai / kyomibukai
    きょうみぶかい
(adjective) very interesting; of great interest

Variations:
ケレン味
外連味
けれん味

see styles
 kerenmi(keren); kerenmi(外連, keren)
    ケレンみ(ケレン味); けれんみ(外連味, けれん味)
pretense; affectation; showiness

Variations:
桜味噌
さくら味噌
桜みそ

see styles
 sakuramiso
    さくらみそ
(See 味噌・1) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar

Variations:
焼き味噌
焼味噌
焼きみそ

see styles
 yakimiso
    やきみそ
(See 味噌・1) grilled miso

Variations:
練り味噌
練味噌
煉り味噌

see styles
 nerimiso
    ねりみそ
miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat

Variations:
丸みを帯びた
丸味を帯びた

see styles
 marumioobita
    まるみをおびた
(exp,adj-f) roundish; sort of round

Variations:
白みがかった
白味がかった

see styles
 shiromigakatta
    しろみがかった
(can act as adjective) whitish

Variations:
糞味噌に言う
糞みそに言う

see styles
 kusomisoniiu / kusomisoniu
    くそみそにいう
(exp,v5u) to verbally attack (violently); to run down; to criticize severely; to criticise severely

Variations:
脳みそを絞る
脳味噌を絞る

see styles
 noumisooshiboru / nomisooshiboru
    のうみそをしぼる
(exp,v5r) (rare) (idiom) to rack one's brains

Variations:
赤みがかった
赤味がかった

see styles
 akamigakatta
    あかみがかった
(can act as adjective) reddish; tinged with red; rufous

Variations:
赤みを帯びた
赤味を帯びた

see styles
 akamioobita
    あかみをおびた
(exp,adj-f) tinged with red; reddish

Variations:
青みがかった
青味がかった

see styles
 aomigakatta
    あおみがかった
(can act as adjective) bluish; tinged with blue

Variations:
黄みがかった
黄味がかった

see styles
 kimigakatta
    きみがかった
(can act as adjective) yellowish; cream-coloured; cream-colored

Variations:
黒みがかった
黒味がかった

see styles
 kuromigakatta
    くろみがかった
(can act as adjective) blackish; dark

美味しいところを持っていく

see styles
 oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku
    おいしいところをもっていく
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show

Variations:
味付け(P)
味着け
味つけ

see styles
 ajitsuke
    あじつけ
(n,vs,vt,vi) {food} seasoning; flavour; flavor

Variations:
味噌漬け
みそ漬け
味噌づけ

see styles
 misozuke
    みそづけ
{food} (See 味噌・1) meat, fish or vegetables preserved in miso; preserving in miso

味の素ゼネラルフーヅ株式会社

see styles
 ajinomotozenerarufuuzukabushikigaisha / ajinomotozenerarufuzukabushikigaisha
    あじのもとゼネラルフーヅかぶしきがいしゃ
(c) Ajinomoto General Foods, Inc.; AGF

Variations:
毒見役
毒味役(ateji)

see styles
 dokumiyaku
    どくみやく
food taster

Variations:
面白み
面白味(ateji)

see styles
 omoshiromi
    おもしろみ
interest; appeal; attraction; fun

Variations:
気味悪い
気味わるい(sK)

see styles
 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
水綿
青みどろ
青味泥
青緑

see styles
 aomidoro; aomidoro
    あおみどろ; アオミドロ
(kana only) spirogyra; algae forming pond scum

Variations:
みりん風調味料
味醂風調味料

see styles
 mirinfuuchoumiryou / mirinfuchomiryo
    みりんふうちょうみりょう
(See 味醂) mirin-style condiment; mirin-like seasoning; low-alcohol mirin

Variations:
味噌を擂る
味噌をする(sK)

see styles
 misoosuru
    みそをする
(exp,v5r) (idiom) (rare) (See ゴマをする) to flatter; to toady (to); to curry favor (with); to butter up

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314>

This page contains 100 results for "味" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary