There are 1795 total results for your dao4 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不應道理 不应道理 see styles |
bù yìng dào lǐ bu4 ying4 dao4 li3 pu ying tao li fuō dōri |
... is inappropriate |
不足為道 不足为道 see styles |
bù zú wéi dào bu4 zu2 wei2 dao4 pu tsu wei tao |
to be not worth mentioning |
不遠離道 不远离道 see styles |
bù yuǎn lí dào bu4 yuan3 li2 dao4 pu yüan li tao fu onri dō |
does not leave the path |
世間修道 世间修道 see styles |
shì jiān xiū dào shi4 jian1 xiu1 dao4 shih chien hsiu tao seken shudō |
mundane paths of cultivation |
世間治道 世间治道 see styles |
shì jiān zhì dào shi4 jian1 zhi4 dao4 shih chien chih tao sekenj idō |
conventional corrective practices |
中庸之道 see styles |
zhōng yōng zhī dào zhong1 yong1 zhi1 dao4 chung yung chih tao |
doctrine of the mean; moderation in all things |
中道實相 中道实相 see styles |
zhōng dào shí xiàng zhong1 dao4 shi2 xiang4 chung tao shih hsiang chūdō jissō |
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實. |
中道應本 中道应本 see styles |
zhōng dào yìng běn zhong1 dao4 ying4 ben3 chung tao ying pen chūdō ōhon |
The 'mean' as the basic principle in the 別 and 圓 schools of the doctrine of the 應化身 'transformation body'. |
九無礙道 九无碍道 see styles |
jiǔ wú ài dào jiu3 wu2 ai4 dao4 chiu wu ai tao ku muge dō |
nine unobstructed paths |
九無間道 九无间道 see styles |
jiǔ wú jiān dào jiu3 wu2 jian1 dao4 chiu wu chien tao ku muken dō |
In every universe there are nine realms, in every realm there are nine illusions in practice 修, and nine ways of relief; hence the nine ways of overcoming hindrances; also there are nine uninterrupted ways of advance from one stage to another of the nine stages of the 三界 trailokya, by the wisdom of overcoming delusion in each stage; also 九無礙道 ; and cf. 九解脫道. |
九解脫道 九解脱道 see styles |
jiǔ jiě tuō dào jiu3 jie3 tuo1 dao4 chiu chieh t`o tao chiu chieh to tao ku gedatsu dō |
In the nine stages trailokya三界 each has its possible delusions and erroneous performances; the latter are overcome by the九無間道q.v. |
事到今日 see styles |
shì dào jīn rì shi4 dao4 jin1 ri4 shih tao chin jih |
under the circumstances; the matter having come to that point |
事到如今 see styles |
shì dào rú jīn shi4 dao4 ru2 jin1 shih tao ju chin |
as matters stand; things having reached this stage |
事到臨頭 事到临头 see styles |
shì dào lín tóu shi4 dao4 lin2 tou2 shih tao lin t`ou shih tao lin tou |
when things come to a head (idiom) |
事已至此 see styles |
shì yǐ zhì cǐ shi4 yi3 zhi4 ci3 shih i chih tz`u shih i chih tzu |
see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1] |
二河白道 see styles |
èr hé bái dào er4 he2 bai2 dao4 erh ho pai tao nigabyakudou / nigabyakudo にがびゃくどう |
(expression) (yoji) {Buddh} the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed) The two rivers and the white path, i.e. the path leading to life between the rivers of desire and hatred, which are compared to water and fire. |
二道江區 二道江区 see styles |
èr dào jiāng qū er4 dao4 jiang1 qu1 erh tao chiang ch`ü erh tao chiang chü |
Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin |
二道販子 二道贩子 see styles |
èr dào fàn zi er4 dao4 fan4 zi5 erh tao fan tzu |
middleman; buyer and seller |
五道六道 see styles |
wǔ dào liù dào wu3 dao4 liu4 dao4 wu tao liu tao godō rokudō |
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon. |
五道冥官 see styles |
wǔ dào míng guān wu3 dao4 ming2 guan1 wu tao ming kuan godō myōkan |
An officer in the retinue of the ten kings of Hades. |
五道將軍 五道将军 see styles |
wǔ dào jiāng jun wu3 dao4 jiang1 jun1 wu tao chiang chün go dō shōgun |
A general in the retinue of the ten kings of Hades, who keeps the book of life. |
人行橫道 人行横道 see styles |
rén xíng héng dào ren2 xing2 heng2 dao4 jen hsing heng tao |
crosswalk; pedestrian crossing |
人道主義 人道主义 see styles |
rén dào zhǔ yì ren2 dao4 zhu3 yi4 jen tao chu i jindoushugi / jindoshugi じんどうしゅぎ |
humanism; humanitarian (aid) (yoji) humanism; humanitarianism |
人道救援 see styles |
rén dào jiù yuán ren2 dao4 jiu4 yuan2 jen tao chiu yüan |
humanitarian aid |
仁王道場 仁王道场 see styles |
rén wáng dào chǎng ren2 wang2 dao4 chang3 jen wang tao ch`ang jen wang tao chang ninnō dōjō |
ceremony for recitation of the Sūtra for Humane Kings |
仁義道德 仁义道德 see styles |
rén yì dào dé ren2 yi4 dao4 de2 jen i tao te |
compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues; mainly used sarcastically, to mean hypocritical |
任重道遠 任重道远 see styles |
rèn zhòng dào yuǎn ren4 zhong4 dao4 yuan3 jen chung tao yüan |
a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7) |
低地軌道 低地轨道 see styles |
dī dì guǐ dào di1 di4 gui3 dao4 ti ti kuei tao |
see 近地軌道|近地轨道[jin4 di4 gui3 dao4] |
佛性中道 see styles |
fó xìng zhōng dào fo2 xing4 zhong1 dao4 fo hsing chung tao busshō chūdō |
Middle Way of Buddha-nature |
佛道法王 see styles |
fó dào fǎ wáng fo2 dao4 fa3 wang2 fo tao fa wang butsu dōhō ō |
the King of the Buddha-Path |
作用道理 see styles |
zuò yòng dào lǐ zuo4 yong4 dao4 li3 tso yung tao li sayū dōri |
reasoning based on causality |
俠盜飛車 侠盗飞车 see styles |
xiá dào fēi chē xia2 dao4 fei1 che1 hsia tao fei ch`e hsia tao fei che |
Grand Theft Auto (video game series) |
修菩薩道 修菩萨道 see styles |
xiū pú sà dào xiu1 pu2 sa4 dao4 hsiu p`u sa tao hsiu pu sa tao shu bosatsu dō |
to practice the bodhisattva path |
修道所斷 修道所断 see styles |
xiū dào suǒ duàn xiu1 dao4 suo3 duan4 hsiu tao so tuan shudō shodan |
(afflictions) eliminated in the path of cultivation |
修道煩惱 修道烦恼 see styles |
xiū dào fán nǎo xiu1 dao4 fan2 nao3 hsiu tao fan nao shudō bonnō |
afflictions that are treated in the path of cultivation |
倒反天綱 see styles |
dào fǎn tiān gāng dao4 fan3 tian1 gang1 tao fan t`ien kang tao fan tien kang |
to violate the natural order; to defy social norms |
倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 see styles |
dào diào là zhú dao4 diao4 la4 zhu2 tao tiao la chu |
Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo) |
倒懸之危 倒悬之危 see styles |
dào xuán zhī wēi dao4 xuan2 zhi1 wei1 tao hsüan chih wei |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之急 倒悬之急 see styles |
dào xuán zhī jí dao4 xuan2 zhi1 ji2 tao hsüan chih chi |
lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒懸之苦 倒悬之苦 see styles |
dào xuán zhī kǔ dao4 xuan2 zhi1 ku3 tao hsüan chih k`u tao hsüan chih ku |
lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation; dire straits |
倒打一耙 see styles |
dào dǎ yī pá dao4 da3 yi1 pa2 tao ta i p`a tao ta i pa |
lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack; to make bogus accusations (against one's victim) |
倒持太阿 see styles |
dào chí - tài ē dao4 chi2 - tai4 e1 tao ch`ih - t`ai o tao chih - tai o |
variant of 倒持泰阿[dao4chi2-Tai4e1] |
倒持泰阿 see styles |
dào chí - tài ē dao4 chi2 - tai4 e1 tao ch`ih - t`ai o tao chih - tai o |
lit. to present the handle of a sword to another (idiom); fig. to relinquish power to another; to place oneself at another's mercy |
倒果為因 倒果为因 see styles |
dào guǒ wéi yīn dao4 guo3 wei2 yin1 tao kuo wei yin |
to reverse cause and effect; to put the horse before the cart |
倒背如流 see styles |
dào bèi rú liú dao4 bei4 ru2 liu2 tao pei ju liu |
to know by heart (so well that you can recite it backwards) |
倒背手兒 倒背手儿 see styles |
dào bèi shǒu r dao4 bei4 shou3 r5 tao pei shou r |
erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3] |
倒行逆施 see styles |
dào xíng nì shī dao4 xing2 ni4 shi1 tao hsing ni shih |
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things |
假道伐虢 see styles |
jiǎ dào fá guó jia3 dao4 fa2 guo2 chia tao fa kuo |
to obtain safe passage to conquer the State of Guo; to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom) |
傳輸通道 传输通道 see styles |
chuán shū tōng dào chuan2 shu1 tong1 dao4 ch`uan shu t`ung tao chuan shu tung tao |
transport channel |
傳道受業 传道受业 see styles |
chuán dào shòu yè chuan2 dao4 shou4 ye4 ch`uan tao shou yeh chuan tao shou yeh |
to teach (idiom); lit. to give moral and practical instruction |
傾箱倒篋 倾箱倒箧 see styles |
qīng xiāng dào qiè qing1 xiang1 dao4 qie4 ch`ing hsiang tao ch`ieh ching hsiang tao chieh |
(idiom) to exhaust all one has; to leave no stone unturned; to try one's best |
先來後到 先来后到 see styles |
xiān lái hòu dào xian1 lai2 hou4 dao4 hsien lai hou tao |
in order of arrival; first come, first served |
先到先得 see styles |
xiān dào xiān dé xian1 dao4 xian1 de2 hsien tao hsien te |
first come first served |
先王之道 see styles |
xiān wáng zhī dào xian1 wang2 zhi1 dao4 hsien wang chih tao |
the way of former kings |
入山學道 入山学道 see styles |
rù shān xué dào ru4 shan1 xue2 dao4 ju shan hsüeh tao nissen gakudō |
to enter the mountains and train in the [religious] path |
全羅北道 全罗北道 see styles |
quán luó běi dào quan2 luo2 bei3 dao4 ch`üan lo pei tao chüan lo pei tao chorurapukuto; zenrahokudou / chorurapukuto; zenrahokudo チョルラプクト; ぜんらほくどう |
North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1] Jeollabuk-do (South Korea); North Jeolla Province; (place-name) North Jeolla Province (South Korea) |
全羅南道 全罗南道 see styles |
quán luó nán dào quan2 luo2 nan2 dao4 ch`üan lo nan tao chüan lo nan tao choruranamudo; zenranandou / choruranamudo; zenranando チョルラナムド; ぜんらなんどう |
South Jeolla Province, in southwest South Korea, capital Gwangju 光州[Guang1 zhou1] Jeollanam-do (South Korea); South Jeolla Province; (place-name) South Jeolla Province (South Korea) |
八不中道 see styles |
bā bù zhòng dào ba1 bu4 zhong4 dao4 pa pu chung tao happu chūdō |
eight negations of the middle way |
八交路道 see styles |
bā jiāo lù dào ba1 jiao1 lu4 dao4 pa chiao lu tao hakkyō rodō |
eightfold networks of roads |
八支聖道 八支圣道 see styles |
bā zhī shèng dào ba1 zhi1 sheng4 dao4 pa chih sheng tao hasshi shōdō |
the noble eightfold path |
八正道經 八正道经 see styles |
bā zhèng dào jīng ba1 zheng4 dao4 jing1 pa cheng tao ching Hasshō dō kyō |
Buddha-bhāṣita-aṣṭaṅga-samyaṅ-mārga-sūtra. Tr. by An Shigao of the Eastern Han B.N.659; being an earlier translation of the Samyuktāgama 雜阿含經. |
八相成道 see styles |
bā xiàng chéng dào ba1 xiang4 cheng2 dao4 pa hsiang ch`eng tao pa hsiang cheng tao hassō jōdō |
the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) (八相) also 八相示現 Eight aspects of the Buddha's life, which the 起信論 gives as: (1) descent into and abode in the Tuṣita heaven; (2) entry into his mother's womb; (3) abode there visibly preaching to the devas; (4) birth from mother's side in Lumbinī; (5) leaving home at 19 (or 25) as a hermit; (6) after six years' suffering attaining enlightenment; (7) rolling the Law-wheel, or preaching; (8) at 80 entering nirvāṇa. The 四教義 group of Tiantai is slightly different — descent from Tuṣita, entry into womb, birth, leaving home, subjection of Māra, attaining perfect wisdom, preaching, nirvana. See also the two 四相, i.e. 四本相 and 四隨相. |
八種交道 八种交道 see styles |
bā zhǒng jiāo dào ba1 zhong3 jiao1 dao4 pa chung chiao tao hasshu kyōdō |
eight-road intersection |
八聖道支 八圣道支 see styles |
bā shèng dào zhī ba1 sheng4 dao4 zhi1 pa sheng tao chih hasshōdō shi |
eightfold holy path |
八道江區 八道江区 see styles |
bā dào jiāng qū ba1 dao4 jiang1 qu1 pa tao chiang ch`ü pa tao chiang chü |
Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin |
八重交道 see styles |
bā chóng jiāo dào ba1 chong2 jiao1 dao4 pa ch`ung chiao tao pa chung chiao tao hachijū kyōdō |
eightfold networks of roads |
公共道德 see styles |
gōng gòng dào dé gong1 gong4 dao4 de2 kung kung tao te |
public morality; social ethics |
六到彼岸 see styles |
liù dào bǐ àn liu4 dao4 bi3 an4 liu tao pi an roku tō higan |
The six things that ferry one to the other shore, i. e. the six pāramitās, v. 六度. |
六師外道 六师外道 see styles |
liù shī wài dào liu4 shi1 wai4 dao4 liu shih wai tao rokushi gedō |
six non-Buddhist masters |
六種外道 六种外道 see styles |
liù zhǒng wài dào liu4 zhong3 wai4 dao4 liu chung wai tao roku shu gedō |
The six kinds of ascetics; also 六種苦行外道; 六術; v. 六行. |
六道四生 see styles |
liù dào sì shēng liu4 dao4 si4 sheng1 liu tao ssu sheng rokudoushishou / rokudoshisho ろくどうししょう |
{Buddh} (See 六道,四生) four kinds of birth in the six destinies The four modes of the six rebirths — womb, egg, moisture, or transformation. |
六道四聖 六道四圣 see styles |
liù dào sì shèng liu4 dao4 si4 sheng4 liu tao ssu sheng rokudō shishō |
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界. |
六道生死 see styles |
liù dào shēng sǐ liu4 dao4 sheng1 si3 liu tao sheng ssu rokudō shōji |
six destinies [of transmigration] |
六道輪廻 六道轮廻 see styles |
liù dào lún huí liu4 dao4 lun2 hui2 liu tao lun hui rokudourinne / rokudorinne ろくどうりんね |
(yoji) endless circle of transmigration in the six posthumous worlds transmigration through the six kinds of rebirth |
六道輪迴 六道轮迴 see styles |
liù dào lún huí liu4 dao4 lun2 hui2 liu tao lun hui rokudō rinne |
transmigration through the six kinds of rebirth |
六道集經 六道集经 see styles |
liù dào jí jīng liu4 dao4 ji2 jing1 liu tao chi ching Rokudō shū kyō |
A sutra dealing with the six ways of rebirth. |
共行車道 共行车道 see styles |
gòng xíng chē dào gong4 xing2 che1 dao4 kung hsing ch`e tao kung hsing che tao |
carpool lane |
冥道罔象 see styles |
míng dào wǎng xiàng ming2 dao4 wang3 xiang4 ming tao wang hsiang myōdō mōshō |
the dark way is formless |
冶父道川 see styles |
yě fù dào chuān ye3 fu4 dao4 chuan1 yeh fu tao ch`uan yeh fu tao chuan Yafu Dōsen |
Yefu Daochuan |
凡小八倒 see styles |
fán xiǎo bā dào fan2 xiao3 ba1 dao4 fan hsiao pa tao bonshō hattō |
The eight subverted views of common men and Hinayanists―counting the impermanent as permanent, the non-joy as joy, the non-ego as ego, the impure as pure; the really permanent as impermanent, the real joy, the true ego, the real purity as non-joy, non-ego, impurity; cf. 四德. |
出世間道 出世间道 see styles |
chū shì jiān dào chu1 shi4 jian1 dao4 ch`u shih chien tao chu shih chien tao shusseken dō |
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law. |
出到菩提 see styles |
chū dào pú tí chu1 dao4 pu2 ti2 ch`u tao p`u t`i chu tao pu ti shuttō bodai |
enlightenment of mental expansion |
出家入道 see styles |
chū jiā rù dào chu1 jia1 ru4 dao4 ch`u chia ju tao chu chia ju tao shukke nyū dō |
to leave home and enter the way |
分段三道 see styles |
fēn duàn sān dào fen1 duan4 san1 dao4 fen tuan san tao bundan sandō |
three saṃsāric destinies |
分道揚鑣 分道扬镳 see styles |
fēn dào yáng biāo fen1 dao4 yang2 biao1 fen tao yang piao |
lit. to take different roads and urge the horses on (idiom); fig. to part ways |
初來乍到 初来乍到 see styles |
chū lái zhà dào chu1 lai2 zha4 dao4 ch`u lai cha tao chu lai cha tao |
to be a newcomer; just off the boat |
到此一遊 到此一游 see styles |
dào cǐ yī yóu dao4 ci3 yi1 you2 tao tz`u i yu tao tzu i yu |
(used in graffiti) "... was here" |
到此為止 到此为止 see styles |
dào cǐ wéi zhǐ dao4 ci3 wei2 zhi3 tao tz`u wei chih tao tzu wei chih |
to stop at this point; to end here; to call it a day |
到無障處 到无障处 see styles |
dào wú zhàng chù dao4 wu2 zhang4 chu4 tao wu chang ch`u tao wu chang chu tō mushō sho |
to arrive at the stage of no hindrances |
到究竟地 see styles |
dào jiū jìng dì dao4 jiu1 jing4 di4 tao chiu ching ti tō kukyō ji |
stage of arriving to completion |
到處可見 到处可见 see styles |
dào chù kě jiàn dao4 chu4 ke3 jian4 tao ch`u k`o chien tao chu ko chien |
ubiquitous; commonplace; found everywhere |
到達大廳 到达大厅 see styles |
dào dá dà tīng dao4 da2 da4 ting1 tao ta ta t`ing tao ta ta ting |
arrival hall |
力到彼岸 see styles |
lì dào bǐ àn li4 dao4 bi3 an4 li tao pi an riki tōhigan |
perfection of powers |
助道對治 助道对治 see styles |
zhù dào duì zhì zhu4 dao4 dui4 zhi4 chu tao tui chih jodō taiji |
to apply antidotes |
助道法門 助道法门 see styles |
zhù dào fǎ mén zhu4 dao4 fa3 men2 chu tao fa men jo dō hōmon |
auxiliary methods |
勝義道理 胜义道理 see styles |
shèng yì dào lǐ sheng4 yi4 dao4 li3 sheng i tao li shōgi dōri |
the correct way |
勤加行道 see styles |
qín jiā xíng dào qin2 jia1 xing2 dao4 ch`in chia hsing tao chin chia hsing tao gon kegyō dō |
the path of application |
包產到戶 包产到户 see styles |
bāo chǎn dào hù bao1 chan3 dao4 hu4 pao ch`an tao hu pao chan tao hu |
fixing of farm output quotas for each household |
十不善道 see styles |
shí bù shàn dào shi2 bu4 shan4 dao4 shih pu shan tao jū fuzen dō |
ten unwholesome paths |
十到彼岸 see styles |
shí dào bǐ àn shi2 dao4 bi3 an4 shih tao pi an jūtōhigan |
ten perfections |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "dao4" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.