Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1756 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

二股を掛ける

see styles
 futamataokakeru
    ふたまたをかける
(exp,v1) to play it both ways; to sit on the fence; to two-time

人手に掛かる

see styles
 hitodenikakaru
    ひとでにかかる
(exp,v5r) (1) to be murdered; (2) to be aided by someone else; to be raised by someone else

仕事に掛かる

see styles
 shigotonikakaru
    しごとにかかる
(exp,v5r) to get to work

保険を掛ける

see styles
 hokenokakeru
    ほけんをかける
(exp,v1) to insure (something)

修学院石掛町

see styles
 shuugakuinishikakechou / shugakuinishikakecho
    しゅうがくいんいしかけちょう
(place-name) Shuugakuin'ishikakechō

刀掛トンネル

see styles
 katanagaketonneru
    かたながけトンネル
(place-name) Katanagake Tunnel

医者に掛かる

see styles
 ishanikakaru
    いしゃにかかる
(exp,v5r) to consult a doctor

医者に掛ける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

双肩に掛かる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

号令を掛ける

see styles
 goureiokakeru / goreokakeru
    ごうれいをかける
(exp,v1) to give a command; to give an order

合掛けカレー

see styles
 aigakekaree
    あいがけカレー
(kana only) Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.)

呑んで掛かる

see styles
 nondekakaru
    のんでかかる
(exp,v5r) (1) to make light of; to hold lightly; (2) to overwhelm (e.g. opponent)

問いを掛ける

see styles
 toiokakeru
    といをかける
(exp,v1) to ask a question of (a person)

圧力を掛ける

see styles
 atsuryokuokakeru
    あつりょくをかける
(exp,v1) to apply pressure (on); to bring pressure upon; to lean on

売り掛け債権

see styles
 urikakesaiken
    うりかけさいけん
accounts receivable

売り掛け勘定

see styles
 urikakekanjou / urikakekanjo
    うりかけかんじょう
credit account; charge account

大枝北沓掛町

see styles
 ooekitakutsukakechou / ooekitakutsukakecho
    おおえきたくつかけちょう
(place-name) Ooekitakutsukakechō

天秤に掛ける

see styles
 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

奇襲を掛ける

see styles
 kishuuokakeru / kishuokakeru
    きしゅうをかける
(exp,v1) to launch a surprise attack

子供に掛かる

see styles
 kodomonikakaru
    こどもにかかる
(exp,v5r) to depend on one's children

小田郡矢掛町

see styles
 odagunyakagechou / odagunyakagecho
    おだぐんやかげちょう
(place-name) Odagun'yakagechō

山道に掛かる

see styles
 yamamichinikakaru
    やまみちにかかる
(exp,v5r) to come to a mountain path

差し掛け小屋

see styles
 sashikakegoya
    さしかけごや
a lean-to

平松掛下入作

see styles
 hiramatsukakeshitairisaku
    ひらまつかけしたいりさく
(place-name) Hiramatsukakeshitairisaku

御掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

御目に掛かる

see styles
 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

御目に掛ける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

微笑み掛ける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

心配を掛ける

see styles
 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

思い掛けない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

情けを掛ける

see styles
 nasakeokakeru
    なさけをかける
(exp,v1) to show mercy; to show sympathy; to have compassion; to be kind

懸掛式滑翔機


悬挂式滑翔机

see styles
xuán guà shì huá xiáng jī
    xuan2 gua4 shi4 hua2 xiang2 ji1
hsüan kua shih hua hsiang chi
hang-glider

手塩に掛ける

see styles
 teshionikakeru
    てしおにかける
(exp,v1) to bring up under one's personal care

手数を掛ける

see styles
 tesuuokakeru / tesuokakeru
    てすうをかける
(exp,v1) to be a burden; to make trouble for someone

手間を掛ける

see styles
 temaokakeru
    てまをかける
(exp,v1) to take up someone's time; to make work for someone

打って掛かる

see styles
 uttekakaru
    うってかかる
(Godan verb with "ru" ending) to attack; to strike; to take a swing at

打っ掛け蕎麦

see styles
 bukkakesoba
    ぶっかけそば
(kana only) (See 掛け蕎麦) soba with broth poured over it

押し掛け女房

see styles
 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

拍車が掛かる

see styles
 hakushagakakaru
    はくしゃがかかる
(exp,v5r) to expedite; to encourage; to spur (on)

拍車を掛ける

see styles
 hakushaokakeru
    はくしゃをかける
(exp,v1) to spur (on); to expedite; to encourage

撓垂れ掛かる

see styles
 shinadarekakaru
    しなだれかかる
(v5r,vi) (kana only) to lean coquettishly against; to snuggle into; to nestle into

時間が掛かる

see styles
 jikangakakaru
    じかんがかかる
(exp,v5r) to take time

時間を掛ける

see styles
 jikanokakeru
    じかんをかける
(exp,v1) to spend time (on doing something)

期待を掛ける

see styles
 kitaiokakeru
    きたいをかける
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from

東別院町南掛

see styles
 higashibetsuinchounange / higashibetsuinchonange
    ひがしべついんちょうなんげ
(place-name) Higashibetsuinchōnange

東別院町東掛

see styles
 higashibetsuinchoutouge / higashibetsuinchotoge
    ひがしべついんちょうとうげ
(place-name) Higashibetsuinchōtouge

梯子を掛ける

see styles
 hashigookakeru
    はしごをかける
(exp,v1) to set a ladder up against

浴びせ掛ける

see styles
 abisekakeru
    あびせかける
(transitive verb) (1) to throw (liquid) at; to dash; (2) to inundate (with questions); to heap (praise); to hurl (abuse); to level (insults)

猪掛トンネル

see styles
 ikaketonneru
    いかけトンネル
(place-name) Ikake Tunnel

現金掛値なし

see styles
 genkinkakenenashi
    げんきんかけねなし
(expression) cash only, prices as advertised

用意に掛かる

see styles
 youinikakaru / yoinikakaru
    よういにかかる
(exp,v5r) to set about preparations

発破を掛ける

see styles
 happaokakeru
    はっぱをかける
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words

眼鏡を掛ける

see styles
 meganeokakeru
    めがねをかける
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses

磨きを掛ける

see styles
 migakiokakeru
    みがきをかける
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (2) to polish (by rubbing)

税金を掛ける

see styles
 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

終わり掛ける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

網掛トンネル

see styles
 amikaketonneru
    あみかけトンネル
(place-name) Amikake Tunnel

舞台に掛ける

see styles
 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

薬罐を掛ける

see styles
 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

裁判に掛ける

see styles
 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

西七条掛越町

see styles
 nishishichijoukakegoshichou / nishishichijokakegoshicho
    にししちじょうかけごしちょう
(place-name) Nishishichijōkakegoshichō

西院北矢掛町

see styles
 saiinkitayakakechou / sainkitayakakecho
    さいいんきたやかけちょう
(place-name) Saiinkitayakakechō

西院西矢掛町

see styles
 saiinnishiyakakechou / sainnishiyakakecho
    さいいんにしやかけちょう
(place-name) Saiinnishiyakakechō

見に出掛ける

see styles
 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

言葉を掛ける

see styles
 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something)

負担を掛ける

see styles
 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to be a burden on; to tax

越掛沢道下モ

see styles
 koshikakezawamichinoshimo
    こしかけざわみちのしも
(place-name) Koshikakezawamichinoshimo

足掛け上がり

see styles
 ashikakeagari
    あしかけあがり
knee-swing (gymnastics); legging-up

輪掛本青鸚哥

see styles
 wakakehonseiinko; wakakehonseiinko / wakakehonsenko; wakakehonsenko
    わかけほんせいいんこ; ワカケホンセイインコ
(kana only) Indian rose-ringed parakeet (Psittacula krameri manillensis); ring-necked parakeet

迷惑を掛ける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

追い掛けっこ

see styles
 oikakekko
    おいかけっこ
chasing one another; playing tag

追い掛け回す

see styles
 oikakemawasu
    おいかけまわす
(transitive verb) to chase around

野左掛放牧場

see styles
 nosagakehoubokujou / nosagakehobokujo
    のさがけほうぼくじょう
(place-name) Nosagakehoubokujō

鎌掛の屏風岩

see styles
 kaigakenobyoubuiwa / kaigakenobyobuiwa
    かいがけのびょうぶいわ
(place-name) Kaigakenobyōbuiwa

雁掛トンネル

see styles
 karikaketonneru
    かりかけトンネル
(place-name) Karikake Tunnel

電話が掛かる

see styles
 denwagakakaru
    でんわがかかる
(exp,v5r) to get a phone call

電話を掛ける

see styles
 denwaokakeru
    でんわをかける
(exp,v1) to telephone; to make a phone call

面倒を掛ける

see styles
 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

鞍掛トンネル

see styles
 kurakaketonneru
    くらかけトンネル
(place-name) Kurakake Tunnel

食って掛かる

see styles
 kuttekakaru
    くってかかる
(Godan verb with "ru" ending) to flare up at

飯石郡掛合町

see styles
 iishigunkakeyamachi / ishigunkakeyamachi
    いいしぐんかけやまち
(place-name) Iishigunkakeyamachi

鼻に掛かった

see styles
 hananikakatta
    はなにかかった
(exp,adj-f) nasal (voice); twangy

Variations:
掛の人
係の人

see styles
 kakarinohito
    かかりのひと
official in charge; person in charge

掛け替えのない

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

掛川市役所前駅

see styles
 kakegawashiyakushomaeeki
    かけがわしやくしょまええき
(st) Kakegawashiyakushomae Station

Variations:
入れ掛け
入掛

see styles
 irekake
    いれかけ
suspension (of performance, match, etc.)

Variations:
出札係
出札掛

see styles
 shussatsugakari
    しゅっさつがかり
ticket agent

Variations:
刀掛け
刀懸け

see styles
 katanakake
    かたなかけ
sword rack

Variations:
声かけ
声掛け

see styles
 koekake
    こえかけ
saying something (to someone); greeting; approaching (someone)

Variations:
山かけ
山掛け

see styles
 yamakake
    やまかけ
foods topped with grated yam

Variations:
改札係
改札掛

see styles
 kaisatsugakari
    かいさつがかり
ticket examiner (collector, inspector) (in a railroad station)

Variations:
来がけ
来掛け

see styles
 kigake
    きがけ
(usu. adverbially as 来がけに) (See 行き掛け) on the way here

Variations:
網掛け
網かけ

see styles
 amikake
    あみかけ
(1) area fill (in printing); (2) {comp} half-tone dot meshing

Variations:
謎かけ
謎掛け

see styles
 nazokake
    なぞかけ
(kana only) telling a riddle

Variations:
鍵かけ
鍵掛け

see styles
 kagikake
    かぎかけ
key rack; (wall-mounted) key holder; key hook

Variations:
餡かけ
餡掛け

see styles
 ankake
    あんかけ
(kana only) {food} (See 餡・2) food covered in a thick starchy sauce (usu. made of kudzu or katakuriko flour)

お座敷が掛かる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

ぜんまい仕掛け

see styles
 zenmaijikake
    ぜんまいじかけ
(noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action

にも掛かわらず

see styles
 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(irregular kanji usage) (exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary