Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14811 total results for your search. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

常盤段ノ上

see styles
 tokiwadannoue / tokiwadannoe
    ときわだんのうえ
(place-name) Tokiwadannoue

常磐上矢田

see styles
 joubankamiyada / jobankamiyada
    じょうばんかみやだ
(place-name) Jōbankamiyada

幕に上がる

see styles
 makuniagaru
    まくにあがる
(exp,v5r) {sumo} to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)

平荘町上原

see styles
 heisouchoukamihara / hesochokamihara
    へいそうちょうかみはら
(place-name) Heisōchōkamihara

平野上川原

see styles
 hiranokamigawara
    ひらのかみがわら
(place-name) Hiranokamigawara

平野上柳町

see styles
 hiranokamiyanagichou / hiranokamiyanagicho
    ひらのかみやなぎちょう
(place-name) Hiranokamiyanagichō

床を上げる

see styles
 tokooageru
    とこをあげる
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)

底抜け上戸

see styles
 sokonukejougo / sokonukejogo
    そこぬけじょうご
(rare) extremely heavy drinker; insatiable drinker

店の上がり

see styles
 misenoagari
    みせのあがり
income from a shop

建部上中町

see styles
 tatebekaminakachou / tatebekaminakacho
    たてべかみなかちょう
(place-name) Tatebekaminakachō

引き上げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

弥が上にも

see styles
 iyagauenimo
    いやがうえにも
(adverb) all the more

張り上げる

see styles
 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

彌勒上生經


弥勒上生经

see styles
mí lè shàng shēng jīng
    mi2 le4 shang4 sheng1 jing1
mi le shang sheng ching
 Miroku jōshō kyō
Sūtra of Maitreya's Ascension

彌富町上山

see styles
 yatomichoukamiyama / yatomichokamiyama
    やとみちょうかみやま
(place-name) Yatomichōkamiyama

形而上絵画

see styles
 keijijoukaiga / kejijokaiga
    けいじじょうかいが
metaphysical art

彫り上げる

see styles
 horiageru
    ほりあげる
(Ichidan verb) to emboss; to carve in relief; to finish carving of engraving

往臉上抹黑


往脸上抹黑

see styles
wǎng liǎn shàng mǒ hēi
    wang3 lian3 shang4 mo3 hei1
wang lien shang mo hei
to bring shame to; to smear; to disgrace

征途に上る

see styles
 seitoninoboru / setoninoboru
    せいとにのぼる
(exp,v5r) to start on a journey; to go on a military expedition

後來者居上

see styles
hòu lái zhě jū shàng
    hou4 lai2 zhe3 ju1 shang4
hou lai che chü shang
the latecomers surpass their predecessors

後引き上戸

see styles
 atohikijougo / atohikijogo
    あとひきじょうご
insatiable drinker

後村上天皇

see styles
 gomurakamitennou / gomurakamitenno
    ごむらかみてんのう
(person) Emperor Go-Murakami; Go-Murakami Tenno (1328-1368 CE, reigning: 1339-1368 CE)

後白河上皇

see styles
 goshirakawajoukou / goshirakawajoko
    ごしらかわじょうこう
(person) Goshirakawajōkou (retired emperor)

後鳥羽上皇

see styles
 gotobajoukou / gotobajoko
    ごとばじょうこう
(person) Emperor Gotoba (1180-1239 CE, reigning: 1183-1198 CE)

御買い上げ

see styles
 okaiage
    おかいあげ
(honorific or respectful language) buying; purchasing

志村坂上駅

see styles
 shimurasakaueeki
    しむらさかうええき
(st) Shimurasakaue Station

志染町井上

see styles
 shijimichouinoue / shijimichoinoe
    しじみちょういのうえ
(place-name) Shijimichōinoue

志求無上道


志求无上道

see styles
zhì qiú wú shàng dào
    zhi4 qiu2 wu2 shang4 dao4
chih ch`iu wu shang tao
    chih chiu wu shang tao
 shi gu mujō dō
seeks to attain the unsurpassed way

思い上がる

see styles
 omoiagaru
    おもいあがる
(v5r,vi) to be conceited

恥の上塗り

see styles
 hajinouwanuri / hajinowanuri
    はじのうわぬり
(expression) piling shame on top of shame

慈恩寺町上

see styles
 jionjichoukami / jionjichokami
    じおんじちょうかみ
(place-name) Jionjichōkami

成り上がり

see styles
 nariagari
    なりあがり
upstart; parvenu; jumped-up person

成り上がる

see styles
 nariagaru
    なりあがる
(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position)

成無上正覺


成无上正觉

see styles
chéng wú shàng zhèng jué
    cheng2 wu2 shang4 zheng4 jue2
ch`eng wu shang cheng chüeh
    cheng wu shang cheng chüeh
 jō mujō shōkaku
achieves peerless perfect enlightenment

戸上城太郎

see styles
 togamijoutarou / togamijotaro
    とがみじょうたろう
(person) Togami Jōtarō

戸倉上山田

see styles
 togurakamiyamada
    とぐらかみやまだ
(place-name) Togurakamiyamada

戸坂桜上町

see styles
 hesakasakurauemachi
    へさかさくらうえまち
(place-name) Hesakasakurauemachi

手が上がる

see styles
 tegaagaru / tegagaru
    てがあがる
(exp,v5r) (idiom) to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)

手を上げる

see styles
 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve

打ち上がる

see styles
 uchiagaru
    うちあがる
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore)

打ち上げる

see styles
 buchiageru
    ぶちあげる
    uchiageru
    うちあげる
(transitive verb) to make a bold speech; to make a bold statement; (transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.)

打ち上げ会

see styles
 uchiagekai
    うちあげかい
party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.); wrap party

打ち上げ場

see styles
 uchiagejou / uchiagejo
    うちあげじょう
(rocket) launch site

承知の上で

see styles
 shouchinouede / shochinoede
    しょうちのうえで
(expression) intentionally; on purpose; deliberately; taking something into account

投げ上げる

see styles
 nageageru
    なげあげる
(Ichidan verb) to throw up (in the air)

抜け上がる

see styles
 nukeagaru
    ぬけあがる
(v5r,vi) to be balding in the front; to have a receding hairline

抱え上げる

see styles
 kakaeageru
    かかえあげる
(transitive verb) to gather up into one's arms; to lift; to carry

抱き上げる

see styles
 dakiageru
    だきあげる
(transitive verb) to hold up in one's arms

押し上げる

see styles
 oshiageru
    おしあげる
(transitive verb) to boost; to force up; to push up

担ぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

拾い上げる

see styles
 hiroiageru
    ひろいあげる
(Ichidan verb) to pick up; to pick out

持ち上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

持ち上げる

see styles
 mochiageru
    もちあげる
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (2) to flatter; to extol; to praise to the sky

挟み上げる

see styles
 hasamiageru
    はさみあげる
(transitive verb) to pick up (with chopsticks); to take

振り上げる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

捏ち上げる

see styles
 decchiageru
    でっちあげる
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to hoax; to pull a hoax; (2) to cobble up; to put together in a hurry

捏っち上げ

see styles
 decchiage
    でっちあげ
(irregular okurigana usage) fabrication; put-up job; trumped-up story; frame-up; hoax

捏ね上げる

see styles
 koneageru
    こねあげる
(transitive verb) (1) to knead thoroughly; to work up; (2) to concoct; to make up

捩じ上げる

see styles
 nejiageru
    ねじあげる
(transitive verb) to twist hard

捲き上げる

see styles
 makiageru
    まきあげる
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust)

捲し上げる

see styles
 makushiageru
    まくしあげる
(transitive verb) (See 捲り上げる・まくりあげる) to tuck (e.g. sleeves); to roll up

捲り上げる

see styles
 mekuriageru
    めくりあげる
    makuriageru
    まくりあげる
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over; (Ichidan verb) to tuck (e.g. sleeves); to roll up

捲れ上がる

see styles
 mekureagaru
    めくれあがる
    makureagaru
    まくれあがる
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind)

採り上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

掬い上げる

see styles
 sukuiageru
    すくいあげる
(transitive verb) to dip or scoop up

掻き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)

描き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to write out or down; to finish writing

搾り上げる

see styles
 shiboriageru
    しぼりあげる
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring; (2) to strain one's voice; (3) to scold

撒母耳記上


撒母耳记上

see styles
sā mǔ ěr jì shàng
    sa1 mu3 er3 ji4 shang4
sa mu erh chi shang
First book of Samuel

撥ね上げる

see styles
 haneageru
    はねあげる
(transitive verb) (1) to splash; (2) to raise (e.g. prices)

撥ね上げ戸

see styles
 haneagedo
    はねあげど
trapdoor; trap door; flap door

撫で上げる

see styles
 nadeageru
    なであげる
(transitive verb) to comb back

放り上げる

see styles
 houriageru / horiageru
    ほうりあげる
(Ichidan verb) to hurl up

救い上げる

see styles
 sukuiageru
    すくいあげる
(Ichidan verb) to pick up and rescue

数え上げる

see styles
 kazoeageru
    かぞえあげる
(transitive verb) to count up; to enumerate

新上挙母駅

see styles
 shinuwagoromoeki
    しんうわごろもえき
(st) Shin'uwagoromo Station

新上武大橋

see styles
 shinjoubuoohashi / shinjobuoohashi
    しんじょうぶおおはし
(place-name) Shinjōbuoohashi

新北上大橋

see styles
 shinkitakamioohashi
    しんきたかみおおはし
(place-name) Shinkitakamioohashi

新地野堰上

see styles
 shinchinosekiue
    しんちのせきうえ
(place-name) Shinchinosekiue

新屋敷道上

see styles
 arayashikimichiue
    あらやしきみちうえ
(place-name) Arayashikimichiue

日奈久上西

see styles
 hinagukaminishi
    ひなぐかみにし
(place-name) Hinagukaminishi

日泥道ノ上

see styles
 hidoromichinoue / hidoromichinoe
    ひどろみちのうえ
(place-name) Hidoromichinoue

春日井上ノ

see styles
 kasugaikamino
    かすがいかみの
(place-name) Kasugaikamino

春日町浦上

see styles
 kasugachouurakami / kasugachourakami
    かすがちょううらかみ
(place-name) Kasugachōurakami

晴れ上がる

see styles
 hareagaru
    はれあがる
(v5r,vi) to clear up

晴丘町池上

see styles
 haruokachouikegami / haruokachoikegami
    はるおかちょういけがみ
(place-name) Haruokachōikegami

更上一層樓


更上一层楼

see styles
gèng shàng yī céng lóu
    geng4 shang4 yi1 ceng2 lou2
keng shang i ts`eng lou
    keng shang i tseng lou
to take it up a notch; to bring it up a level

書き上げる

see styles
 kakiageru
    かきあげる
(transitive verb) to write out or down; to finish writing

書上奈朋子

see styles
 kakiagenahoko
    かきあげなほこ
(person) Kakiage Nahoko

書上由紀夫

see styles
 kakiageyukio
    かきあげゆきお
(person) Kakiage Yukio

最上中沢川

see styles
 mogaminakazawagawa
    もがみなかざわがわ
(place-name) Mogaminakazawagawa

最上大悉地

see styles
zuì shàng dà xī dì
    zui4 shang4 da4 xi1 di4
tsui shang ta hsi ti
 saijōdai shitji
The stage of supreme siddhi or wisdom, Buddhahood.

最上川橋梁

see styles
 mogamigawakyouryou / mogamigawakyoryo
    もがみがわきょうりょう
(place-name) Mogamigawakyōryō

本上まなみ

see styles
 honjoumanami / honjomanami
    ほんじょうまなみ
(f,h) Honjō Manami

本上神明町

see styles
 motokamishinmeichou / motokamishinmecho
    もとかみしんめいちょう
(place-name) Motokamishinmeichō

机上の空論

see styles
 kijounokuuron / kijonokuron
    きじょうのくうろん
(exp,n) (See 机上空論) armchair theory; impracticable theory

杉上佐智枝

see styles
 sugiuesachie
    すぎうえさちえ
(person) Sugiue Sachie (1978.2.23-)

村上たかし

see styles
 murakamitakashi
    むらかみたかし
(person) Murakami Takashi

村上てつや

see styles
 murakamitetsuya
    むらかみてつや
(person) Murakami Tetsuya (1971.4.24-)

村上もとか

see styles
 murakamimotoka
    むらかみもとか
(person) Murakami Motoka (1951-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "上" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary