There are 1345 total results for your 飯 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飯田睦治郎 see styles |
iidamutsujirou / idamutsujiro いいだむつじろう |
(person) Iida Mutsujirō (1920.3.6-) |
飯田紀久夫 see styles |
iidakikuo / idakikuo いいだきくお |
(person) Iida Kikuo (1970.10.31-) |
飯田覚兵衛 see styles |
iidakakubee / idakakubee いいだかくべえ |
(person) Iida Kakubee |
飯田龍一郎 see styles |
iidaryuuichirou / idaryuichiro いいだりゅういちろう |
(person) Iida Ryūichirō |
飯綱東高原 see styles |
iizunahigashikougen / izunahigashikogen いいづなひがしこうげん |
(place-name) Iizunahigashikougen |
飯綱浄水場 see styles |
iizunajousuijou / izunajosuijo いいづなじょうすいじょう |
(place-name) Iizuna Water Purification Plant |
飯良久保池 see styles |
iirakuboike / irakuboike いいらくぼいけ |
(place-name) Iirakuboike |
飯豊天皇陵 see styles |
iitoyotennouryou / itoyotennoryo いいとよてんのうりょう |
(place-name) Iitoyotennouryō |
飯豊山神社 see styles |
eidesanjinja / edesanjinja えいでさんじんじゃ |
(place-name) Eidesan Shrine |
飯豊青皇女 see styles |
iitoyoaonohimemiko / itoyoaonohimemiko いいとよあおのひめみこ |
(personal name) Iitoyoaonohimemiko |
飯野おさみ see styles |
iinoosami / inoosami いいのおさみ |
(person) Iino Osami (1946.8-) |
飯野八幡宮 see styles |
iinohachimanguu / inohachimangu いいのはちまんぐう |
(place-name) Iinohachimanguu |
飯野寺家町 see styles |
iinojikechou / inojikecho いいのじけちょう |
(place-name) Iinojikechō |
飯野桜ケ丘 see styles |
iinosakuragaoka / inosakuragaoka いいのさくらがおか |
(place-name) Iinosakuragaoka |
飯野町東二 see styles |
iinochouhigashifuta / inochohigashifuta いいのちょうひがしふた |
(place-name) Iinochōhigashifuta |
飯野町東分 see styles |
iinochouhigashibun / inochohigashibun いいのちょうひがしぶん |
(place-name) Iinochōhigashibun |
飯野町西分 see styles |
iinochounishibun / inochonishibun いいのちょうにしぶん |
(place-name) Iinochōnishibun |
飯高壇林跡 see styles |
iidakadanrinato / idakadanrinato いいだかだんりんあと |
(place-name) Iidakadanrin'ato |
Variations: |
omanma おまんま |
(1) (kana only) (colloquialism) cooked rice; (2) (kana only) (colloquialism) (See まんま・1) food; meal |
Variations: |
torimeshi とりめし |
{food} chicken and rice |
とろろご飯 see styles |
tororogohan とろろごはん |
{food} rice covered with grated yam |
ぶっかけ飯 see styles |
bukkakemeshi ぶっかけめし |
rice with other ingredients poured on top |
ゆかりご飯 see styles |
yukarigohan ゆかりごはん |
(food term) rice sprinkled with red perilla |
イレネ飯田 see styles |
ireneiida / ireneda イレネいいだ |
(person) Irene Iida |
七飯発電所 see styles |
nanaehatsudensho ななえはつでんしょ |
(place-name) Nanae Power Station |
上飯田北町 see styles |
kamiiidakitamachi / kamiidakitamachi かみいいだきたまち |
(place-name) Kamiiidakitamachi |
上飯田南町 see styles |
kamiiidaminamimachi / kamiidaminamimachi かみいいだみなみまち |
(place-name) Kamiiidaminamimachi |
上飯田東町 see styles |
kamiiidahigashimachi / kamiidahigashimachi かみいいだひがしまち |
(place-name) Kamiiidahigashimachi |
上飯田西町 see styles |
kamiiidanishimachi / kamiidanishimachi かみいいだにしまち |
(place-name) Kamiiidanishimachi |
上飯野新町 see styles |
kamiiinoshinmachi / kamiinoshinmachi かみいいのしんまち |
(place-name) Kamiiinoshinmachi |
下飯坂菊馬 see styles |
shimoiizakakikuma / shimoizakakikuma しもいいざかきくま |
(person) Shimoiizaka Kikuma (1927.8.22-) |
中央台飯野 see styles |
chuuoudaiiino / chuodaiino ちゅうおうだいいいの |
(place-name) Chūōdaiiino |
八本松飯田 see styles |
hachihonmatsuiida / hachihonmatsuida はちほんまついいだ |
(place-name) Hachihonmatsuiida |
冷や飯草履 see styles |
hiyameshizouri / hiyameshizori ひやめしぞうり |
crudely made zori with straw fastenings |
冷や飯食い see styles |
hiyameshigui ひやめしぐい hiyameshikui ひやめしくい |
(1) hanger-on; dependent; (2) someone who is received coldly; (3) (familiar language) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate) |
卵かけご飯 see styles |
tamagokakegohan たまごかけごはん |
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce |
卵かけ御飯 see styles |
tamagokakegohan たまごかけごはん |
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce |
卵掛けご飯 see styles |
tamagokakegohan たまごかけごはん |
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce |
卵掛け御飯 see styles |
tamagokakegohan たまごかけごはん |
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce |
台湾飯匙倩 see styles |
taiwanhabu たいわんはぶ |
(kana only) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus) |
吃飯皇帝大 吃饭皇帝大 see styles |
chī fàn huáng dì dà chi1 fan4 huang2 di4 da4 ch`ih fan huang ti ta chih fan huang ti ta |
eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw) |
土淵町飯豊 see styles |
tsuchibuchichouiitoyo / tsuchibuchichoitoyo つちぶちちょういいとよ |
(place-name) Tsuchibuchichōiitoyo |
多飯が辻山 see styles |
ooiigatsujiyama / ooigatsujiyama おおいいがつじやま |
(personal name) Ooiigatsujiyama |
好飯不怕晚 好饭不怕晚 see styles |
hǎo fàn bù pà wǎn hao3 fan4 bu4 pa4 wan3 hao fan pu p`a wan hao fan pu pa wan |
the meal is remembered long after the wait is forgotten; the good things in life are worth waiting for |
安佐町飯室 see styles |
asachouimuro / asachoimuro あさちょういむろ |
(place-name) Asachōimuro |
岩手飯岡駅 see styles |
iwateiiokaeki / iwateokaeki いわていいおかえき |
(st) Iwateiioka Station |
志知飯山寺 see styles |
shichihansanji しちはんさんじ |
(place-name) Shichihansanji |
打っ掛け飯 see styles |
bukkakemeshi ぶっかけめし |
rice with other ingredients poured on top |
新疆手抓飯 新疆手抓饭 see styles |
xīn jiāng shǒu zhuā fàn xin1 jiang1 shou3 zhua1 fan4 hsin chiang shou chua fan |
Xinjiang-style pilaf, made with lamb |
日常茶飯事 see styles |
nichijousahanji / nichijosahanji にちじょうさはんじ |
everyday occurrence |
正院町飯塚 see styles |
shouinmachiiizuka / shoinmachiizuka しょういんまちいいづか |
(place-name) Shouinmachiiizuka |
毘濕飯憺囉 毘湿饭憺囉 see styles |
pí shī fàn dàn luó pi2 shi1 fan4 dan4 luo2 p`i shih fan tan lo pi shih fan tan lo Bishihantara |
Viśvāntara |
津軽飯詰駅 see styles |
tsugaruiizumeeki / tsugaruizumeeki つがるいいづめえき |
(st) Tsugaruiizume Station |
津門飯田町 see styles |
tsutoiidenchou / tsutoidencho つといいでんちょう |
(place-name) Tsutoiidenchō |
深草西飯食 see styles |
fukakusanishiijiki / fukakusanishijiki ふかくさにしいじき |
(place-name) Fukakusanishiijiki |
深草飯食山 see styles |
fukakusaijikiyama ふかくさいじきやま |
(place-name) Fukakusaijikiyama |
深草飯食町 see styles |
fukakusaijikichou / fukakusaijikicho ふかくさいじきちょう |
(place-name) Fukakusaijikichō |
温泉津飯原 see styles |
yunotsuhanbara ゆのつはんばら |
(place-name) Yunotsuhanbara |
炊込みご飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
炊込み御飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
炊飯ジャー see styles |
suihanjaa / suihanja すいはんジャー |
rice cooker and warmer |
無駄飯食い see styles |
mudameshigui むだめしぐい |
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing |
狐に小豆飯 see styles |
kitsuneniazukimeshi きつねにあずきめし |
(expression) (idiom) (rare) (See 猫に鰹節) trusting a cat with milk; setting a wolf to mind the sheep; (giving) rice boiled with adzuki beans to a fox |
竹鼻町飯柄 see styles |
takehanachouiigara / takehanachoigara たけはなちょういいがら |
(place-name) Takehanachōiigara |
粟飯原理咲 see styles |
aihararisa あいはらりさ |
(person) Aihara Risa |
羽後飯塚駅 see styles |
ugoiizukaeki / ugoizukaeki うごいいづかえき |
(st) Ugoiizuka Station |
肥前飯田駅 see styles |
hizeniidaeki / hizenidaeki ひぜんいいだえき |
(st) Hizen'iida Station |
酪漿羹飯糜 酪浆羹饭糜 see styles |
luò jiāng gēng fàn mí luo4 jiang1 geng1 fan4 mi2 lo chiang keng fan mi rakushō kōhan bi |
churned milk |
門田町飯寺 see styles |
mondenmachiniidera / mondenmachinidera もんでんまちにいでら |
(place-name) Mondenmachiniidera |
電気炊飯器 see styles |
denkisuihanki でんきすいはんき |
electric rice-cooker |
高倉町飯部 see styles |
takakurachouiibe / takakurachoibe たかくらちょういいべ |
(place-name) Takakurachōiibe |
鹿島町飯田 see styles |
kashimamachiiida / kashimamachiida かしままちいいだ |
(place-name) Kashimamachiiida |
Variations: |
hangou / hango はんごう |
(1) (soldier's) cooking utensils; mess kit; (2) outdoor (camping) cooking utensils |
Variations: |
meshitsubu めしつぶ |
(See 御飯粒) grain of boiled rice |
Variations: |
iimushi / imushi いいむし |
{food} mochi rice topped with fish (or other food) and steamed |
飯が食えない see styles |
meshigakuenai めしがくえない |
(exp,adj-i) cannot make a living |
飯の食い上げ see styles |
meshinokuiage めしのくいあげ |
(exp,n) (idiom) losing one's means of livelihood |
飯井トンネル see styles |
iitonneru / itonneru いいトンネル |
(place-name) Ii Tunnel |
飯南郡飯南町 see styles |
iinanguniinanchou / inanguninancho いいなんぐんいいなんちょう |
(place-name) Iinangun'iinanchō |
飯南郡飯高町 see styles |
iinanguniitakachou / inangunitakacho いいなんぐんいいたかちょう |
(place-name) Iinangun'iitakachō |
飯坂工業団地 see styles |
iizakakogyoudanchi / izakakogyodanchi いいざかこぎょうだんち |
(place-name) Iizakakogyoudanchi |
飯坂町東湯野 see styles |
iizakamachihigashiyuno / izakamachihigashiyuno いいざかまちひがしゆの |
(place-name) Iizakamachihigashiyuno |
飯塚工業団地 see styles |
iizukakougyoudanchi / izukakogyodanchi いいづかこうぎょうだんち |
(place-name) Iizuka Industrial Park |
飯山トンネル see styles |
iiyamatonneru / iyamatonneru いいやまトンネル |
(place-name) Iiyama Tunnel |
飯岡トンネル see styles |
iiokatonneru / iokatonneru いいおかトンネル |
(place-name) Iioka Tunnel |
飯島トンネル see styles |
iijimatonneru / ijimatonneru いいじまトンネル |
(place-name) Iijima Tunnel |
飯島松根東町 see styles |
iijimamatsunehigashichou / ijimamatsunehigashicho いいじままつねひがしちょう |
(place-name) Iijimamatsunehigashichō |
飯島松根西町 see styles |
iijimamatsunenishichou / ijimamatsunenishicho いいじままつねにしちょう |
(place-name) Iijimamatsunenishichō |
飯島長野中町 see styles |
iijimanaganonakamachi / ijimanaganonakamachi いいじまながのなかまち |
(place-name) Iijimanaganonakamachi |
飯島長野本町 see styles |
iijimanaganohonmachi / ijimanaganohonmachi いいじまながのほんまち |
(place-name) Iijimanaganohonmachi |
飯森トンネル see styles |
iimoritonneru / imoritonneru いいもりトンネル |
(place-name) Iimori Tunnel |
飯泉取水せき see styles |
iisenshusuiseki / isenshusuiseki いいせんしゅすいせき |
(place-name) Iisenshusuiseki |
飯浦送水隧道 see styles |
iiurasousuizuidou / iurasosuizuido いいうらそうすいずいどう |
(place-name) Iiurasousuizuidō |
飯田女子短大 see styles |
iidajoshitandai / idajoshitandai いいだじょしたんだい |
(org) Iida Women's Junior College; (o) Iida Women's Junior College |
飯石郡吉田村 see styles |
iishigunyoshidamura / ishigunyoshidamura いいしぐんよしだむら |
(place-name) Iishigun'yoshidamura |
飯石郡掛合町 see styles |
iishigunkakeyamachi / ishigunkakeyamachi いいしぐんかけやまち |
(place-name) Iishigunkakeyamachi |
飯石郡赤来町 see styles |
iishigunakagichou / ishigunakagicho いいしぐんあかぎちょう |
(place-name) Iishigun'akagichō |
飯石郡頓原町 see styles |
iishiguntonbarachou / ishiguntonbaracho いいしぐんとんばらちょう |
(place-name) Iishiguntonbarachō |
飯能ゴルフ場 see styles |
hannougorufujou / hannogorufujo はんのうゴルフじょう |
(place-name) Hannou golf links |
飯野坂古墳群 see styles |
iinozakakofungun / inozakakofungun いいのざかこふんぐん |
(place-name) Iinozakakofungun |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "飯" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.