There are 1505 total results for your 落 search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
雪崩落ちる see styles |
nadareochiru なだれおちる |
(v1,vi) to slide down (snow, etc.) |
零れ落ちる see styles |
koboreochiru こぼれおちる |
(v1,vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) |
雷が落ちる see styles |
kaminarigaochiru かみなりがおちる |
(exp,v1) (1) to be struck by lightning; (exp,v1) (2) (idiom) to be yelled at (by someone of higher status); to be scolded harshly |
雷を落とす see styles |
kaminariootosu かみなりをおとす |
(expression) to scold severely; to thunder against; to give someone hell |
飛車角落ち see styles |
hishakakuochi ひしゃかくおち |
(1) playing shogi with a handicap of the rook and bishop; (2) participating in a contest while missing key players, pieces, etc. |
首を落とす see styles |
kubiootosu くびをおとす |
(exp,v5s) to behead; to decapitate |
鹿落ちの滝 see styles |
shikaochinotaki しかおちのたき |
(place-name) Shikaochi Falls |
Variations: |
ochiguchi おちぐち |
(1) crest (of a waterfall); (2) mouth (of a sewer, etc.); outfall; (3) spout (e.g. of a watering can); (4) (archaism) (orig. meaning) start of a fall |
Variations: |
ochifuda おちふだ |
prize-winning ticket; winning lottery ticket |
Variations: |
ochiuo おちうお |
(1) fish going downstream (to spawn); (2) dead fish; (3) fish that moves into deeper waters (to avoid the cold) |
Variations: |
ochiayu おちあゆ |
sweetfish going downstream to spawn (in autumn) |
Variations: |
ochiunagi おちうなぎ |
eel going downstream to spawn |
Variations: |
otoshi おとし |
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
Variations: |
ochiken; rakken(落研) おちけん; らっけん(落研) |
(abbreviation) (See 落語・らくご,落語研究会・らくごけんきゅうかい) rakugo research society; rakugo research club |
Variations: |
ochibo おちぼ |
fallen ears (of grain); gleanings |
落ちこぼれる see styles |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill |
落ち物パズル see styles |
ochimonopazuru おちものパズル |
{comp} Tetris-type game; falling-blocks game |
落ち着き払う see styles |
ochitsukiharau おちつきはらう |
(v5u,vi) to stay calm; to keep cool |
落としどころ see styles |
otoshidokoro おとしどころ |
point of compromise; common ground |
落とし入れる see styles |
otoshiireru / otoshireru おとしいれる |
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something |
落合トンネル see styles |
ochiaitonneru おちあいトンネル |
(place-name) Ochiai Tunnel |
落合南長崎駅 see styles |
ochiaiminaminagasakieki おちあいみなみながさきえき |
(st) Ochiaiminaminagasaki Station |
落合岳の沢川 see styles |
ochiaidakenosawagawa おちあいだけのさわがわ |
(place-name) Ochiaidakenosawagawa |
落合滝の沢川 see styles |
ochiaitakinosawagawa おちあいたきのさわがわ |
(place-name) Ochiaitakinosawagawa |
落合町緑が丘 see styles |
ochiaichoumidorigaoka / ochiaichomidorigaoka おちあいちょうみどりがおか |
(place-name) Ochiaichōmidorigaoka |
落書きちょう see styles |
rakugakichou / rakugakicho らくがきちょう |
sketchbook |
落石ロラン局 see styles |
ochiishirorankyoku / ochishirorankyoku おちいしロランきょく |
(place-name) Ochiishirorankyoku |
落葉広葉樹林 see styles |
rakuyoukouyoujurin / rakuyokoyojurin らくようこうようじゅりん |
deciduous broad-leaved forest |
Variations: |
karamatsu; rakuyoushou(落葉松); karamatsu / karamatsu; rakuyosho(落葉松); karamatsu からまつ; らくようしょう(落葉松); カラマツ |
(kana only) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi) |
Variations: |
rairaku らいらく |
(noun or adjectival noun) open-hearted; free and easy; frank; not being bothered by unimportant things |
かかと落とし see styles |
kakatootoshi かかとおとし |
(martial arts term) axe kick; ax kick |
こけら落とし see styles |
kokeraotoshi こけらおとし |
opening of a new theater (theatre) |
こすり落とす see styles |
kosuriotosu こすりおとす |
(Godan verb with "su" ending) to scrape off; to rub off |
こぼれ落ちる see styles |
koboreochiru こぼれおちる |
(v1,vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) |
つるべ落とし see styles |
tsurubeotoshi つるべおとし |
sinking quickly |
なだれ落ちる see styles |
nadareochiru なだれおちる |
(v1,vi) to slide down (snow, etc.) |
はがれ落ちる see styles |
hagareochiru はがれおちる |
(v1,vi) to peel off; to flake away |
ふるい落とす see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates); (Godan verb with "su" ending) to shake off |
ベルリン陥落 see styles |
berurinkanraku ベルリンかんらく |
(hist) Fall of Berlin (1945) |
メイク落とし see styles |
meikuotoshi / mekuotoshi メイクおとし |
makeup remover |
一段落付ける see styles |
ichidanrakutsukeru いちだんらくつける |
(Ichidan verb) to complete the first stage of; to settle for the time being |
上落合信号所 see styles |
kamiochiaishingoujo / kamiochiaishingojo かみおちあいしんごうじょ |
(place-name) Kamiochiaishingoujo |
優樓頻螺聚落 优楼频螺聚落 see styles |
yōu lóu pín luó jù luò you1 lou2 pin2 luo2 ju4 luo4 yu lou p`in lo chü lo yu lou pin lo chü lo Urōhinrashuraku |
Uruvilvāgrāma |
入王宮聚落衣 入王宫聚落衣 see styles |
rù wáng gōng jù luò yī ru4 wang2 gong1 ju4 luo4 yi1 ju wang kung chü lo i nyū ōgu juraku e |
The monk's robe, worn equally for a palace, or for begging in town or hamlet. |
単位を落とす see styles |
taniootosu たんいをおとす |
(exp,v5s) (1) to fail to earn a credit; (exp,v5s) (2) to fail to make the grade |
口説き落とす see styles |
kudokiotosu くどきおとす |
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing |
吉祥院南落合 see styles |
kisshouinminamiochiai / kisshoinminamiochiai きっしょういんみなみおちあい |
(place-name) Kisshouinminamiochiai |
吉祥院落合町 see styles |
kisshouinochiaichou / kisshoinochiaicho きっしょういんおちあいちょう |
(place-name) Kisshouin'ochiaichō |
品質を落とす see styles |
hinshitsuootosu ひんしつをおとす |
(exp,v5s) to lower the quality |
地獄に落ちる see styles |
jigokuniochiru じごくにおちる |
(exp,v1) to go to hell; to fall into hell; to be damned |
垂直起落飛機 垂直起落飞机 see styles |
chuí zhí qǐ luò fēi jī chui2 zhi2 qi3 luo4 fei1 ji1 ch`ui chih ch`i lo fei chi chui chih chi lo fei chi |
vertical takeoff and landing aircraft |
増資権利落ち see styles |
zoushikenriochi / zoshikenriochi ぞうしけんりおち |
ex-rights (stock) |
大落古利根川 see styles |
ootoshifurutonegawa おおとしふるとねがわ |
(personal name) Ootoshifurutonegawa |
振るい落とす see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to shake off |
放射性落下灰 see styles |
fàng shè xìng luò xià huī fang4 she4 xing4 luo4 xia4 hui1 fang she hsing lo hsia hui |
radioactive fallout |
最低落札価格 see styles |
saiteirakusatsukakaku / saiterakusatsukakaku さいていらくさつかかく |
minimum buyout price (bid); reserve price (auction) |
段落の見出し see styles |
danrakunomidashi だんらくのみだし |
{comp} paragraph header |
水生植物群落 see styles |
suiseishokubutsugunraku / suiseshokubutsugunraku すいせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Suiseishokubutsugunraku |
海浜植物群落 see styles |
kaihinshokubutsugunraku かいひんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Kaihinshokubutsugunraku |
激落ちキング see styles |
gekiochikingu げきおちキング |
(product) Gekiochi King (melamine foam sponge sold by LEC); (product name) Gekiochi King (melamine foam sponge sold by LEC) |
生まれ落ちる see styles |
umareochiru うまれおちる |
(v1,vi) to be born |
真庭郡落合町 see styles |
maniwagunochiaichou / maniwagunochiaicho まにわぐんおちあいちょう |
(place-name) Maniwagun'ochiaichō |
眠りに落ちる see styles |
nemuriniochiru ねむりにおちる |
(exp,v1) to fall asleep |
短距起落飛機 短距起落飞机 see styles |
duǎn jù qǐ luò fēi jī duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1 tuan chü ch`i lo fei chi tuan chü chi lo fei chi |
short takeoff and landing aircraft |
竜の落とし子 see styles |
tatsunootoshigo たつのおとしご |
seahorse; sea horse |
経費で落とす see styles |
keihideotosu / kehideotosu けいひでおとす |
(exp,v5s) to charge to the company; to put on an expense account; to write off as an expense |
肥田浅野矢落 see styles |
hidaasanoyaochi / hidasanoyaochi ひだあさのやおち |
(place-name) Hidaasanoyaochi |
腑に落ちない see styles |
funiochinai ふにおちない |
(exp,adj-i) cannot understand; doesn't make sense; unconvincing; hard to swallow; doesn't ring true |
被差別部落民 see styles |
hisabetsuburakumin ひさべつぶらくみん |
burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) |
補陀落海會軌 补陀落海会轨 see styles |
bǔ tuó luò hǎi huì guǐ bu3 tuo2 luo4 hai3 hui4 gui3 pu t`o lo hai hui kuei pu to lo hai hui kuei Hodaraku kaie ki |
Butuoluo haihui gui |
視線を落とす see styles |
shisenootosu しせんをおとす |
(exp,v5s) to look downwards (at); to lower one's gaze; to drop one's eyes |
語るに落ちる see styles |
kataruniochiru かたるにおちる |
(exp,v1) (See 問うに落ちず語るに落ちる) to let slip a secret; to let the cat out of the bag |
転がり落ちる see styles |
korogariochiru ころがりおちる |
(Ichidan verb) to tumble down; to roll down |
送り引き落し see styles |
okurihikiotoshi おくりひきおとし |
(sumo) rear pull down |
速力を落とす see styles |
sokuryokuootosu そくりょくをおとす |
(exp,v5s) to slow down |
部落解放同盟 see styles |
burakukaihoudoumei / burakukaihodome ぶらくかいほうどうめい |
(org) Buraku Liberation League; (o) Buraku Liberation League |
部落解放運動 see styles |
burakukaihouundou / burakukaihoundo ぶらくかいほううんどう |
(See 部落民) Buraku Liberation Movement |
都邑聚落念處 都邑聚落念处 see styles |
dū yì jù luò niàn chù du1 yi4 ju4 luo4 nian4 chu4 tu i chü lo nien ch`u tu i chü lo nien chu toyūshuraku nenjo |
mindfulness of positive the local town |
飛鳥水落遺跡 see styles |
asukamizoochiiseki / asukamizoochiseki あすかみぞおちいせき |
(place-name) Asukamizoochi Ruins |
Variations: |
rakugosha らくごしゃ |
dropout; straggler; outcast; failure |
Variations: |
hikasu ひかす |
(transitive verb) to redeem debts (e.g. of a geisha) |
Variations: |
deochi(出ochi); deochi(出落chi) でオチ(出オチ); でおち(出落ち) |
(See 落ち・3) getting big laughs just from appearing on the stage (or screen, etc.) |
Variations: |
yumeochi(夢ochi); yumeochi(夢落chi) ゆめオチ(夢オチ); ゆめおち(夢落ち) |
"it was all a dream"-ending |
Variations: |
yamiochi やみおち |
(noun/participle) (colloquialism) (esp. in fiction) joining the dark side; joining the forces of evil |
したたり落ちる see styles |
shitatariochiru したたりおちる |
(Ichidan verb) to trickle down |
ぽたぽた落ちる see styles |
potapotaochiru ぽたぽたおちる |
(exp,v1) to fall in drops; to drip down; to trickle down |
ぽとりと落ちる see styles |
potoritoochiru ぽとりとおちる |
(exp,v1) to fall down with a "plop" |
シシンラン群落 see styles |
shishinrangunraku シシンランぐんらく |
(place-name) Shishinrangunraku |
フランス落とし see styles |
furansuotoshi フランスおとし |
flush bolt (for a French door, etc.) |
万能汚れ落とし see styles |
bannouyogoreotoshi / bannoyogoreotoshi ばんのうよごれおとし |
all-purpose cleaner |
不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 see styles |
bù jiàn guān cai bù luò lèi bu4 jian4 guan1 cai5 bu4 luo4 lei4 pu chien kuan ts`ai pu lo lei pu chien kuan tsai pu lo lei |
More info & calligraphy: Do not shed a tear until you see the coffin |
人後に落ちない see styles |
jingoniochinai じんごにおちない |
(expression) to be second to none (in) |
入聚落遊行乞食 see styles |
rù jù luò yóu xíng qǐ shí ru4 ju4 luo4 you2 xing2 qi3 shi2 ju chü lo yu hsing ch`i shih ju chü lo yu hsing chi shih nyū shuraku yugyō kotsujiki |
enters a village, wandering about begging for alms |
吉祥院南落合町 see styles |
kisshouinminamiochiaichou / kisshoinminamiochiaicho きっしょういんみなみおちあいちょう |
(place-name) Kisshouinminamiochiaichō |
嵯峨大沢落久保 see styles |
sagaoosawaochikubo さがおおさわおちくぼ |
(place-name) Sagaoosawaochikubo |
廃補陀落寺町石 see styles |
haifudarakujichouseki / haifudarakujichoseki はいふだらくじちょうせき |
(place-name) Haifudarakujichōseki |
木から落ちた猿 see styles |
kikaraochitasaru きからおちたさる |
(exp,n) (idiom) person who has lost something they used to rely on; a monkey fallen from the tree |
洒落にならない see styles |
shareninaranai; shareninaranai しゃれにならない; シャレにならない |
(exp,adj-i) (kana only) not funny; not a laughing matter; not a joke |
湿地帯植物群落 see styles |
shicchitaishokubutsugunraku しっちたいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Shicchitaishokubutsugunraku |
肥田浅野矢落町 see styles |
hidaasanoyaochichou / hidasanoyaochicho ひだあさのやおちちょう |
(place-name) Hidaasanoyaochichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "落" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.