There are 1223 total results for your 老 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
白老郡白老町 see styles |
shiraoigunshiraoichou / shiraoigunshiraoicho しらおいぐんしらおいちょう |
(place-name) Shiraoigunshiraoichō |
葛老トンネル see styles |
katsuroutonneru / katsurotonneru かつろうトンネル |
(place-name) Katsurou Tunnel |
薑還是老的辣 姜还是老的辣 see styles |
jiāng hái shì lǎo de là jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4 chiang hai shih lao te la |
ginger gets spicier as it gets older (idiom); the older, the wiser |
養老ゴルフ場 see styles |
yourougorufujou / yorogorufujo ようろうゴルフじょう |
(place-name) Yourou golf links |
養老郡養老町 see styles |
yourougunyourouchou / yorogunyorocho ようろうぐんようろうちょう |
(place-name) Yōrougun'yourouchō |
養老金雙軌制 养老金双轨制 see styles |
yǎng lǎo jīn shuāng guǐ zhì yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4 yang lao chin shuang kuei chih |
dual pension scheme (PRC) |
老成る(rK) see styles |
maseru(gikun); maseru(sk) ませる(gikun); マセる(sk) |
(v1,vi) (kana only) to be precocious; to be mature for one's age; to seem grown-up; to seem mature |
老いさらばえる see styles |
oisarabaeru おいさらばえる |
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age |
老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 see styles |
lǎo pó hái zi rè kàng tou lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5 lao p`o hai tzu je k`ang t`ou lao po hai tzu je kang tou |
wife, kids and a warm bed (idiom); the simple and good life |
Variations: |
takurousho / takurosho たくろうしょ |
old folks' home |
Variations: |
omase; omase おませ; おマセ |
(adjectival noun) (1) (kana only) precocious; (2) (kana only) precocious child |
Variations: |
amaebi; amaebi あまえび; アマエビ |
(kana only) (See 北国赤海老) northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp |
ポン賀老の沢川 see styles |
pongaronosawagawa ポンがろのさわがわ |
(place-name) Pongaronosawagawa |
下閉伊郡田老町 see styles |
shimoheiguntarouchou / shimoheguntarocho しもへいぐんたろうちょう |
(place-name) Shimoheiguntarōchō |
国立老化研究所 see styles |
kokuritsuroukakenkyuujo / kokuritsurokakenkyujo こくりつろうかけんきゅうじょ |
(org) National Institute on Aging; (o) National Institute on Aging |
少年夫妻老來伴 少年夫妻老来伴 see styles |
shào nián fū qī lǎo lái bàn shao4 nian2 fu1 qi1 lao3 lai2 ban4 shao nien fu ch`i lao lai pan shao nien fu chi lao lai pan |
husband and wife in youth, companions in old age |
彦島老の山公園 see styles |
hikoshimaoinoyamakouen / hikoshimaoinoyamakoen ひこしまおいのやまこうえん |
(place-name) Hikoshimaoinoyama Park |
旭化成白老工場 see styles |
asahikaseishiraoikoujou / asahikaseshiraoikojo あさひかせいしらおいこうじょう |
(place-name) Asahikaseishiraoi Factory |
活到老,學到老 活到老,学到老 see styles |
huó dào lǎo , xué dào lǎo huo2 dao4 lao3 , xue2 dao4 lao3 huo tao lao , hsüeh tao lao |
One is never too old to learn. (idiom) |
海老で鯛を釣る see styles |
ebidetaiotsuru えびでたいをつる |
(exp,v5r) (idiom) to throw in a shrimp and pull out a whale; to use a sprat to catch a mackerel; to get big returns on a small investment |
海老島勇次新田 see styles |
ebijimayuujishinden / ebijimayujishinden えびじまゆうじしんでん |
(place-name) Ebijimayūjishinden |
無顏見江東父老 无颜见江东父老 see styles |
wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo wu2 yan2 jian4 jiang1 dong1 fu4 lao3 wu yen chien chiang tung fu lao |
(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |
田舎老人多田爺 see styles |
inakaroujintadanojijii / inakarojintadanojiji いなかろうじんただのじじい |
(personal name) Inakaroujintadanojijii |
葛老山トンネル see styles |
katsurouyamatonneru / katsuroyamatonneru かつろうやまトンネル |
(place-name) Katsurouyama Tunnel |
見老津トンネル see styles |
mirozutonneru みろづトンネル |
(place-name) Mirozu Tunnel |
養老郡上石津町 see styles |
yourougunkamiishizuchou / yorogunkamishizucho ようろうぐんかみいしづちょう |
(place-name) Yōrougunkamiishizuchō |
黄金崎不老不死 see styles |
koganezakifuroufushi / koganezakifurofushi こがねざきふろうふし |
(place-name) Koganezakifuroufushi |
Variations: |
shinise(老舗)(p); rouho / shinise(老舗)(p); roho しにせ(老舗)(P); ろうほ |
long-established shop; shop of long standing; old shop |
老いては子に従え see styles |
oitehakonishitagae おいてはこにしたがえ |
(expression) (proverb) be guided by your children when you are old |
Variations: |
raamen(p); raamen(ik); raamen(ik) / ramen(p); ramen(ik); ramen(ik) ラーメン(P); らーめん(ik); らあめん(ik) |
(kana only) ramen (chi: lāmiàn); Chinese-style noodles |
Variations: |
otohimeebi; otohimeebi おとひめえび; オトヒメエビ |
(kana only) banded coral shrimp (Stenopus hispidus); coral banded shrimp; banded boxer shrimp |
Variations: |
ebizeme えびぜめ |
Japanese bondage torture (bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, and the rope is tightened until their ankles touch their neck) |
Variations: |
botanebi ぼたんえび |
(kana only) botan shrimp (Pandalus nipponensis) |
Variations: |
isosujiebi; isosujiebi いそすじえび; イソスジエビ |
(kana only) Indian bait prawn (Palaemon pacificus) |
Variations: |
tokorozura ところずら |
(archaism) (See 野老) Dioscorea tokoro (species of wild yam) |
Variations: |
teppouebi; teppouebi / teppoebi; teppoebi てっぽうえび; テッポウエビ |
(kana only) snapping shrimp (Alpheus brevicristatus); pistol prawn |
久壽老八重千代子 see styles |
kusuroyaechiyoko くすろやえちよこ |
(female given name) Kusuroyaechiyoko |
介護老人福祉施設 see styles |
kaigoroujinfukushishisetsu / kaigorojinfukushishisetsu かいごろうじんふくししせつ |
(See 特別養護老人ホーム) intensive-care old people's home |
日本不老医学協会 see styles |
nipponoizuigakukyoukai / nipponoizuigakukyokai にっぽんおいずいがくきょうかい |
(org) Japan Society of Anti-Aging Medicine; (o) Japan Society of Anti-Aging Medicine |
日本基礎老化学会 see styles |
nipponkisoroukagakkai / nipponkisorokagakkai にっぽんきそろうかがっかい |
(org) Japan Society for Biomedical Gerontology; (o) Japan Society for Biomedical Gerontology |
海老ヶ迫トンネル see styles |
ebigasakotonneru えびがさこトンネル |
(place-name) Ebigasako Tunnel |
Variations: |
rouhai / rohai ろうはい |
(n,vs,vi) deterioration (due to age); wearing out; expiration |
Variations: |
oibore おいぼれ |
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dotard |
Variations: |
roubashinsetsu / robashinsetsu ろうばしんせつ |
(yoji) grandmotherly solicitude for another's welfare; excessive solicitude |
Variations: |
rouroukaigo / rorokaigo ろうろうかいご |
old people providing care for old people (parents, siblings, in-laws, etc.) |
老吾老,以及人之老 see styles |
lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3 lao wu lao , i chi jen chih lao |
to honor old people as we do our own aged parents |
老天爺餓不死瞎家雀 老天爷饿不死瞎家雀 see styles |
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què lao3 tian1 ye2 e4 bu4 si3 xia1 jia1 que4 lao t`ien yeh o pu ssu hsia chia ch`üeh lao tien yeh o pu ssu hsia chia chüeh |
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom); fig. don't give up hope; if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel |
老王賣瓜,自賣自誇 老王卖瓜,自卖自夸 see styles |
lǎo wáng mài guā , zì mài zì kuā lao3 wang2 mai4 gua1 , zi4 mai4 zi4 kua1 lao wang mai kua , tzu mai tzu k`ua lao wang mai kua , tzu mai tzu kua |
every potter praises his own pot (idiom); all one's geese are swans |
老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 see styles |
lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3 lao chi fu li , chih tsai ch`ien li lao chi fu li , chih tsai chien li |
lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations |
老鼠拉龜,無從下手 老鼠拉龟,无从下手 see styles |
lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu lao3 shu3 la1 gui1 , wu2 cong2 xia4 shou3 lao shu la kuei , wu ts`ung hsia shou lao shu la kuei , wu tsung hsia shou |
like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom); no clue where to start |
老鼠過街,人人喊打 老鼠过街,人人喊打 see styles |
lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3 lao shu kuo chieh , jen jen han ta |
lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom); fig. everyone detests a lowlife |
Variations: |
korou / koro ころう |
old person (knowledgeable about events of the distant past); elderly person; elder |
Variations: |
taishouebi; taishouebi / taishoebi; taishoebi たいしょうえび; タイショウエビ |
Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis); Oriental shrimp; fleshy prawn |
Variations: |
ebizori えびぞり |
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power) |
Variations: |
kouraiebi; kouraiebi / koraiebi; koraiebi コウライエビ; こうらいえび |
(kana only) (rare) (See 大正海老) Chinese white shrimp (Fenneropenaeus chinensis); Oriental shrimp; fleshy prawn |
大昭和製紙白老工場 see styles |
daishouwaseishishiraoikoujou / daishowaseshishiraoikojo だいしょうわせいししらおいこうじょう |
(place-name) Daishouwaseishishiraoi Factory |
特別養護老人ホーム see styles |
tokubetsuyougoroujinhoomu / tokubetsuyogorojinhoomu とくべつようごろうじんホーム |
(See 特養) intensive-care old people's home |
Variations: |
oiki おいき |
ancient tree; old tree |
Variations: |
oimatsu おいまつ |
old pine tree |
Variations: |
roukai / rokai ろうかい |
(noun or adjectival noun) cunning (acquired with age); astute; crafty; sly; wily |
Variations: |
fukeru ふける |
(v1,vi) to age; to grow old (esp. in appearance); to show marks of age |
Variations: |
ouna / ona おうな |
elderly woman |
Variations: |
ooebi(大ebi); ooebi(大海老, 大蝦) おおエビ(大エビ); おおえび(大海老, 大蝦) |
(See 海老) lobster |
Variations: |
koebi(小ebi); koebi(小海老, 小蝦); koebi こエビ(小エビ); こえび(小海老, 小蝦); コエビ |
(1) shrimp (infraorder Caridea); (2) small shrimp, prawn or lobster |
Variations: |
ebiimo; ebiimo / ebimo; ebimo えびいも; エビイモ |
(kana only) (See サトイモ,京芋) shrimp-shaped taro variety |
一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 see styles |
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1 i li lao shu shih huai le i kuo chou |
lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom); fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
一顆老鼠屎壞了一鍋湯 一颗老鼠屎坏了一锅汤 see styles |
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng yi1 ke1 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 tang1 i k`o lao shu shih huai le i kuo t`ang i ko lao shu shih huai le i kuo tang |
lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom); fig. one bad apple can spoil the whole bunch |
一顆老鼠屎壞了一鍋粥 一颗老鼠屎坏了一锅粥 see styles |
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu yi1 ke1 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1 i k`o lao shu shih huai le i kuo chou i ko lao shu shih huai le i kuo chou |
see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥[yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] |
米国国際老年問題協会 see styles |
beikokukokusairounenmondaikyoukai / bekokukokusaironenmondaikyokai べいこくこくさいろうねんもんだいきょうかい |
(o) American Association of International Aging |
Variations: |
oiboreru おいぼれる |
(v1,vi) to become decrepit; to become senile |
老鼠拖木鍁,大頭在後頭 老鼠拖木锨,大头在后头 see styles |
lǎo shǔ tuō mù xiān , dà tóu zài hòu tou lao3 shu3 tuo1 mu4 xian1 , da4 tou2 zai4 hou4 tou5 lao shu t`o mu hsien , ta t`ou tsai hou t`ou lao shu to mu hsien , ta tou tsai hou tou |
when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second; the tip of the iceberg; the cockroach principle |
Variations: |
ebi(p); ebi(p) えび(P); エビ(P) |
prawn; shrimp; lobster; crayfish |
Variations: |
hoshiebi ほしえび |
dried shrimp |
Variations: |
ebicha えびちゃ |
(noun - becomes adjective with の) maroon; reddish-brown |
Variations: |
shibaebi(芝海老, 芝ebi); shibaebi(芝ebi); shibaebi しばえび(芝海老, 芝えび); しばエビ(芝エビ); シバエビ |
shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri) |
不聽老人言,吃虧在眼前 不听老人言,吃亏在眼前 see styles |
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2 pu t`ing lao jen yen , ch`ih k`uei tsai yen ch`ien pu ting lao jen yen , chih kuei tsai yen chien |
(idiom) ignore your elders at your peril |
少壯不努力,老大徒傷悲 少壮不努力,老大徒伤悲 see styles |
shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi shao4 zhuang4 bu4 nu3 li4 , lao3 da4 tu2 shang1 bei1 shao chuang pu nu li , lao ta t`u shang pei shao chuang pu nu li , lao ta tu shang pei |
if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age |
少年老い易く学成り難し see styles |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning |
山中無老虎,猴子稱大王 山中无老虎,猴子称大王 see styles |
shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dà wáng shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2 shan chung wu lao hu , hou tzu ch`eng ta wang shan chung wu lao hu , hou tzu cheng ta wang |
in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom); (depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5]) |
揖斐関ヶ原養老国定公園 see styles |
ibisekigaharayouroukokuteikouen / ibisekigaharayorokokutekoen いびせきがはらようろうこくていこうえん |
(place-name) Ibi-Sekigahara-Yōrō Quasi-National Park |
Variations: |
ebisen えびせん |
(kana only) (abbreviation) {food} (See えびせんべい) ebisenbei; shrimp-flavored rice cracker |
Variations: |
yudeebi ゆでえび |
(See 海老) boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration) |
Variations: |
omaaruebi; omaaruebi / omaruebi; omaruebi オマールえび; オマールエビ |
(See オマール) lobster |
地域老人福祉機関全国協会 see styles |
chiikiroujinfukushikikanzenkokukyoukai / chikirojinfukushikikanzenkokukyokai ちいきろうじんふくしきかんぜんこくきょうかい |
(o) National Association of Area Agencies on Aging |
麻呂女鬼久壽老八重千代子 see styles |
maromekikusuroyaechiyoko まろめきくすろやえちよこ |
(f,h) Maromekikusuroyaechiyoko |
Variations: |
oisarabaeru おいさらばえる |
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age |
少年老いやすく学成りがたし see styles |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (archaism) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning |
Variations: |
ooebi おおえび |
(See 海老) lobster |
Variations: |
ebijou / ebijo えびじょう |
(1) (hist) lock with a curved shape resembling a shrimp (used for gate bolts); (2) (rare) (See 南京錠) padlock |
Variations: |
oyaji(gikun)(p); rouya(老爺); shinpu(親父) / oyaji(gikun)(p); roya(老爺); shinpu(親父) おやじ(gikun)(P); ろうや(老爺); しんぷ(親父) |
one's father; old man; one's boss |
Variations: |
sakuraebi(桜海老, 桜ebi, 桜蝦); sakuraebi(桜ebi); sakuraebi さくらえび(桜海老, 桜えび, 桜蝦); さくらエビ(桜エビ); サクラエビ |
sakura shrimp (Sergia lucens) |
Variations: |
kurumaebi(車海老, 車ebi, 車蝦); kurumaebi(車ebi); kurumaebi くるまえび(車海老, 車えび, 車蝦); くるまエビ(車エビ); クルマエビ |
kuruma prawn (Marsupenaeus japonicus); kuruma shrimp; Japanese tiger prawn |
Variations: |
mukiebi(剥ki海老, 剥kiebi); mukiebi(剥kiebi) むきえび(剥き海老, 剥きえび); むきエビ(剥きエビ) |
(kana only) shelled shrimp (that have also had their heads removed) |
老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋 老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋 see styles |
lǎo zi yīng xióng ér hǎo hàn , lǎo zi fǎn dòng ér hún dàn lao3 zi5 ying1 xiong2 er2 hao3 han4 , lao3 zi5 fan3 dong4 er2 hun2 dan4 lao tzu ying hsiung erh hao han , lao tzu fan tung erh hun tan |
If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan); fig. like father, like son |
不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 see styles |
bù guǎn bái māo hēi māo , zhuō zhù lǎo shǔ jiù shì hǎo māo bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1 pu kuan pai mao hei mao , cho chu lao shu chiu shih hao mao |
it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity) |
Variations: |
tenagaebi(手長海老, 手長蝦, 草蝦); tenagaebi(手長ebi); tenagaebi てながえび(手長海老, 手長蝦, 草蝦); てながエビ(手長エビ); テナガエビ |
freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense) |
鐃准ワ申老鐃緒申鐃緒申盒?申鐃? see styles |
鐃准wa申呂鐃緒申鐃緒申鐃緒申弔茲? /(exp) (proverb) (from the english saying) the pen is mightier than the swor 鐃准ワ申呂鐃緒申鐃緒申鐃緒申弔茲? /(exp) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the swor |
(expression) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the sword |
Variations: |
shoujouebi; shoujouebi / shojoebi; shojoebi しょうじょうえび; ショウジョウエビ |
(kana only) kangaroo shrimp (Glyphus marsupialis) |
萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵录 see styles |
wàn sōng lǎo rén píng chàng tiān tóng jué hé shàng sòng gǔ cóng róng ān lù wan4 song1 lao3 ren2 ping2 chang4 tian1 tong2 jue2 he2 shang4 song4 gu3 cong2 rong2 an1 lu4 wan sung lao jen p`ing ch`ang t`ien t`ung chüeh ho shang sung ku ts`ung jung an lu wan sung lao jen ping chang tien tung chüeh ho shang sung ku tsung jung an lu Manshō Rōnin Hyōshō Tendōkaku Washō juko Shōyō an roku |
Wansong Laoren Pingchang Tiantongjue Heshang songgu Congrongan lu |
Variations: |
sakuraebi; sakuraebi さくらえび; サクラエビ |
sakura shrimp (Lucensosergia lucens) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "老" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.