There are 2695 total results for your 言 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
全球而言 see styles |
quán qiú ér yán quan2 qiu2 er2 yan2 ch`üan ch`iu erh yen chüan chiu erh yen |
globally; worldwide |
八丈方言 see styles |
hachijouhougen / hachijohogen はちじょうほうげん |
Hachijō dialects; Hachijō language |
八言說句 八言说句 see styles |
bā yán shuō jù ba1 yan2 shuo1 ju4 pa yen shuo chü hachi gonsetsu ku |
eight explanatory phrases |
公用言語 see styles |
kouyougengo / koyogengo こうようげんご |
(See 公用語) official language |
六字真言 see styles |
liù zì zhēn yán liu4 zi4 zhen1 yan2 liu tzu chen yen |
the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum) |
共同宣言 see styles |
kyoudousengen / kyodosengen きょうどうせんげん |
joint declaration |
共同遺言 see styles |
kyoudouigon / kyodoigon きょうどういごん |
{law} common will; joint will |
共犯証言 see styles |
kyouhanshougen / kyohanshogen きょうはんしょうげん |
{law} state's evidence; crown evidence |
共通言語 see styles |
kyoutsuugengo / kyotsugengo きょうつうげんご |
common language; lingua franca |
其言敦肅 其言敦肃 see styles |
qí yán dūn sù qi2 yan2 dun1 su4 ch`i yen tun su chi yen tun su ki gon tonshuku |
his words are taken seriously |
冷言冷語 冷言冷语 see styles |
lěng yán lěng yǔ leng3 yan2 leng3 yu3 leng yen leng yü |
sarcastic comments (idiom); to make sarcastic comments |
出言不遜 出言不逊 see styles |
chū yán bù xùn chu1 yan2 bu4 xun4 ch`u yen pu hsün chu yen pu hsün |
to speak rudely |
切り狂言 see styles |
kirikyougen / kirikyogen きりきょうげん |
last piece in a kabuki programme |
初井言栄 see styles |
hatsuikotoe はついことえ |
(person) Hatsui Kotoe (1929.1.8-1990.9.21) |
制御言語 see styles |
seigyogengo / segyogengo せいぎょげんご |
{comp} command language; control language |
前方宣言 see styles |
zenpousengen / zenposengen ぜんぽうせんげん |
{comp} forward declaration |
前言往行 see styles |
zengenoukou / zengenoko ぜんげんおうこう |
(yoji) words and deeds of the people of yore |
前言撤回 see styles |
zengentekkai ぜんげんてっかい |
(noun/participle) taking back what one just said; eating one's words; negating one's previous comment, opinion, etc. |
匯編語言 汇编语言 see styles |
huì biān yǔ yán hui4 bian1 yu3 yan2 hui pien yü yen |
assembly language |
千言万語 see styles |
sengenbango せんげんばんご |
(yoji) a great many words; huge number of words |
千言萬語 千言万语 see styles |
qiān yán wàn yǔ qian1 yan2 wan4 yu3 ch`ien yen wan yü chien yen wan yü |
thousands of words (idiom); having a lot of things to say; talking nonstop |
単一言語 see styles |
tanitsugengo たんいつげんご |
(can be adjective with の) monolingual; single-language |
印歐語言 印欧语言 see styles |
yìn ōu yǔ yán yin4 ou1 yu3 yan2 yin ou yü yen |
Indo-European (language) |
危機言語 see styles |
kikigengo ききげんご |
endangered language |
危言危行 see styles |
wēi yán wēi xíng wei1 yan2 wei1 xing2 wei yen wei hsing |
upright and plainspoken (idiom) |
危言聳聽 危言耸听 see styles |
wēi yán sǒng tīng wei1 yan2 song3 ting1 wei yen sung t`ing wei yen sung ting |
frightening words to scare people (idiom); alarmist talk; reds under the beds |
原始言語 see styles |
genshigengo げんしげんご |
{comp} source language |
厭離言教 厌离言教 see styles |
yàn lí yán jiào yan4 li2 yan2 jiao4 yen li yen chiao enri gonkyō |
discourses concerning renunciation |
又下文言 see styles |
yòu xià wén yán you4 xia4 wen2 yan2 yu hsia wen yen yū gemon gon |
furthermore, a sentence below says... |
友達言葉 see styles |
tomodachikotoba ともだちことば |
casual speech |
取要言之 see styles |
qǔ yào yán zhī qu3 yao4 yan2 zhi1 ch`ü yao yen chih chü yao yen chih shuyō gonshi |
to summarize it... |
口不擇言 口不择言 see styles |
kǒu bù zé yán kou3 bu4 ze2 yan2 k`ou pu tse yen kou pu tse yen |
to speak incoherently; to ramble; to talk irresponsibly |
口出狂言 see styles |
kǒu chū kuáng yán kou3 chu1 kuang2 yan2 k`ou ch`u k`uang yen kou chu kuang yen |
to speak conceited nonsense; to come out with arrogant claptrap |
口無擇言 口无择言 see styles |
kǒu wú zé yán kou3 wu2 ze2 yan2 k`ou wu tse yen kou wu tse yen |
to say not a word that is not appropriate (idiom); wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
古典語言 古典语言 see styles |
gǔ diǎn yǔ yán gu3 dian3 yu3 yan2 ku tien yü yen |
classical language |
只言片語 只言片语 see styles |
zhī yán piàn yǔ zhi1 yan2 pian4 yu3 chih yen p`ien yü chih yen pien yü |
(idiom) just a word or two; a few isolated phrases |
合い言葉 see styles |
aikotoba あいことば |
(1) password; watchword; (2) motto; slogan |
吉原言葉 see styles |
yoshiwarakotoba; yoshiharakotoba よしわらことば; よしはらことば |
(See ありんすことば) language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period |
名想言說 名想言说 see styles |
míng xiǎng yán shuō ming2 xiang3 yan2 shuo1 ming hsiang yen shuo myōsōgonsetsu |
words and speech |
名正言順 名正言顺 see styles |
míng zhèng yán shùn ming2 zheng4 yan2 shun4 ming cheng yen shun |
in a way that justifies the use of the term; genuine; proper; in a way that conforms to logic; justifiable; appropriate; perfectly legitimate |
名言分別 名言分别 see styles |
míng yán fēn bié ming2 yan2 fen1 bie2 ming yen fen pieh myōgon funbetsu |
discriminates words |
名言熏習 名言熏习 see styles |
míng yán xūn xí ming2 yan2 xun1 xi2 ming yen hsün hsi myōgon kunjū |
perfuming by language |
名言種子 名言种子 see styles |
míng yán zhǒng zí ming2 yan2 zhong3 zi2 ming yen chung tzu myōgon shūji |
linguistic seeds |
名言習氣 名言习气 see styles |
míng yán xí qì ming2 yan2 xi2 qi4 ming yen hsi ch`i ming yen hsi chi myōgon jikke |
linguistic karmic impressions |
問題発言 see styles |
mondaihatsugen もんだいはつげん |
problematic statement; controversial remark |
啞口無言 哑口无言 see styles |
yǎ kǒu wú yán ya3 kou3 wu2 yan2 ya k`ou wu yen ya kou wu yen |
dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless; at a loss for words |
善く言う see styles |
yokuiu よくいう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently |
喻世明言 see styles |
yù shì míng yán yu4 shi4 ming2 yan2 yü shih ming yen |
another name for 古今小說|古今小说[Gu3 jin1 Xiao3 shuo1], Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2] |
嘉言善行 see styles |
kagenzenkou / kagenzenko かげんぜんこう |
(yoji) good words and good deeds |
囃子言葉 see styles |
hayashikotoba はやしことば |
meaningless words added a song for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song |
因言遣言 see styles |
yīn yán qiǎn yán yin1 yan2 qian3 yan2 yin yen ch`ien yen yin yen chien yen ingon kengon |
using language to negate language |
国籍言語 see styles |
kokusekigengo こくせきげんご |
national language |
土地言葉 see styles |
tochikotoba とちことば |
vernacular; local dialect |
坊間傳言 坊间传言 see styles |
fāng jiān chuán yán fang1 jian1 chuan2 yan2 fang chien ch`uan yen fang chien chuan yen |
rumors; the word on the street |
型宣言文 see styles |
katasengenbun かたせんげんぶん |
{comp} type declaration statement |
壮言大語 see styles |
sougentaigo / sogentaigo そうげんたいご |
(noun/participle) (See 大言壮語) heroic words; big talk; boasting; bragging; grandiloquence; rodomontade |
声調言語 see styles |
seichougengo / sechogengo せいちょうげんご |
tone language; tonal language |
売り言葉 see styles |
urikotoba うりことば |
inflammatory words |
変数宣言 see styles |
hensuusengen / hensusengen へんすうせんげん |
{comp} variable declaration |
外部宣言 see styles |
gaibusengen がいぶせんげん |
{comp} external declaration |
多種語言 多种语言 see styles |
duō zhǒng yǔ yán duo1 zhong3 yu3 yan2 to chung yü yen |
multilingual |
多言語化 see styles |
tagengoka たげんごか |
(noun/participle) multilingualization; multilingualisation; localization; localisation |
大和言葉 see styles |
yamatokotoba やまとことば |
word of Japanese origin; native Japanese word |
大江以言 see styles |
ooenomochitoki おおえのもちとき |
(personal name) Ooenomochitoki |
大言不慚 大言不惭 see styles |
dà yán bù cán da4 yan2 bu4 can2 ta yen pu ts`an ta yen pu tsan |
to boast shamelessly; to talk big |
大言壮語 see styles |
taigensougo / taigensogo たいげんそうご |
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) (See 大言,壮語) big talk; boasting; bragging |
大隈言道 see styles |
ookumakotomichi おおくまことみち |
(person) Ookuma Kotomichi |
契經中言 契经中言 see styles |
qì jīng zhōng yán qi4 jing1 zhong1 yan2 ch`i ching chung yen chi ching chung yen kaikyōchū gon |
it is said in the sūtras |
女房言葉 see styles |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
好言好語 好言好语 see styles |
hǎo yán hǎo yǔ hao3 yan2 hao3 yu3 hao yen hao yü |
sincere, well-meant, kind words |
如下文言 see styles |
rú xià wén yán ru2 xia4 wen2 yan2 ju hsia wen yen nyo gemon gon |
as a passage later on says... |
如世尊言 see styles |
rú shì zūn yán ru2 shi4 zun1 yan2 ju shih tsun yen nyo seson gon |
as the world-honored one said... |
如何言う see styles |
douiu / doiu どういう |
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of |
如來言音 如来言音 see styles |
rú lái yán yīn ru2 lai2 yan2 yin1 ju lai yen yin nyorai gon'on |
Tathāgata's speech and voice |
如契經言 如契经言 see styles |
rú qì jīng yán ru2 qi4 jing1 yan2 ju ch`i ching yen ju chi ching yen nyo kaikyō gon |
as a scripture says: |
如自所言 see styles |
rú zì suǒ yán ru2 zi4 suo3 yan2 ju tzu so yen nyo ji shogon |
just as one says |
如言取義 如言取义 see styles |
rú yán qǔ yì ru2 yan2 qu3 yi4 ju yen ch`ü i ju yen chü i nyogon shugi |
grasps the meaning according to language |
妄言多謝 see styles |
mougentasha; bougentasha / mogentasha; bogentasha もうげんたしゃ; ぼうげんたしゃ |
(expression) (yoji) (used deferentially, in a letter, etc.) kindly excuse my reckless remarks; please excuse my thoughtless words |
妄言妄聽 妄言妄听 see styles |
wàng yán wàng tīng wang4 yan2 wang4 ting1 wang yen wang t`ing wang yen wang ting |
unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); something not to be taken too seriously |
妖言惑眾 妖言惑众 see styles |
yāo yán huò zhòng yao1 yan2 huo4 zhong4 yao yen huo chung |
to mislead the public with rumors (idiom); to delude the people with lies |
妙不可言 see styles |
miào bù kě yán miao4 bu4 ke3 yan2 miao pu k`o yen miao pu ko yen |
too wonderful for words |
姑妄言之 see styles |
gū wàng yán zhī gu1 wang4 yan2 zhi1 ku wang yen chih |
to just talk for the sake of talking |
官方語言 官方语言 see styles |
guān fāng yǔ yán guan1 fang1 yu3 yan2 kuan fang yü yen |
official language |
定言命法 see styles |
teigenmeihou / tegenmeho ていげんめいほう |
{phil} categorical imperative |
実体宣言 see styles |
jittaisengen じったいせんげん |
{comp} entity declaration |
宣言発表 see styles |
sengenhappyou / sengenhappyo せんげんはっぴょう |
declaration |
宣言部分 see styles |
sengenbubun せんげんぶぶん |
{comp} declaratives |
宣誓證言 宣誓证言 see styles |
xuān shì zhèng yán xuan1 shi4 zheng4 yan2 hsüan shih cheng yen |
sworn testimony |
密意言義 密意言义 see styles |
mì yì yán yì mi4 yi4 yan2 yi4 mi i yen i mitchi gongi |
words with a concealed intent |
密意語言 密意语言 see styles |
mì yì yǔ yán mi4 yi4 yu3 yan2 mi i yü yen mitchi gogon |
words with a concealed intent |
密意說言 密意说言 see styles |
mì yì shuō yán mi4 yi4 shuo1 yan2 mi i shuo yen mitsui setsugon |
profound teaching |
察言觀色 察言观色 see styles |
chá yán guān sè cha2 yan2 guan1 se4 ch`a yen kuan se cha yen kuan se |
to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom); to discern what sb thinks from his body language |
尋言相違 寻言相违 see styles |
xún yán xiāng wéi xun2 yan2 xiang1 wei2 hsün yen hsiang wei jingon sōi |
contradictions that arise in the investigation of the texts |
少数言語 see styles |
shousuugengo / shosugengo しょうすうげんご |
minority language |
屢出狂言 屡出狂言 see styles |
lǚ chū kuáng yán lu:3 chu1 kuang2 yan2 lü ch`u k`uang yen lü chu kuang yen |
repeated gaffes |
巧言令色 see styles |
qiǎo yán lìng sè qiao3 yan2 ling4 se4 ch`iao yen ling se chiao yen ling se kougenreishoku / kogenreshoku こうげんれいしょく |
to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom) (yoji) flattery; honeyed words |
差別発言 see styles |
sabetsuhatsugen さべつはつげん |
discriminatory remark; hate speech |
平和宣言 see styles |
heiwasengen / hewasengen へいわせんげん |
peace declaration |
年中失言 see styles |
nenjuushitsugen / nenjushitsugen ねんじゅうしつげん |
always saying the wrong thing |
廣開言路 广开言路 see styles |
guǎng kāi yán lù guang3 kai1 yan2 lu4 kuang k`ai yen lu kuang kai yen lu |
to encourage the free airing of views (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.