There are 12567 total results for your 中 search. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中央更生保護審査会 see styles |
chuuoukouseihogoshinsakai / chuokosehogoshinsakai ちゅうおうこうせいほごしんさかい |
(company) National Offenders Rehabilitation Commission; (c) National Offenders Rehabilitation Commission |
中央競馬会育成牧場 see styles |
chuuoukeibakaiikuseibokujou / chuokebakaikusebokujo ちゅうおうけいばかいいくせいぼくじょう |
(place-name) Chūōkeibakaiikuseibokujō |
中央高原保健休養地 see styles |
chuuoukougenhokenkyuuyouchi / chuokogenhokenkyuyochi ちゅうおうこうげんほけんきゅうようち |
(place-name) Chūōkougenhokenkyūyouchi |
中学校課程修了試験 see styles |
chuugakkoukateishuuryoushiken / chugakkokateshuryoshiken ちゅうがっこうかていしゅうりょうしけん |
(o) Certificate of Secondary Education |
中小企業産業大学校 see styles |
chuushoukigyousangyoudaigakkou / chushokigyosangyodaigakko ちゅうしょうきぎょうさんぎょうだいがっこう |
(place-name) Chuushoukigyousangyoudaigakkou |
中小企業退職金共済 see styles |
chuushoukigyoutaishokukinkyousai / chushokigyotaishokukinkyosai ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさい |
Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid System (retirement pension system established in 1959); SERAMA System; Chutaikyo System |
中日本航空専門学校 see styles |
nakanihonkoukuusenmongakkou / nakanihonkokusenmongakko なかにほんこうくうせんもんがっこう |
(place-name) Nakanihonkoukuusenmongakkou |
中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 see styles |
zhōng rì hán tǒng yī biǎo yì wén zì zhong1 ri4 han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4 chung jih han t`ung i piao i wen tzu chung jih han tung i piao i wen tzu |
China Japan Korea (CJK) unified ideographs; Unihan |
中期防衛力整備計画 see styles |
chuukiboueiryokuseibikeikaku / chukiboeryokusebikekaku ちゅうきぼうえいりょくせいびけいかく |
(five-year) medium-term defense program (Japan) |
中標津空港ゴルフ場 see styles |
nakashibetsukuukougorufujou / nakashibetsukukogorufujo なかしべつくうこうゴルフじょう |
(place-name) Nakashibetsu Airport golf links |
中津川中核工業団地 see styles |
nakatsugawachuukakukoukyoudanchi / nakatsugawachukakukokyodanchi なかつがわちゅうかくこうきょうだんち |
(place-name) Nakatsugawachuukakukoukyōdanchi |
中石油川東鑽探公司 中石油川东钻探公司 see styles |
zhōng shí yóu chuān dōng zuàn tàn gōng sī zhong1 shi2 you2 chuan1 dong1 zuan4 tan4 gong1 si1 chung shih yu ch`uan tung tsuan t`an kung ssu chung shih yu chuan tung tsuan tan kung ssu |
Chuandong Oil Drilling & Exploration Company (CODEC) |
中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 see styles |
zhōng huá quán guó fù nǚ lián hé huì zhong1 hua2 quan2 guo2 fu4 nu:3 lian2 he2 hui4 chung hua ch`üan kuo fu nü lien ho hui chung hua chüan kuo fu nü lien ho hui |
All-China Women's Federation (PRC, established 1949) |
中越パルプ川内工場 see styles |
chuuetsuparupusendaikoujou / chuetsuparupusendaikojo ちゅうえつパルプせんだいこうじょう |
(place-name) Chuuetsuparupusendai Factory |
中距離弾道ミサイル see styles |
chuukyoridandoumisairu / chukyoridandomisairu ちゅうきょりだんどうミサイル |
intermediate-range ballistic missile; IRBM |
中遠太平洋有限公司 中远太平洋有限公司 see styles |
zhōng yuǎn tài píng yáng yǒu xiàn gōng sī zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 you3 xian4 gong1 si1 chung yüan t`ai p`ing yang yu hsien kung ssu chung yüan tai ping yang yu hsien kung ssu |
COSCO Pacific Limited, major freight company |
中部電力信濃変電所 see styles |
chuubudenryokushinanohendensho / chubudenryokushinanohendensho ちゅうぶでんりょくしなのへんでんしょ |
(place-name) Chuubudenryokushinanohendensho |
中部電力東部変電所 see styles |
chuubudenryokutoubuhendensho / chubudenryokutobuhendensho ちゅうぶでんりょくとうぶへんでんしょ |
(place-name) Chuubudenryokutoubuhendensho |
中頸城郡妙高高原町 see styles |
nakakubikigunmyoukoukougenmachi / nakakubikigunmyokokogenmachi なかくびきぐんみょうこうこうげんまち |
(place-name) Nakakubikigunmyoukoukougenmachi |
中高層住居専用地域 see styles |
chuukousoujuukyosenyouchiiki / chukosojukyosenyochiki ちゅうこうそうじゅうきょせんようちいき |
{law} (See 中高層・ちゅうこうそう) medium and high-rise residential zone |
Variations: |
nakai なかい |
waitress (in a ryokan or traditional restaurant); hostess |
Variations: |
yonaka よなか |
(n,adv) middle of the night; dead of night |
Variations: |
senaka せなか |
back (of the body) |
Variations: |
namanaka なまなか |
(adjectival noun) (1) (See 中途半端,なまはんか) halfway-done; mediocre; uncertain; half-hearted; (adverb) (2) (See なまじっか・1) half-heartedly; insufficiently |
Variations: |
tadanaka ただなか |
middle |
Variations: |
gotabouchuu / gotabochu ごたぼうちゅう |
(expression) (polite language) (phrase used in business letters, etc.) excuse me for interrupting you when you are so busy |
Variations: |
sokorajuu / sokoraju そこらじゅう |
everywhere; all over the place |
Variations: |
fuguchuudoku(fugu中毒); fuguchuudoku(河豚中毒) / fuguchudoku(fugu中毒); fuguchudoku(河豚中毒) フグちゅうどく(フグ中毒); ふぐちゅうどく(河豚中毒) |
pufferfish poisoning |
Variations: |
gotenjochuu / gotenjochu ごてんじょちゅう |
waiting woman in a shogun or daimyo's palace |
Variations: |
shouchuunotama / shochunotama しょうちゅうのたま |
(exp,n) (idiom) apple of one's eye; one's jewel |
Variations: |
anchuumosaku / anchumosaku あんちゅうもさく |
(n,vs,vt,vi) (yoji) groping in the dark; exploring new avenues without having any clues |
Variations: |
shintaijuu / shintaiju しんたいじゅう |
throughout the body |
アメリカ中央情報局 see styles |
amerikachuuoujouhoukyoku / amerikachuojohokyoku アメリカちゅうおうじょうほうきょく |
(org) Central Intelligence Agency (US); CIA; (o) Central Intelligence Agency (US); CIA |
ウッディタウン中央 see styles |
uditaunchuuou / uditaunchuo ウッディタウンちゅうおう |
(place-name) Woodytown Central |
グラフィクス中核系 see styles |
gurafikusuchuukakukei / gurafikusuchukakuke グラフィクスちゅうかくけい |
{comp} GKS; graphical kernel system |
ゴーリキー中央公園 see styles |
goorikiichuuoukouen / goorikichuokoen ゴーリキーちゅうおうこうえん |
(place-name) Gorky Central Park |
ネットワーク中立性 see styles |
nettowaakuchuuritsusei / nettowakuchuritsuse ネットワークちゅうりつせい |
(See ネット中立性) net neutrality |
バビロンの空中庭園 see styles |
babironnokuuchuuteien / babironnokuchuteen バビロンのくうちゅうていえん |
(place-name) Hanging Gardens of Babylon |
リニア実験線建設中 see styles |
riniajikkensenkensetsuchuu / riniajikkensenkensetsuchu リニアじっけんせんけんせつちゅう |
(place-name) Riniajikkensenkensetsuchuu |
九〇式大空中聴音機 see styles |
kyuumarushikidaikuuchuuchouonki / kyumarushikidaikuchuchoonki きゅうまるしきだいくうちゅうちょうおんき |
(hist) Japanese war tuba; pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army |
二十世紀が丘中松町 see styles |
nijusseikigaokanakamatsuchou / nijussekigaokanakamatsucho にじゅっせいきがおかなかまつちょう |
(place-name) Nijusseikigaokanakamatsuchō |
人間万事金の世の中 see styles |
ningenbanjikanenoyononaka にんげんばんじかねのよのなか |
(expression) (proverb) money talks |
佐伯区五日市町中地 see styles |
saekikuitsukaichichounakaji / saekikuitsukaichichonakaji さえきくいつかいちちょうなかじ |
(place-name) Saekikuitsukaichichōnakaji |
出羽仙台街道中山越 see styles |
dewasendaikaidounakayamagoe / dewasendaikaidonakayamagoe でわせんだいかいどうなかやまごえ |
(place-name) Dewasendaikaidounakayamagoe |
創価大学中央図書館 see styles |
soukadaigakuchuuoutoshokan / sokadaigakuchuotoshokan そうかだいがくちゅうおうとしょかん |
(org) Soka University Library; (o) Soka University Library |
千葉県立中央博物館 see styles |
chibakenritsuchuuouhakubutsukan / chibakenritsuchuohakubutsukan ちばけんりつちゅうおうはくぶつかん |
(org) Chiba Prefectural Central Museum; Natural History Museum and Institute, Chiba; (o) Chiba Prefectural Central Museum; Natural History Museum and Institute, Chiba |
吉祥院中河原内河原 see styles |
kisshouinnakagawarauchigawara / kisshoinnakagawarauchigawara きっしょういんなかがわらうちがわら |
(place-name) Kisshouinnakagawarauchigawara |
吉祥院中河原前河原 see styles |
kisshouinnakagawaramaegawara / kisshoinnakagawaramaegawara きっしょういんなかがわらまえがわら |
(place-name) Kisshouinnakagawaramaegawara |
吉祥院中河原大河原 see styles |
kisshouinnakagawaraoogawara / kisshoinnakagawaraoogawara きっしょういんなかがわらおおがわら |
(place-name) Kisshouinnakagawaraoogawara |
吉祥院中河原宮ノ東 see styles |
kisshouinnakagawaramiyanohigashi / kisshoinnakagawaramiyanohigashi きっしょういんなかがわらみやのひがし |
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanohigashi |
吉祥院中河原宮ノ西 see styles |
kisshouinnakagawaramiyanonishi / kisshoinnakagawaramiyanonishi きっしょういんなかがわらみやのにし |
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanonishi |
吉祥院中河原東河原 see styles |
kisshouinnakagawarahigashigawara / kisshoinnakagawarahigashigawara きっしょういんなかがわらひがしがわら |
(place-name) Kisshouinnakagawarahigashigawara |
吉祥院中河原西屋敷 see styles |
kisshouinnakagawaranishiyashiki / kisshoinnakagawaranishiyashiki きっしょういんなかがわらにしやしき |
(place-name) Kisshouinnakagawaranishiyashiki |
吉祥院中河原里北町 see styles |
kisshouinnakagawarasatokitachou / kisshoinnakagawarasatokitacho きっしょういんなかがわらさときたちょう |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatokitachō |
吉祥院中河原里南町 see styles |
kisshouinnakagawarasatominamichou / kisshoinnakagawarasatominamicho きっしょういんなかがわらさとみなみちょう |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatominamichō |
吉祥院中河原里西町 see styles |
kisshouinnakagawarasatonishichou / kisshoinnakagawarasatonishicho きっしょういんなかがわらさとにしちょう |
(place-name) Kisshouinnakagawarasatonishichō |
吉祥院西ノ庄西中町 see styles |
kisshouinnishinoshounishinakachou / kisshoinnishinoshonishinakacho きっしょういんにしのしょうにしなかちょう |
(place-name) Kisshouinnishinoshounishinakachō |
國家標準中文交換碼 国家标准中文交换码 see styles |
guó jiā biāo zhǔn zhōng wén jiāo huàn mǎ guo2 jia1 biao1 zhun3 zhong1 wen2 jiao1 huan4 ma3 kuo chia piao chun chung wen chiao huan ma |
CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992 |
堀川の間中立売下る see styles |
horikawanoaidanakadachiurisagaru ほりかわのあいだなかだちうりさがる |
(place-name) Horikawanoaidanakadachiurisagaru |
安中原市のスギ並木 see styles |
annakaharaichinosuginamiki あんなかはらいちのスギなみき |
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki |
実験動物中央研究所 see styles |
jikkendoubutsuchuuoukenkyuujo / jikkendobutsuchuokenkyujo じっけんどうぶつちゅうおうけんきゅうじょ |
(org) Central Institute for Experimental Animals; (o) Central Institute for Experimental Animals |
寒河江中央工業団地 see styles |
sagaechuuoukougyoudanchi / sagaechuokogyodanchi さがえちゅうおうこうぎょうだんち |
(place-name) Sagaechūō Industrial Park |
山中のハリモミ純林 see styles |
yamanakanoharimomijunrin やまなかのハリモミじゅんりん |
(place-name) Yamanakanoharimomijunrin |
広域営農団地建設中 see styles |
kouekieinoudanchikensetsuchuu / koekienodanchikensetsuchu こうえきえいのうだんちけんせつちゅう |
(place-name) Kouekieinoudanchikensetsuchuu |
德意志學術交流中心 德意志学术交流中心 see styles |
dé yì zhì xué shù jiāo liú zhōng xīn de2 yi4 zhi4 xue2 shu4 jiao1 liu2 zhong1 xin1 te i chih hsüeh shu chiao liu chung hsin |
German Academic Exchange Service (DAAD) |
摩登女解形中六事經 摩登女解形中六事经 see styles |
mó dēng nǚ jiě xíng zhōng liù shì jīng mo2 deng1 nv3 jie3 xing2 zhong1 liu4 shi4 jing1 mo teng nü chieh hsing chung liu shih ching Madōjo gegyō chūrokuji kyō |
Modengnv jiexing zhongliushi jing |
日本中央アジア学会 see styles |
nipponchuuouajiagakkai / nipponchuoajiagakkai にっぽんちゅうおうアジアがっかい |
(org) Japan Association for Central Asian Studies; JACAS; (o) Japan Association for Central Asian Studies; JACAS |
日立製作所中条工場 see styles |
hitachiseisakushonakajoukoujou / hitachisesakushonakajokojo ひたちせいさくしょなかじょうこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakushonakajō Factory |
木を隠すなら森の中 see styles |
kiokakusunaramorinonaka きをかくすならもりのなか |
(expression) (proverb) if you want to hide a tree, the best place is a forest |
東広島中核工業団地 see styles |
higashihiroshimachuukakukougyoudanchi / higashihiroshimachukakukogyodanchi ひがしひろしまちゅうかくこうぎょうだんち |
(place-name) Higashihiroshimachuukaku Industrial Park |
極楽寺の野中ザクラ see styles |
gokurakujinononakazakura ごくらくじののなかザクラ |
(place-name) Gokurakujinononakazakura |
水中ナビゲーション see styles |
suichuunabigeeshon / suichunabigeeshon すいちゅうナビゲーション |
underwater navigation |
水中ビデオ・ダイブ see styles |
suichuubideo daibu / suichubideo daibu すいちゅうビデオ・ダイブ |
underwater videography dive |
水中測深基準研究所 see styles |
suichuusokushinkijunkenkyuujo / suichusokushinkijunkenkyujo すいちゅうそくしんきじゅんけんきゅうじょ |
(o) Underwater Sound Reference Laboratory |
無線中継所横手分室 see styles |
musenchuukeishoyokotebunshitsu / musenchukeshoyokotebunshitsu むせんちゅうけいしょよこてぶんしつ |
(place-name) Musenchuukeishoyokotebunshitsu |
熟語本位英和中辞典 see styles |
jukugohonieiwachuujiten / jukugohoniewachujiten じゅくごほんいえいわちゅうじてん |
(work) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936); (wk) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936) |
瓊中黎族苗族自治縣 琼中黎族苗族自治县 see styles |
qióng zhōng lí zú miáo zú zì zhì xiàn qiong2 zhong1 li2 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 ch`iung chung li tsu miao tsu tzu chih hsien chiung chung li tsu miao tsu tzu chih hsien |
Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan |
白玉楼中の人となる see styles |
hakugyokurouchuunohitotonaru / hakugyokurochunohitotonaru はくぎょくろうちゅうのひととなる |
(exp,v5r) (idiom) (archaism) to die (of a poet, artist, etc.) |
直江津海底線中継所 see styles |
naoetsukaiteisenchuukeijo / naoetsukaitesenchukejo なおえつかいていせんちゅうけいじょ |
(place-name) Naoetsukaiteisenchuukeijo |
相模中央化学研究所 see styles |
sagamichuuoukagakukenkyuujo / sagamichuokagakukenkyujo さがみちゅうおうかがくけんきゅうじょ |
(place-name) Sagamichūōkagakukenkyūjo |
空中ブランコ曲芸師 see styles |
kuuchuuburankokyokugeishi / kuchuburankokyokugeshi くうちゅうブランコきょくげいし |
trapeze artist; aerial artist |
自動車試験場建設中 see styles |
jidoushashikenjoukensetsuchuu / jidoshashikenjokensetsuchu じどうしゃしけんじょうけんせつちゅう |
(place-name) Jidoushashikenjoukensetsuchuu |
航空自衛隊府中基地 see styles |
koukuujieitaifuchuukichi / kokujietaifuchukichi こうくうじえいたいふちゅうきち |
(place-name) Kōkuujieitaifuchuukichi |
血中アルコール濃度 see styles |
kecchuuarukoorunoudo / kecchuarukoorunodo けっちゅうアルコールのうど |
blood alcohol concentration; BAC |
親しき中に垣をせよ see styles |
shitashikinakanikakioseyo したしきなかにかきをせよ |
(expression) (proverb) (See 親しき中にも礼儀あり) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
越中五箇山相倉集落 see styles |
ecchuugokayamaainokurashuuraku / ecchugokayamainokurashuraku えっちゅうごかやまあいのくらしゅうらく |
(place-name) Ecchuugokayamaainokurashuuraku |
越中五箇山菅沼集落 see styles |
ecchuugokayamasuganumashuuraku / ecchugokayamasuganumashuraku えっちゅうごかやますがぬましゅうらく |
(place-name) Ecchuugokayamasuganumashuuraku |
近しき中に礼儀有り see styles |
chikashikinakanireigiari / chikashikinakaniregiari ちかしきなかにれいぎあり |
(expression) (proverb) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
金玉其外,敗絮其中 金玉其外,败絮其中 see styles |
jīn yù qí wài , bài xù qí zhōng jin1 yu4 qi2 wai4 , bai4 xu4 qi2 zhong1 chin yü ch`i wai , pai hsü ch`i chung chin yü chi wai , pai hsü chi chung |
gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom) |
金玉其表,敗絮其中 金玉其表,败絮其中 see styles |
jīn yù qí biǎo , bài xù qí zhōng jin1 yu4 qi2 biao3 , bai4 xu4 qi2 zhong1 chin yü ch`i piao , pai hsü ch`i chung chin yü chi piao , pai hsü chi chung |
gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom) |
雪中行軍遭難者銅像 see styles |
secchuukougunsounanshadouzou / secchukogunsonanshadozo せっちゅうこうぐんそうなんしゃどうぞう |
(place-name) Secchuukougunsounanshadouzou |
首都高速中央環状線 see styles |
shutokousokuchuuoukanjousen / shutokosokuchuokanjosen しゅとこうそくちゅうおうかんじょうせん |
(place-name) Shutokousokuchūōkanjōsen |
Variations: |
nakairi なかいり |
(1) intermission (during a play, sumo, etc.); interval; (2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance) |
Variations: |
nakawari なかわり |
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello) |
Variations: |
chuuoshi; nakaoshi / chuoshi; nakaoshi ちゅうおし; なかおし |
{go} winning by opponent's resignation |
Variations: |
chuujoukyuusha / chujokyusha ちゅうじょうきゅうしゃ |
intermediate-upper student; intermediate-upper learner |
Variations: |
nakagoosae なかごおさえ |
chaplet (metallurgy) |
Variations: |
nakaoreboushi / nakaoreboshi なかおれぼうし |
felt hat; fedora; trilby |
Variations: |
nakatsugitoushu / nakatsugitoshu なかつぎとうしゅ |
{baseb} middle relief pitcher; middle reliever |
中らずと雖も遠からず see styles |
atarazutoiedomotookarazu あたらずといえどもとおからず |
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "中" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.