There are 1940 total results for your 色 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
色覚異常 see styles |
shikikakuijou / shikikakuijo しきかくいじょう |
color-vision deficiency; colour-vision deficiency; color-blindness; colour-blindness |
色覚障害 see styles |
shikikakushougai / shikikakushogai しきかくしょうがい |
color-blindness; colour-blindness |
色趣識住 色趣识住 see styles |
sè qù shì zhù se4 qu4 shi4 zhu4 se ch`ü shih chu se chü shih chu shikishu shikijū |
stage of consciousness in the aspect of form |
色類差別 色类差别 see styles |
sè lèi chā bié se4 lei4 cha1 bie2 se lei ch`a pieh se lei cha pieh shikirui shabetsu |
distinctions in appearance |
色香味觸 色香味触 see styles |
sè xiāng mèi chù se4 xiang1 mei4 chu4 se hsiang mei ch`u se hsiang mei chu shiki kō mi soku |
form, odor, taste, and tangibility (tactile-ness) |
色魔茂雄 see styles |
shikamashigeo しかましげお |
(person) Shikama Shigeo |
色鮮やか see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
五根色: see styles |
wǔ gēn wu3 gen1 wu ken |
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha. |
あかね色 see styles |
akaneiro / akanero あかねいろ |
madder red |
えんじ色 see styles |
enjiiro / enjiro えんじいろ |
dark red; deep red |
お色直し see styles |
oironaoshi おいろなおし |
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception) |
からし色 see styles |
karashiiro / karashiro からしいろ |
mustard (color) |
きつね色 see styles |
kitsuneiro / kitsunero きつねいろ |
light brown |
こげ茶色 see styles |
kogechairo こげちゃいろ |
dark brown; olive brown |
すみれ色 see styles |
sumireiro / sumirero すみれいろ |
(noun - becomes adjective with の) violet (colour) |
たまご色 see styles |
tamagoiro たまごいろ |
yellowish colour (color) |
ねずみ色 see styles |
nezumiiro / nezumiro ねずみいろ |
(noun - becomes adjective with の) grey; gray |
ぶどう色 see styles |
budouiro / budoiro ぶどういろ |
(noun - becomes adjective with の) dark purple; grape (colour) |
まっ黄色 see styles |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(adj-no,adj-na,n) bright yellow |
みどり色 see styles |
midoriiro / midoriro みどりいろ |
(adj-na,n,adj-no) green; emerald green; green color of new foliage; verdure |
らくだ色 see styles |
rakudairo らくだいろ |
camel color |
カーキ色 see styles |
kaakiiro / kakiro カーキいろ |
(noun - becomes adjective with の) khaki (colour) |
セピア色 see styles |
sepiairo セピアいろ |
sepia (colour, color) |
チョコ色 see styles |
chokoiro チョコいろ |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See チョコレート色) chocolate brown |
ピンク色 see styles |
pinkuiro ピンクいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink |
ミルク色 see styles |
mirukuiro ミルクいろ |
(adj-no,n) (See 乳白色・にゅうはくしょく) milk-white; milky |
レモン色 see styles |
remoniro レモンいろ |
(noun - becomes adjective with の) lemon (colour) |
ワイン色 see styles |
wainiro ワインいろ |
(See バーガンディー・1) burgundy (red) |
一色上方 see styles |
ishikikamigata いしきかみがた |
(place-name) Ishikikamigata |
一色下方 see styles |
ishikishimokata いしきしもかた |
(place-name) Ishikishimokata |
一色中通 see styles |
ishikinakadoori いしきなかどおり |
(place-name) Ishikinakadoori |
一色二順 see styles |
isshokuryanjun いっしょくリャンじゅん |
{mahj} (See 一盃口・イーペーコー) pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit) |
一色伸幸 see styles |
isshikinobuyuki いっしきのぶゆき |
(person) Isshiki Nobuyuki (1960.2-) |
一色俊作 see styles |
isshikishunsaku いっしきしゅんさく |
(person) Isshiki Shunsaku (1937.7.22-) |
一色信彦 see styles |
isshikinobuhiko いっしきのぶひこ |
(person) Isshiki Nobuhiko |
一色同順 see styles |
isshokudoujun / isshokudojun いっしょくどうじゅん |
{mahj} (See 一盃口・イーペーコー) pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit) |
一色大橋 see styles |
isshikioohashi いっしきおおはし |
(place-name) Isshikioohashi |
一色川俣 see styles |
ishikikawamata いしきかわまた |
(place-name) Ishikikawamata |
一色巡見 see styles |
ishikijunken いしきじゅんけん |
(place-name) Ishikijunken |
一色市場 see styles |
ishikiichiba / ishikichiba いしきいちば |
(place-name) Ishikiichiba |
一色彩子 see styles |
isshikisaiko いっしきさいこ |
(person) Isshiki Saiko (1958.10-) |
一色悦子 see styles |
isshikietsuko いっしきえつこ |
(person) Isshiki Etsuko |
一色新町 see styles |
ishikishinmachi いしきしんまち |
(place-name) Ishikishinmachi |
一色森山 see styles |
ishikimoriyama いしきもりやま |
(place-name) Ishikimoriyama |
一色沙英 see styles |
isshikisae いっしきさえ |
(person) Isshiki Sae (1977.4-) |
一色白山 see styles |
ishikihakusan いしきはくさん |
(place-name) Ishikihakusan |
一色神宮 see styles |
ishikijinguu / ishikijingu いしきじんぐう |
(place-name) Ishikijinguu |
一色竹橋 see styles |
ishikitakehashi いしきたけはし |
(place-name) Ishikitakehashi |
一色範氏 see styles |
isshikinoriuji いっしきのりうじ |
(person) Isshiki Noriuji (?-1369) (appointed first Kyūshuu tandai by Takauji) |
一色紗英 see styles |
isshikisae いっしきさえ |
(person) Isshiki Sae (1977.4.29-) |
一色義賁 see styles |
isshikiyoshitsura いっしきよしつら |
(person) Isshiki Yoshitsura |
一色藤塚 see styles |
ishikifujitsuka いしきふじつか |
(place-name) Ishikifujitsuka |
一色西町 see styles |
ishikinishimachi いしきにしまち |
(place-name) Ishikinishimachi |
一色識央 see styles |
isshikisatoo いっしきさとお |
(person) Isshiki Satoo |
一色道上 see styles |
ishikimichikami いしきみちかみ |
(place-name) Ishikimichikami |
一色長畑 see styles |
ishikinagahata いしきながはた |
(place-name) Ishikinagahata |
一色青海 see styles |
ishikiaokai いしきあおかい |
(place-name) Ishikiaokai |
一路貨色 一路货色 see styles |
yī lù huò sè yi1 lu4 huo4 se4 i lu huo se |
(pejorative) as detestable as each other; birds of a feather; cut from the same cloth |
七色ダム see styles |
nanairodamu なないろダム |
(place-name) Nanairo Dam |
七郷一色 see styles |
nanasatoisshiki ななさといっしき |
(place-name) Nanasatoisshiki |
三種之色 三种之色 see styles |
sān zhǒng zhī sè san1 zhong3 zhi1 se4 san chung chih se san shu no shiki |
three kinds of matter |
三色同刻 see styles |
sanshokudoukoku; sanshokudoukoo / sanshokudokoku; sanshokudokoo さんしょくどうこく; さんしょくどうコー |
{mahj} triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits |
三色同順 see styles |
sanshokudoujun / sanshokudojun さんしょくどうじゅん |
{mahj} triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits |
三色団子 see styles |
sanshokudango さんしょくだんご |
(See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green) |
三部主色 see styles |
sān bù zhǔ sè san1 bu4 zhu3 se4 san pu chu se sanbu shushiki |
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow. |
上一色橋 see styles |
kamiisshikibashi / kamisshikibashi かみいっしきばし |
(place-name) Kamiisshikibashi |
上九一色 see styles |
kamikuishiki かみくいしき |
(place-name) Kamikuishiki |
下之一色 see styles |
shimonoisshiki しものいっしき |
(place-name) Shimonoisshiki |
不動聲色 不动声色 see styles |
bù dòng shēng sè bu4 dong4 sheng1 se4 pu tung sheng se |
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid |
不破一色 see styles |
fuwaishiki ふわいしき |
(place-name) Fuwaishiki |
不露聲色 不露声色 see styles |
bù lù shēng sè bu4 lu4 sheng1 se4 pu lu sheng se |
not show one's feeling or intentions |
丟眉弄色 丢眉弄色 see styles |
diū méi nòng sè diu1 mei2 nong4 se4 tiu mei nung se |
to wink at sb |
中一色川 see styles |
nakaisshikigawa なかいっしきがわ |
(place-name) Nakaisshikigawa |
中一色町 see styles |
nakaisshikichou / nakaisshikicho なかいっしきちょう |
(place-name) Nakaisshikichō |
久保一色 see styles |
kuboishiki くぼいしき |
(place-name) Kuboishiki |
乙川一色 see styles |
otsukawaishiki おつかわいしき |
(place-name) Otsukawaishiki |
二色の浜 see styles |
nishikinohama にしきのはま |
(place-name) Nishikinohama (beach near Osaka) |
二色中町 see styles |
nishikinakamachi にしきなかまち |
(place-name) Nishikinakamachi |
二色刷り see styles |
nishokuzuri にしょくずり |
two-color printing; two-colour printing |
二色北町 see styles |
nishikikitamachi にしききたまち |
(place-name) Nishikikitamachi |
二色南町 see styles |
nishikiminamimachi にしきみなみまち |
(place-name) Nishikiminamimachi |
二色大橋 see styles |
nishikioohashi にしきおおはし |
(place-name) Nishikioohashi |
二色浜駅 see styles |
nishikinohamaeki にしきのはまえき |
(st) Nishikinohama Station |
五光十色 see styles |
wǔ guāng - shí sè wu3 guang1 - shi2 se4 wu kuang - shih se |
(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy |
五色の賤 see styles |
goshikinosen ごしきのせん |
(hist) (See 律令制) five lowly castes of the ritsuryō system |
五色ケ原 see styles |
goshikigahara ごしきがはら |
(personal name) Goshikigahara |
五色ヶ滝 see styles |
goshikigataki ごしきがたき |
(place-name) Goshikigataki |
五色揚げ see styles |
goshikiage ごしきあげ |
mixed fried vegetables |
五色温泉 see styles |
goshikionsen ごしきおんせん |
(place-name) Goshikionsen |
五色繽紛 五色缤纷 see styles |
wǔ sè bīn fēn wu3 se4 bin1 fen1 wu se pin fen |
all the colors in profusion (idiom); a garish display |
五顏六色 五颜六色 see styles |
wǔ yán liù sè wu3 yan2 liu4 se4 wu yen liu se |
multicolored; every color under the sun |
仙八色鶇 仙八色鸫 see styles |
xiān bā sè dōng xian1 ba1 se4 dong1 hsien pa se tung |
(bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha) |
仙姿玉色 see styles |
xiān zī yù sè xian1 zi1 yu4 se4 hsien tzu yü se |
heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady |
以色列人 see styles |
yǐ sè liè rén yi3 se4 lie4 ren2 i se lieh jen |
an Israeli; an Israelite |
入無色定 入无色定 see styles |
rù wú sè dìng ru4 wu2 se4 ding4 ju wu se ting nyū mushiki jō |
enter into the formless concentration |
八色の姓 see styles |
yakusanokabane やくさのかばね hasshikinokabane はっしきのかばね |
(archaism) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi) |
八色大橋 see styles |
yairooohashi やいろおおはし |
(place-name) Yairooohashi |
具足色身 see styles |
jù zú sè shēn ju4 zu2 se4 shen1 chü tsu se shen gusoku shikishin |
perfectly-formed body [of the Buddha] |
分色鏡頭 分色镜头 see styles |
fēn sè jìng tóu fen1 se4 jing4 tou2 fen se ching t`ou fen se ching tou |
process lens (working by color separation) |
前一色西 see styles |
maeisshikinishi / maesshikinishi まえいっしきにし |
(place-name) Maeisshikinishi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "色" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.