Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1345 total results for your search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

飯田睦治郎

see styles
 iidamutsujirou / idamutsujiro
    いいだむつじろう
(person) Iida Mutsujirō (1920.3.6-)

飯田紀久夫

see styles
 iidakikuo / idakikuo
    いいだきくお
(person) Iida Kikuo (1970.10.31-)

飯田覚兵衛

see styles
 iidakakubee / idakakubee
    いいだかくべえ
(person) Iida Kakubee

飯田龍一郎

see styles
 iidaryuuichirou / idaryuichiro
    いいだりゅういちろう
(person) Iida Ryūichirō

飯綱東高原

see styles
 iizunahigashikougen / izunahigashikogen
    いいづなひがしこうげん
(place-name) Iizunahigashikougen

飯綱浄水場

see styles
 iizunajousuijou / izunajosuijo
    いいづなじょうすいじょう
(place-name) Iizuna Water Purification Plant

飯良久保池

see styles
 iirakuboike / irakuboike
    いいらくぼいけ
(place-name) Iirakuboike

飯豊天皇陵

see styles
 iitoyotennouryou / itoyotennoryo
    いいとよてんのうりょう
(place-name) Iitoyotennouryō

飯豊山神社

see styles
 eidesanjinja / edesanjinja
    えいでさんじんじゃ
(place-name) Eidesan Shrine

飯豊青皇女

see styles
 iitoyoaonohimemiko / itoyoaonohimemiko
    いいとよあおのひめみこ
(personal name) Iitoyoaonohimemiko

飯野おさみ

see styles
 iinoosami / inoosami
    いいのおさみ
(person) Iino Osami (1946.8-)

飯野八幡宮

see styles
 iinohachimanguu / inohachimangu
    いいのはちまんぐう
(place-name) Iinohachimanguu

飯野寺家町

see styles
 iinojikechou / inojikecho
    いいのじけちょう
(place-name) Iinojikechō

飯野桜ケ丘

see styles
 iinosakuragaoka / inosakuragaoka
    いいのさくらがおか
(place-name) Iinosakuragaoka

飯野町東二

see styles
 iinochouhigashifuta / inochohigashifuta
    いいのちょうひがしふた
(place-name) Iinochōhigashifuta

飯野町東分

see styles
 iinochouhigashibun / inochohigashibun
    いいのちょうひがしぶん
(place-name) Iinochōhigashibun

飯野町西分

see styles
 iinochounishibun / inochonishibun
    いいのちょうにしぶん
(place-name) Iinochōnishibun

飯高壇林跡

see styles
 iidakadanrinato / idakadanrinato
    いいだかだんりんあと
(place-name) Iidakadanrin'ato

Variations:
御飯
お飯

see styles
 omanma
    おまんま
(1) (kana only) (colloquialism) cooked rice; (2) (kana only) (colloquialism) (See まんま・1) food; meal

Variations:
鳥飯
鶏飯

see styles
 torimeshi
    とりめし
{food} chicken and rice

とろろご飯

see styles
 tororogohan
    とろろごはん
{food} rice covered with grated yam

ぶっかけ飯

see styles
 bukkakemeshi
    ぶっかけめし
rice with other ingredients poured on top

ゆかりご飯

see styles
 yukarigohan
    ゆかりごはん
(food term) rice sprinkled with red perilla

イレネ飯田

see styles
 ireneiida / ireneda
    イレネいいだ
(person) Irene Iida

七飯発電所

see styles
 nanaehatsudensho
    ななえはつでんしょ
(place-name) Nanae Power Station

上飯田北町

see styles
 kamiiidakitamachi / kamiidakitamachi
    かみいいだきたまち
(place-name) Kamiiidakitamachi

上飯田南町

see styles
 kamiiidaminamimachi / kamiidaminamimachi
    かみいいだみなみまち
(place-name) Kamiiidaminamimachi

上飯田東町

see styles
 kamiiidahigashimachi / kamiidahigashimachi
    かみいいだひがしまち
(place-name) Kamiiidahigashimachi

上飯田西町

see styles
 kamiiidanishimachi / kamiidanishimachi
    かみいいだにしまち
(place-name) Kamiiidanishimachi

上飯野新町

see styles
 kamiiinoshinmachi / kamiinoshinmachi
    かみいいのしんまち
(place-name) Kamiiinoshinmachi

下飯坂菊馬

see styles
 shimoiizakakikuma / shimoizakakikuma
    しもいいざかきくま
(person) Shimoiizaka Kikuma (1927.8.22-)

中央台飯野

see styles
 chuuoudaiiino / chuodaiino
    ちゅうおうだいいいの
(place-name) Chūōdaiiino

八本松飯田

see styles
 hachihonmatsuiida / hachihonmatsuida
    はちほんまついいだ
(place-name) Hachihonmatsuiida

冷や飯草履

see styles
 hiyameshizouri / hiyameshizori
    ひやめしぞうり
crudely made zori with straw fastenings

冷や飯食い

see styles
 hiyameshigui
    ひやめしぐい
    hiyameshikui
    ひやめしくい
(1) hanger-on; dependent; (2) someone who is received coldly; (3) (familiar language) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)

卵かけご飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵かけ御飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵掛けご飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵掛け御飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

台湾飯匙倩

see styles
 taiwanhabu
    たいわんはぶ
(kana only) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus)

吃飯皇帝大


吃饭皇帝大

see styles
chī fàn huáng dì dà
    chi1 fan4 huang2 di4 da4
ch`ih fan huang ti ta
    chih fan huang ti ta
eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)

土淵町飯豊

see styles
 tsuchibuchichouiitoyo / tsuchibuchichoitoyo
    つちぶちちょういいとよ
(place-name) Tsuchibuchichōiitoyo

多飯が辻山

see styles
 ooiigatsujiyama / ooigatsujiyama
    おおいいがつじやま
(personal name) Ooiigatsujiyama

好飯不怕晚


好饭不怕晚

see styles
hǎo fàn bù pà wǎn
    hao3 fan4 bu4 pa4 wan3
hao fan pu p`a wan
    hao fan pu pa wan
the meal is remembered long after the wait is forgotten; the good things in life are worth waiting for

安佐町飯室

see styles
 asachouimuro / asachoimuro
    あさちょういむろ
(place-name) Asachōimuro

岩手飯岡駅

see styles
 iwateiiokaeki / iwateokaeki
    いわていいおかえき
(st) Iwateiioka Station

志知飯山寺

see styles
 shichihansanji
    しちはんさんじ
(place-name) Shichihansanji

打っ掛け飯

see styles
 bukkakemeshi
    ぶっかけめし
rice with other ingredients poured on top

新疆手抓飯


新疆手抓饭

see styles
xīn jiāng shǒu zhuā fàn
    xin1 jiang1 shou3 zhua1 fan4
hsin chiang shou chua fan
Xinjiang-style pilaf, made with lamb

日常茶飯事

see styles
 nichijousahanji / nichijosahanji
    にちじょうさはんじ
everyday occurrence

正院町飯塚

see styles
 shouinmachiiizuka / shoinmachiizuka
    しょういんまちいいづか
(place-name) Shouinmachiiizuka

毘濕飯憺囉


毘湿饭憺囉

see styles
pí shī fàn dàn luó
    pi2 shi1 fan4 dan4 luo2
p`i shih fan tan lo
    pi shih fan tan lo
 Bishihantara
Viśvāntara

津軽飯詰駅

see styles
 tsugaruiizumeeki / tsugaruizumeeki
    つがるいいづめえき
(st) Tsugaruiizume Station

津門飯田町

see styles
 tsutoiidenchou / tsutoidencho
    つといいでんちょう
(place-name) Tsutoiidenchō

深草西飯食

see styles
 fukakusanishiijiki / fukakusanishijiki
    ふかくさにしいじき
(place-name) Fukakusanishiijiki

深草飯食山

see styles
 fukakusaijikiyama
    ふかくさいじきやま
(place-name) Fukakusaijikiyama

深草飯食町

see styles
 fukakusaijikichou / fukakusaijikicho
    ふかくさいじきちょう
(place-name) Fukakusaijikichō

温泉津飯原

see styles
 yunotsuhanbara
    ゆのつはんばら
(place-name) Yunotsuhanbara

炊込みご飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

炊込み御飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

炊飯ジャー

see styles
 suihanjaa / suihanja
    すいはんジャー
rice cooker and warmer

無駄飯食い

see styles
 mudameshigui
    むだめしぐい
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing

狐に小豆飯

see styles
 kitsuneniazukimeshi
    きつねにあずきめし
(expression) (idiom) (rare) (See 猫に鰹節) trusting a cat with milk; setting a wolf to mind the sheep; (giving) rice boiled with adzuki beans to a fox

竹鼻町飯柄

see styles
 takehanachouiigara / takehanachoigara
    たけはなちょういいがら
(place-name) Takehanachōiigara

粟飯原理咲

see styles
 aihararisa
    あいはらりさ
(person) Aihara Risa

羽後飯塚駅

see styles
 ugoiizukaeki / ugoizukaeki
    うごいいづかえき
(st) Ugoiizuka Station

肥前飯田駅

see styles
 hizeniidaeki / hizenidaeki
    ひぜんいいだえき
(st) Hizen'iida Station

酪漿羹飯糜


酪浆羹饭糜

see styles
luò jiāng gēng fàn mí
    luo4 jiang1 geng1 fan4 mi2
lo chiang keng fan mi
 rakushō kōhan bi
churned milk

門田町飯寺

see styles
 mondenmachiniidera / mondenmachinidera
    もんでんまちにいでら
(place-name) Mondenmachiniidera

電気炊飯器

see styles
 denkisuihanki
    でんきすいはんき
electric rice-cooker

高倉町飯部

see styles
 takakurachouiibe / takakurachoibe
    たかくらちょういいべ
(place-name) Takakurachōiibe

鹿島町飯田

see styles
 kashimamachiiida / kashimamachiida
    かしままちいいだ
(place-name) Kashimamachiiida

Variations:
飯盒
飯ごう

see styles
 hangou / hango
    はんごう
(1) (soldier's) cooking utensils; mess kit; (2) outdoor (camping) cooking utensils

Variations:
飯粒
めし粒

see styles
 meshitsubu
    めしつぶ
(See 御飯粒) grain of boiled rice

Variations:
飯蒸し
飯蒸

see styles
 iimushi / imushi
    いいむし
{food} mochi rice topped with fish (or other food) and steamed

飯が食えない

see styles
 meshigakuenai
    めしがくえない
(exp,adj-i) cannot make a living

飯の食い上げ

see styles
 meshinokuiage
    めしのくいあげ
(exp,n) (idiom) losing one's means of livelihood

飯井トンネル

see styles
 iitonneru / itonneru
    いいトンネル
(place-name) Ii Tunnel

飯南郡飯南町

see styles
 iinanguniinanchou / inanguninancho
    いいなんぐんいいなんちょう
(place-name) Iinangun'iinanchō

飯南郡飯高町

see styles
 iinanguniitakachou / inangunitakacho
    いいなんぐんいいたかちょう
(place-name) Iinangun'iitakachō

飯坂工業団地

see styles
 iizakakogyoudanchi / izakakogyodanchi
    いいざかこぎょうだんち
(place-name) Iizakakogyoudanchi

飯坂町東湯野

see styles
 iizakamachihigashiyuno / izakamachihigashiyuno
    いいざかまちひがしゆの
(place-name) Iizakamachihigashiyuno

飯塚工業団地

see styles
 iizukakougyoudanchi / izukakogyodanchi
    いいづかこうぎょうだんち
(place-name) Iizuka Industrial Park

飯山トンネル

see styles
 iiyamatonneru / iyamatonneru
    いいやまトンネル
(place-name) Iiyama Tunnel

飯岡トンネル

see styles
 iiokatonneru / iokatonneru
    いいおかトンネル
(place-name) Iioka Tunnel

飯島トンネル

see styles
 iijimatonneru / ijimatonneru
    いいじまトンネル
(place-name) Iijima Tunnel

飯島松根東町

see styles
 iijimamatsunehigashichou / ijimamatsunehigashicho
    いいじままつねひがしちょう
(place-name) Iijimamatsunehigashichō

飯島松根西町

see styles
 iijimamatsunenishichou / ijimamatsunenishicho
    いいじままつねにしちょう
(place-name) Iijimamatsunenishichō

飯島長野中町

see styles
 iijimanaganonakamachi / ijimanaganonakamachi
    いいじまながのなかまち
(place-name) Iijimanaganonakamachi

飯島長野本町

see styles
 iijimanaganohonmachi / ijimanaganohonmachi
    いいじまながのほんまち
(place-name) Iijimanaganohonmachi

飯森トンネル

see styles
 iimoritonneru / imoritonneru
    いいもりトンネル
(place-name) Iimori Tunnel

飯泉取水せき

see styles
 iisenshusuiseki / isenshusuiseki
    いいせんしゅすいせき
(place-name) Iisenshusuiseki

飯浦送水隧道

see styles
 iiurasousuizuidou / iurasosuizuido
    いいうらそうすいずいどう
(place-name) Iiurasousuizuidō

飯田女子短大

see styles
 iidajoshitandai / idajoshitandai
    いいだじょしたんだい
(org) Iida Women's Junior College; (o) Iida Women's Junior College

飯石郡吉田村

see styles
 iishigunyoshidamura / ishigunyoshidamura
    いいしぐんよしだむら
(place-name) Iishigun'yoshidamura

飯石郡掛合町

see styles
 iishigunkakeyamachi / ishigunkakeyamachi
    いいしぐんかけやまち
(place-name) Iishigunkakeyamachi

飯石郡赤来町

see styles
 iishigunakagichou / ishigunakagicho
    いいしぐんあかぎちょう
(place-name) Iishigun'akagichō

飯石郡頓原町

see styles
 iishiguntonbarachou / ishiguntonbaracho
    いいしぐんとんばらちょう
(place-name) Iishiguntonbarachō

飯能ゴルフ場

see styles
 hannougorufujou / hannogorufujo
    はんのうゴルフじょう
(place-name) Hannou golf links

飯野坂古墳群

see styles
 iinozakakofungun / inozakakofungun
    いいのざかこふんぐん
(place-name) Iinozakakofungun

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314>

This page contains 100 results for "飯" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary